1
00:00:03,600 --> 00:00:04,840
Pourquoi aujourd'hui ?
2
00:00:09,420 --> 00:00:14,499
- Vous voulez que je le dise ?
- Ça fait 18 mois qu'on ne s'est pas vus.
3
00:00:14,500 --> 00:00:15,780
Vous lisez les journaux ?
4
00:00:17,260 --> 00:00:18,339
Parfois.
5
00:00:18,340 --> 00:00:19,820
Et vous regardez la télé ?
6
00:00:22,100 --> 00:00:23,540
Vous savez pourquoi je suis là.
7
00:00:27,460 --> 00:00:28,820
Je suis ici parce que...
8
00:00:33,500 --> 00:00:35,300
Que s'est-il passé, John ?
9
00:00:47,540 --> 00:00:48,980
Sherl...
10
00:00:53,260 --> 00:00:54,740
Vous devez le dire.
11
00:00:57,140 --> 00:00:59,259
Mon meilleur ami...
12
00:00:59,260 --> 00:01:00,660
Sherlock Holmes...
13
00:01:02,980 --> 00:01:04,420
est mort.
14
00:01:37,820 --> 00:01:41,979
Les chutes du Reinchenbach.
Le chef-d'œuvre de Turner.
15
00:01:41,980 --> 00:01:43,739
Heureusement récupéré
16
00:01:43,740 --> 00:01:47,699
grâce aux talents
de M. Sherlock Holmes.
17
00:01:51,220 --> 00:01:53,140
Un petit signe de notre gratitude.
18
00:01:54,260 --> 00:01:57,539
Des boutons de manchette en
diamant. Je n'en porte pas.
19
00:01:57,540 --> 00:01:58,860
- Ça veut dire merci.
- Vraiment ?
20
00:01:58,861 --> 00:02:01,699
- Dis-le, c'est tout.
- Merci.
21
00:02:01,700 --> 00:02:03,140
Attends.
22
00:02:07,660 --> 00:02:13,499
Je retrouve ma famille
avec cette terrible épreuve.
23
00:02:13,500 --> 00:02:17,779
Et je ne dois remercier qu'une
personne pour ma délivrance.
24
00:02:17,780 --> 00:02:19,939
Sherlock Holmes.
25
00:02:23,620 --> 00:02:26,180
Épingle de cravate.
Je ne porte pas de cravates.
26
00:02:29,340 --> 00:02:34,299
Peter Ricoletti. Numéro 1 de la liste des hommes
les plus recherchés d'Interpol depuis 1982.
27
00:02:34,300 --> 00:02:36,480
On l'a eu,
et il y a une personne
28
00:02:36,481 --> 00:02:38,659
à remercier pour
nous avoir aidés.
29
00:02:38,660 --> 00:02:41,299
Avec toute la diplomatie
et le tact qu'il a manifestés.
30
00:02:41,300 --> 00:02:43,900
- C'est du sarcasme.
- Oui.
31
00:02:45,060 --> 00:02:46,460
De notre part à tous.
32
00:02:53,780 --> 00:02:55,419
Mettez le chapeau.
33
00:02:55,420 --> 00:02:57,699
Oui, Sherlock, mettez-le.
34
00:02:57,700 --> 00:03:00,060
Prends sur toi.
35
00:03:10,700 --> 00:03:12,899
"L'Expert !"
36
00:03:12,900 --> 00:03:15,459
"L'Expert Sherlock Holmes !"
37
00:03:15,460 --> 00:03:16,738
Tout le monde en a un.
38
00:03:16,739 --> 00:03:18,220
Un quoi ?
Un surnom donné par les tabloids.
39
00:03:18,221 --> 00:03:20,640
"SuBo" Boyle, Nick le Fourbe.
J'en aurais un.
40
00:03:20,641 --> 00:03:23,059
Page cinq, colonne six, première phrase.
41
00:03:23,060 --> 00:03:26,099
Pourquoi est-ce toujours cette
photo avec le chapeau ?
44
00:03:29,780 --> 00:03:32,779
Une casquette ? À deux visières ?
C'est un deerstalker.
45
00:03:32,780 --> 00:03:35,100
"Souvent aperçu en compagnie du
célibataire John Watson."
46
00:03:35,101 --> 00:03:37,419
"Il faut faire quoi, le jeter ?"
47
00:03:37,420 --> 00:03:41,099
"John Watson, célibataire endurci."
Un frisbee mortel ! Là c'est trop,
48
00:03:41,100 --> 00:03:43,480
il va falloir qu'on soit plus prudents.
Elle a des caches-oreilles.
49
00:03:43,481 --> 00:03:45,859
Des oreillettes, c'est un chapeau
à rabats, John.
50
00:03:45,860 --> 00:03:47,659
Comment ça plus prudents ?
51
00:03:47,660 --> 00:03:50,899
Ce deerstalker, c'est désormais le
couvre-chef de Sherlock Holmes.
52
00:03:50,900 --> 00:03:53,739
Tu n'es plus un détective privé.
53
00:03:53,740 --> 00:03:55,939
Tu es à deux doigts de la célébrité.
Ça passera.
54
00:03:55,940 --> 00:03:59,640
Il vaut mieux. La presse
se retournera, Sherlock,
55
00:03:59,641 --> 00:04:03,339
elle le fait tout le temps
et ce sera sur toi.
56
00:04:03,340 --> 00:04:06,139
Ça te dérange. Quoi ?
Ce que les gens disent. Oui.
57
00:04:06,140 --> 00:04:08,260
Sur moi ? Je ne comprends pas pourquoi
ça t'affecte à ce point ?
58
00:04:10,420 --> 00:04:14,540
Fais juste profil bas. Trouve-toi
une petite affaire cette semaine.
59
00:04:15,820 --> 00:04:17,780
Reste en dehors des feux de la rampe.
60
00:04:58,140 --> 00:04:59,859
C'est ton portable.
61
00:04:59,860 --> 00:05:02,100
Il fait ça tout le temps.
62
00:05:04,980 --> 00:05:10,579
Alors, est-ce que ta conversation a
fini par avoir raison de lui ?
63
00:05:10,580 --> 00:05:13,699
Henry Fishguard ne s'est
jamais suicidé.
64
00:05:13,700 --> 00:05:16,179
Les enquêteurs de l'époque étaient
à côté de la plaque.
65
00:05:16,180 --> 00:05:20,699
Une affaire urgente, c'est ça ? Toutes
le sont jusqu'à leur résolution.
66
00:05:20,700 --> 00:05:23,700
Reprenez vos clés s'il vous plaît.
Merci.
67
00:05:26,660 --> 00:05:29,179
Excusez-moi, monsieur.
68
00:05:29,180 --> 00:05:31,940
Pas d'objets métalliques, de
clés, de téléphones portables ?
69
00:05:34,100 --> 00:05:35,779
Vous pouvez y aller.
70
00:05:35,780 --> 00:05:36,980
Merci.
71
00:06:07,940 --> 00:06:09,420
Ça te dirait un petit thé ?
72
00:06:09,421 --> 00:06:10,900
Ouais, pourquoi pas ?
73
00:06:13,140 --> 00:06:14,939
Gilts est à 7 points.
74
00:06:14,940 --> 00:06:18,860
Dutch Telecoms est en chute libre.
Merci, Harvey.
75
00:06:22,900 --> 00:06:24,020
Qu'en dites-vous ?
76
00:06:24,021 --> 00:06:27,899
On leur refuse la conditionnelle
et on rétablit la pendaison ?
77
00:06:27,900 --> 00:06:29,500
Commençons.
78
00:06:48,220 --> 00:06:50,739
Attention alerte. Veuillez évacuer.
79
00:06:50,740 --> 00:06:54,300
Monsieur, je vais devoir vous demander de partir.
80
00:07:07,460 --> 00:07:09,099
Y a eu une effraction.
81
00:07:09,100 --> 00:07:10,140
Pas pour nous.
82
00:07:10,141 --> 00:07:11,579
Celle-ci si.
83
00:07:22,060 --> 00:07:24,340
La chambre forte !
84
00:07:30,700 --> 00:07:35,059
La sécurité de la Tour de Londres
piratée ?! Comment ?!
85
00:07:35,060 --> 00:07:36,880
Dites leur qu'on arrive !
86
00:07:36,881 --> 00:07:38,699
Il y en a eu une autre, une
autre effraction.
87
00:07:38,700 --> 00:07:40,180
La Banque d'Angleterre !
88
00:08:00,140 --> 00:08:03,220
Monsieur ! On a une faille de
sécurité majeure.
89
00:08:04,540 --> 00:08:05,740
Qu'est-ce qu'il y a encore ?
90
00:08:05,741 --> 00:08:07,499
La prison de Pentonville
91
00:08:07,500 --> 00:08:10,220
Non !
92
00:09:20,140 --> 00:09:22,220
Pas de précipitation.
93
00:09:26,100 --> 00:09:27,620
Je réponds.
94
00:09:36,100 --> 00:09:38,779
Tiens. Pas maintenant,
je suis occupé.
95
00:09:38,780 --> 00:09:41,620
Sherlock... Pas maintenant !
Il est de retour.
96
00:09:57,180 --> 00:09:59,579
Ce verre résiste à tout.
97
00:09:59,580 --> 00:10:03,380
Pas au carbone cristallisé.
Il a utilisé un diamant.
98
00:10:40,420 --> 00:10:42,420
- Prêt ?
- Oui.
99
00:10:44,660 --> 00:10:47,099
Reculez. Reculez.
M. Holmes. M. Holmes.
100
00:10:47,100 --> 00:10:50,460
Laissez-les passer.
Merci. Monte.
101
00:11:23,820 --> 00:11:25,380
Souviens toi... Oui.
102
00:11:26,900 --> 00:11:28,260
Souviens toi... Oui.
103
00:11:29,500 --> 00:11:33,019
Souviens toi de ce qu'ils t'ont dit.
N'essaie pas d'être intelligent. Non.
104
00:11:33,020 --> 00:11:35,480
Et de grâce, reste simple et bref.
Bien sûr évitons que
105
00:11:35,481 --> 00:11:37,939
l'expert passe pour quelqu'un
d'intelligent.
106
00:11:37,940 --> 00:11:41,339
Intelligent, ça va. Mais "grande
gueule", évitons.
107
00:11:41,340 --> 00:11:44,540
- Je serais juste moi même.
- Est-ce que tu m'écoutes ?
108
00:11:52,700 --> 00:11:54,659
Aujourd'hui, devant le
tribunal d'Old Bailey...
109
00:11:54,660 --> 00:11:58,059
C'est le procès du siècle...
Le procès de James Moriarty...
110
00:11:58,060 --> 00:12:00,419
James Moriarty est aujourd'hui accusé...
111
00:12:00,420 --> 00:12:02,419
d'avoir tenté de voler les
joyaux de la Couronne.
112
00:12:02,420 --> 00:12:05,660
Ici à Old Bailey où se trouve le héros
du Reichenbach Sherlock Holmes...
113
00:12:15,020 --> 00:12:17,940
Pourriez-vous glisser votre
main dans ma poche ?
114
00:12:35,500 --> 00:12:37,179
Merci.
115
00:12:43,580 --> 00:12:48,140
Affaire Moriarty, veuillez vous
rendre en salle d'audience 10.
116
00:12:49,540 --> 00:12:50,820
C'est vous.
117
00:12:53,220 --> 00:12:56,459
Erreur de toilettes. Je suis une
grande fan. C'est évident.
118
00:12:56,460 --> 00:12:59,579
Je lis vos enquêtes, je
les suis toutes de près.
119
00:12:59,580 --> 00:13:02,500
Vous voulez bien signer mon chemisier ?
120
00:13:04,180 --> 00:13:06,300
Il y a deux types de fans.
121
00:13:07,380 --> 00:13:10,259
1er type, attrape-moi avant
que je recommence.
122
00:13:10,260 --> 00:13:14,819
Et le 2èùe type ? Ta chambre n'est
qu'à quelques minutes en taxi.
123
00:13:14,820 --> 00:13:16,180
Et moi je suis quel type ?
124
00:13:19,580 --> 00:13:22,179
Ni l'un ni l'autre. Vraiment ?
Non, vous n'êtes pas une fan.
125
00:13:22,180 --> 00:13:25,499
Ces marques sur votre avant-bras,
le rebord d'un bureau.
126
00:13:25,500 --> 00:13:29,379
Vous avez du tapé vite, sous
pression à cause du bouclage.
127
00:13:29,380 --> 00:13:30,899
C'est tout ?
128
00:13:30,900 --> 00:13:34,139
Tache d'encre au poignet,
poche gauche renflée.
129
00:13:34,140 --> 00:13:36,280
Ce qui vous révèle quoi ?
La tâche est délibérée,
130
00:13:36,281 --> 00:13:38,419
pour vérifier si je suis aussi
doué qu'on le raconte.
131
00:13:38,420 --> 00:13:41,699
Encre à base d'huile, comme on en
utilise dans la presse écrite.
132
00:13:41,700 --> 00:13:45,619
Mais étalée avec un index, le vôtre.
133
00:13:45,620 --> 00:13:49,540
Journaliste. Vous ne vous êtes
pas salie à la rotative.
134
00:13:50,860 --> 00:13:53,979
Vous avez mis ça là dans l'intention
de me tester. Vous me plaisez.
135
00:13:53,980 --> 00:13:57,499
Vous tenez un bon titre, "Sherlock
Holmes, l'homme derrière le chapeau".
136
00:13:57,500 --> 00:13:59,219
Kitty...
137
00:13:59,220 --> 00:14:01,619
Riley. Enchantée.
138
00:14:01,620 --> 00:14:04,060
Inutile de demander.
139
00:14:04,061 --> 00:14:06,499
Non pas d'interview. Non, pas d'argent.
140
00:14:06,500 --> 00:14:08,700
Vous et Watson, c'est platonique ?
141
00:14:08,701 --> 00:14:10,899
À ça aussi vous allez me répondre non ?
142
00:14:10,900 --> 00:14:16,219
Il y a un tout un tas de rumeurs qui
courent dans la presse sur vous.
143
00:14:16,220 --> 00:14:20,059
Tôt ou tard, vous aurez besoin
d'une alliée.
144
00:14:20,060 --> 00:14:23,340
Une personne qui rétablira la vérité.
145
00:14:25,060 --> 00:14:27,299
Vous vous croyez qualifiée
pour cette mission ?
146
00:14:27,300 --> 00:14:30,300
Je suis perspicace et
digne de confiance...
147
00:14:31,340 --> 00:14:32,859
totalement.
148
00:14:32,860 --> 00:14:36,579
Perspicace ? Je vois, journaliste
d'investigation.
149
00:14:36,580 --> 00:14:39,700
Bien. Regardez-moi et dites-moi
ce que vous voyez.
150
00:14:41,860 --> 00:14:45,179
Si vos êtes si douée, pas
besoin d'interview.
151
00:14:45,180 --> 00:14:47,340
Lisez ce qu'il vous faut.
152
00:14:49,100 --> 00:14:51,779
Non ? Ok, à moi.
153
00:14:51,780 --> 00:14:53,940
Je vois quelqu'un qui
attend pour son premier
154
00:14:53,941 --> 00:14:56,099
scoop, pour que son rédac'
chef la remarque.
155
00:14:56,100 --> 00:14:58,760
Vous portez une jupe de marque,
qui a été
156
00:14:58,761 --> 00:15:01,419
recousue à deux reprises.
Votre seule jupe chic.
157
00:15:01,420 --> 00:15:03,340
Vos ongles, vous n'avez pas
de quoi les faire souvent.
158
00:15:03,341 --> 00:15:05,259
Je vois quelqu'un d'avide,
159
00:15:05,260 --> 00:15:07,720
mais pas perspicace et encore
moins digne de confiance.
160
00:15:07,721 --> 00:15:10,180
Je vais vous donner une citation.
Elle tient en trois mots.
161
00:15:11,940 --> 00:15:15,260
Vous me répugnez.
162
00:15:28,340 --> 00:15:31,419
"Un criminel consultant". Oui.
163
00:15:31,420 --> 00:15:34,860
Ce sont vos termes. Pouvez-vous
préciser votre réponse ?
164
00:15:36,020 --> 00:15:39,339
James Moriarty loue ses services.
Une sorte d'artisan ?
165
00:15:39,340 --> 00:15:42,539
Oui. Mais pas en qualité
de réparateur ?
166
00:15:42,540 --> 00:15:45,579
Non, plutôt en qualité de poseur de
bombes ou d'assassin.
167
00:15:45,580 --> 00:15:48,139
Mais je suis sûr qu'il
réparerait votre chaudière.
168
00:15:48,140 --> 00:15:49,699
Le décririez-vous comme...
169
00:15:49,700 --> 00:15:52,179
Influence. Pardon ?
Vous influencez le témoin.
170
00:15:52,180 --> 00:15:54,659
Il objectera, le juge approuvera.
M. Holmes.
171
00:15:54,660 --> 00:15:56,460
Demandez moi comment, COMMENT
je le décrirais ?
172
00:15:56,461 --> 00:16:00,219
Quelles opinion j'ai pu me faire de
lui ? On ne vous apprend rien ?
173
00:16:00,220 --> 00:16:02,419
M. Holmes, nous nous en sortons très
bien sans votre aide.
174
00:16:02,420 --> 00:16:06,379
Comment décririez-vous cet homme,
son caractère ?
175
00:16:06,380 --> 00:16:07,859
Première erreur.
176
00:16:07,860 --> 00:16:10,699
James Moriarty n'est pas un homme.
177
00:16:10,700 --> 00:16:12,380
C'est une araignée.
178
00:16:13,740 --> 00:16:17,339
Une araignée au centre d'une toile, une
toile criminelle avec des milliers de
179
00:16:17,340 --> 00:16:21,340
fils dont il connaît la danse
de chacun d'entre eux.
180
00:16:24,940 --> 00:16:27,259
Et depuis combien de temps...?
Non, non. Ne faites pas ça.
181
00:16:27,260 --> 00:16:29,979
Ce n'est vraiment pas une bonne
question. M. Holmes !
182
00:16:29,980 --> 00:16:32,779
Depuis combien de temps je le
connais ? Pas très brillant.
183
00:16:32,780 --> 00:16:35,019
On s'est rencontrés 2 fois,
5 minutes au total.
184
00:16:35,020 --> 00:16:37,339
J'ai dégainé, il était à deux doigts
de me faire exploser.
185
00:16:37,340 --> 00:16:39,499
J'ai senti un lien entre nous.
186
00:16:39,500 --> 00:16:43,939
Prétendez-vous sérieusement Miss Sorrel
que cet homme est un expert ?
187
00:16:43,940 --> 00:16:46,979
Après 5 minutes passées avec l'accusé ?
188
00:16:46,980 --> 00:16:50,019
Deux minutes m'auraient suffi,
cinq c'était trop.
189
00:16:50,020 --> 00:16:53,180
M. Holmes, au jury d'en décider.
Vraiment ?
190
00:16:56,620 --> 00:16:58,339
Une bibliothécaire, deux enseignants,
191
00:16:58,340 --> 00:17:00,619
deux boulots stressants
probablement à la City.
192
00:17:00,620 --> 00:17:02,960
Leur présidente est une
secrétaire médicale, formée
193
00:17:02,961 --> 00:17:05,299
à l'étranger vu sa sténo.
M. Holmes ?
194
00:17:05,300 --> 00:17:08,419
Sept sont mariés, deux ont
une liaison entre eux.
195
00:17:08,420 --> 00:17:10,640
Ils ont pris du thé et des biscuits.
196
00:17:10,641 --> 00:17:11,750
Vous voulez savoir qui
a mangé la gaufrette ?
197
00:17:11,751 --> 00:17:12,859
M. Holmes !
198
00:17:12,860 --> 00:17:16,619
Vous êtes là pour répondre aux
questions de Miss Sorrel,
199
00:17:16,620 --> 00:17:20,259
pas pour une démonstration de vos
prouesses intellectuelles.
200
00:17:20,260 --> 00:17:23,979
Faites des réponses brèves
et pertinentes.
201
00:17:23,980 --> 00:17:26,139
Tout le reste sera un
outrage à magistrat.
202
00:17:26,140 --> 00:17:29,219
Pensez-vous pouvoir tenir
quelques minutes...
203
00:17:29,220 --> 00:17:30,700
sans épater la galerie ?!
204
00:17:50,580 --> 00:17:53,299
Qu'est-ce que j'ai dit ? J'ai dit
ne fais pas le malin.
205
00:17:53,300 --> 00:17:57,379
Je n'ai pas de bouton marche/arrêt.
Alors ? Alors, quoi ?
206
00:17:57,380 --> 00:18:00,899
Tu as assisté à l'audience
du début jusqu'à la fin.
207
00:18:00,900 --> 00:18:04,499
Comme tu l'avais dit... adossé à son
siège. Il n'a pas bougé d'un cil.
208
00:18:04,500 --> 00:18:06,659
Moriarty ne monte aucune défense.
209
00:18:06,660 --> 00:18:09,579
La Banque d'Angleterre, la Tour de
Londres, Pentonville.
210
00:18:09,580 --> 00:18:12,179
Trois des lieux les plus
sécurisés du pays
211
00:18:12,180 --> 00:18:15,259
et il y a 6 semaines, Moriarty y entre,
212
00:18:15,260 --> 00:18:16,979
on ne sait ni comment ni pourquoi.
213
00:18:16,980 --> 00:18:19,780
On sait juste...
qu'il a fini en détention.
214
00:18:21,660 --> 00:18:23,859
Ne fais pas ça. Quoi ?
215
00:18:23,860 --> 00:18:26,040
Ce regard. Quel regard ?
Tu refais ton regard.
216
00:18:26,041 --> 00:18:28,219
Je ne le vois pas.
217
00:18:28,220 --> 00:18:29,699
C'est mon visage.
218
00:18:29,700 --> 00:18:33,299
Ouais et tu as ton regard qui dit "Nous
savons tous les 2 de quoi il retourne".
219
00:18:33,300 --> 00:18:36,379
Bien sûr. Non, moi non, c'est pour ça
que je trouve ce visage agaçant.
220
00:18:36,380 --> 00:18:38,739
Si Moriarty voulait les joyaux,
il les aurait.
221
00:18:38,740 --> 00:18:41,659
S'il voulait libérer les prisonniers,
il serait dehors.
222
00:18:41,660 --> 00:18:45,299
S'il est toujours en cellule c'est
parce qu'il l'a choisi d'y être.
223
00:18:45,300 --> 00:18:47,100
Ça fait partie de son plan.
224
00:18:57,220 --> 00:19:01,580
Me Crayhill, pouvons-nous entendre
votre premier témoin ?
225
00:19:03,500 --> 00:19:06,979
Votre Honneur, nous n'appelons
aucun témoin.
226
00:19:06,980 --> 00:19:08,499
Je ne vous suis pas.
227
00:19:08,500 --> 00:19:10,979
Vous avez choisi de plaider
non coupable.
228
00:19:10,980 --> 00:19:14,859
Néanmoins, mon client n'a aucune
preuve à fournir.
229
00:19:14,860 --> 00:19:17,620
La défense...a terminé.
230
00:19:26,700 --> 00:19:31,499
Mesdames et messieurs les jurés,
James Moriarty est accusé...
231
00:19:31,500 --> 00:19:33,980
de plusieurs tentatives de
vols avec effraction.
232
00:19:35,340 --> 00:19:37,659
Délits pour lesquels, s'il est
déclaré coupable,
233
00:19:37,660 --> 00:19:40,579
il encourt une longue
peine d'emprisonnement,
234
00:19:40,580 --> 00:19:43,299
et pourtant... son avocat...
235
00:19:43,300 --> 00:19:47,059
a choisi de ne produire aucune preuve
d'une quelconque nature
236
00:19:47,060 --> 00:19:49,139
à l'appui de sa plaidoirie.
237
00:19:49,140 --> 00:19:51,739
Je me trouve dans la
position inhabituelle
238
00:19:51,740 --> 00:19:54,859
de recommander sans réserve un verdict.
239
00:19:54,860 --> 00:19:57,780
Vous devez le déclarer coupable.
240
00:20:01,100 --> 00:20:02,259
Coupable.
241
00:20:02,260 --> 00:20:04,180
Vous devez le déclarer coupable.
242
00:20:14,940 --> 00:20:18,299
Ils reviennent.
Ça fait six minutes.
243
00:20:18,300 --> 00:20:21,259
Pour être honnête, je suis étonné que
ça leur ait pris si longtemps.
244
00:20:21,260 --> 00:20:23,340
Il y a la queue aux toilettes !
245
00:20:33,740 --> 00:20:36,220
Avez-vous réussi à vous mettre
d'accord sur un verdict ?
246
00:20:45,300 --> 00:20:48,179
Non coupable, ils l'ont
déclaré non coupable.
247
00:20:48,180 --> 00:20:51,180
Aucune défense et Moriarty s'en sort.
248
00:20:53,860 --> 00:20:55,499
Sherlock ?
249
00:20:55,500 --> 00:20:59,140
Tu m'entends ? Il est libre, il va
s'en prendre à toi, tu le sais. Sherl...
250
00:21:46,460 --> 00:21:47,780
La plupart des gens frappent.
251
00:21:49,460 --> 00:21:51,700
Mais vous n'êtes pas la
plupart des gens.
252
00:21:52,820 --> 00:21:54,860
L'eau vient de finir de bouillir.
253
00:21:56,180 --> 00:21:58,540
Johann Sebastian serait affligé.
254
00:22:02,660 --> 00:22:04,700
Puis-je ? Je vous en prie.
255
00:22:10,380 --> 00:22:13,299
Quand Bach était sur son lit de mort,
256
00:22:13,300 --> 00:22:18,179
il a entendu son fils jouer au piano
jouer une de ses... compositions.
257
00:22:18,180 --> 00:22:21,059
L'enfant s'est arrêté avant
la fin du morceau.
258
00:22:21,060 --> 00:22:24,219
Le mourant a sauté du lit et se rua
vers le piano pour le terminer.
259
00:22:24,220 --> 00:22:28,539
Il détestait les mélodies inachevées.
Comme vous, d'où votre venue.
260
00:22:28,540 --> 00:22:31,619
Soyez franc, avouez que ça vous fait
plaisir. Quoi, le verdict ?
261
00:22:31,620 --> 00:22:34,860
Que je sois à nouveau en liberté.
262
00:22:36,100 --> 00:22:38,860
Tout conte de fées a besoin
d'un bon méchant.
263
00:22:41,260 --> 00:22:44,020
Vous avez besoin de moi sinon
vous n'êtes rien.
264
00:22:45,500 --> 00:22:47,859
Parce que nous sommes pareils,
vous et moi,
265
00:22:47,860 --> 00:22:49,380
sauf que vous êtes ennuyeux.
266
00:22:50,380 --> 00:22:52,739
Vous êtes du côté des anges.
267
00:22:52,740 --> 00:22:54,580
Vous avez approché les jurés.
268
00:22:55,740 --> 00:22:57,819
J'ai pénétrais dans le Tour de Londres,
269
00:22:57,820 --> 00:23:00,220
vous croyez que c'est un problème de
m'introduire dans 12 chambres d’hôtel ?
270
00:23:01,220 --> 00:23:02,419
Le réseau câblé.
271
00:23:02,420 --> 00:23:05,660
Chaque chambre d'hôtel possède
un écran télé personnalisé.
272
00:23:07,540 --> 00:23:09,859
Et chaque personne a
son point faible.
273
00:23:09,860 --> 00:23:13,140
Quelqu'un qui ferait tout
pour les protéger du danger.
274
00:23:14,820 --> 00:23:16,459
Un jeu d'enfants.
275
00:23:16,460 --> 00:23:18,460
Comment allez-vous procéder ?
276
00:23:20,100 --> 00:23:21,659
Me brûler ?
277
00:23:21,660 --> 00:23:24,940
Voilà le problème,
le dernier problème.
278
00:23:26,700 --> 00:23:28,420
Vous avez trouvé ce que c'est ?
279
00:23:31,180 --> 00:23:33,339
Quel est le dernier problème ?
280
00:23:33,340 --> 00:23:37,100
Je vous l'ai dit... mais
avez-vous écouté ?
281
00:23:50,220 --> 00:23:52,900
C'est dur de dire "Je ne sais pas" ?
282
00:23:53,980 --> 00:23:57,179
Je ne sais pas. Malin, très malin
atrocement malin.
283
00:23:57,180 --> 00:24:00,859
À propos, vous leur avez
dit à vos amis ?
284
00:24:00,860 --> 00:24:02,100
Dit quoi ?
285
00:24:02,101 --> 00:24:05,139
Pourquoi je me suis introduit dans tous
ces endroits sans rien voler ? Non.
286
00:24:05,140 --> 00:24:08,179
Mais vous comprenez ? Évidemment.
Alors j'écoute.
287
00:24:08,180 --> 00:24:11,419
Ce que vous savez déjà ? Non,
prouvez que vous le savez.
288
00:24:11,420 --> 00:24:14,699
Vous n'avez rien pris parce que vous
n'en aviez pas besoin. Bien.
289
00:24:14,700 --> 00:24:18,179
Vous n'aurez plus besoin de prendre
quoique ce soit. Très bien, parce que ?
290
00:24:18,180 --> 00:24:20,459
Parce que rien à la
Banque d'Angleterre,
291
00:24:20,460 --> 00:24:23,859
la Tour de Londres ou
Pentonville ne vaut
292
00:24:23,860 --> 00:24:26,539
la clé qui vous a permis d'y entrer.
293
00:24:26,540 --> 00:24:31,579
Je peux ouvrir n'importe quelle porte
avec quelques simple lignes de code.
294
00:24:31,580 --> 00:24:34,899
Aucun compte bancaire privé désormais
ils sont tous à moi.
295
00:24:34,900 --> 00:24:38,060
Aucun secret. Je possède
tous les secrets.
296
00:24:39,060 --> 00:24:40,219
Les codes nucléaires ?
297
00:24:40,220 --> 00:24:42,739
Je pourrais faire sauter tout l'OTAN
dans l'ordre alphabétique.
298
00:24:42,740 --> 00:24:46,859
Dans un monde de portes closes,
celui qui a la clé est roi.
299
00:24:46,860 --> 00:24:50,940
Et très cher, si tu me voyais
avec une couronne.
300
00:24:51,940 --> 00:24:54,259
Ce procès n'était qu'un prétexte pour
vous faire de la publicité,
301
00:24:54,260 --> 00:24:56,459
et montrer l'étendue de vos talents.
302
00:24:56,460 --> 00:24:57,939
Et vous m'y avez bien aidé.
303
00:24:57,940 --> 00:25:01,739
Grosse liste de clients... gouvernements
corrompus, services de renseignements,
304
00:25:01,740 --> 00:25:03,380
cellules terroristes.
305
00:25:04,540 --> 00:25:06,339
Tous me veulent.
306
00:25:06,340 --> 00:25:08,539
D'un seul coup je suis M. Sexe.
307
00:25:08,540 --> 00:25:12,339
Si vous avez accès à toutes les banques,
pourquoi vous soucier du plus offrant ?
308
00:25:12,340 --> 00:25:15,179
Je ne m'en soucie pas, j'aime
les voir se battre.
309
00:25:15,180 --> 00:25:18,979
"C'est moi que papa préfère." Les gens
ordinaires ne sont-ils pas adorables ?
310
00:25:18,980 --> 00:25:23,459
Je ne vous apprends rien, vous avez
John. Je devrais m'en trouver un.
311
00:25:23,460 --> 00:25:27,179
Pourquoi est-ce que vous faites tout
ça ? Ça doit être amusant?
312
00:25:27,180 --> 00:25:30,619
Vous ne désirez ni argent, ni pouvoir.
313
00:25:30,620 --> 00:25:33,019
Alors qu'est-ce que c'est au fond ?
314
00:25:33,020 --> 00:25:34,740
Je veux résoudre le problème.
315
00:25:37,220 --> 00:25:38,459
Notre problème.
316
00:25:38,460 --> 00:25:39,940
Le dernier problème.
317
00:25:42,940 --> 00:25:47,179
Elle va commencer très bientôt
Sherlock... la chute.
318
00:25:48,780 --> 00:25:51,619
Mais n'ayez pas peur,
tomber c'est comme voler,
319
00:25:51,620 --> 00:25:54,340
sauf que la destination est
plus définitive.
320
00:26:02,180 --> 00:26:03,540
Je n'ai jamais aimé les énigmes.
321
00:26:07,220 --> 00:26:08,500
Essayez de vous y faire.
322
00:26:10,140 --> 00:26:12,060
Parce que je vous dois une
chute, Sherlock.
323
00:26:14,300 --> 00:26:18,420
Je... vous en... dois une.
324
00:27:48,780 --> 00:27:52,620
Excusez-moi, je cherche Mycroft Holmes.
325
00:27:56,100 --> 00:27:58,859
Sauriez-vous s'il est là ?
326
00:27:58,860 --> 00:28:00,299
Vous ne m'entendez pas ?
327
00:28:00,300 --> 00:28:03,099
Oui, très bien. Quelqu'un d'autre ?
328
00:28:03,100 --> 00:28:05,419
Personne ne sait...
329
00:28:05,420 --> 00:28:08,939
où est Mycroft Holmes, je dois le
retrouver ici ?
330
00:28:08,940 --> 00:28:12,899
Je parle dans le vide, très bien. Je
suis invisible, personne ne me voit ?
331
00:28:12,900 --> 00:28:17,459
Merci messieurs, j'avais rendez-vous
avec Mycroft Holmes. Qu'est-ce que...?
332
00:28:19,340 --> 00:28:22,339
La tradition, John, ce sont nos
traditions qui nous définissent.
333
00:28:22,340 --> 00:28:24,499
Alors ce silence absolu
c'est traditionnel ?
334
00:28:24,500 --> 00:28:26,339
Même pour demander le sucre ?
335
00:28:26,340 --> 00:28:28,499
Les trois quarts des
services diplomatiques
336
00:28:28,500 --> 00:28:31,819
et la moitié du gouvernement se
partagent le même chariot à thé,
337
00:28:31,820 --> 00:28:33,499
c'est pour le bien de tous, croyez-moi.
338
00:28:33,500 --> 00:28:37,939
Nous ne voulons pas
d'un nouveau... 1972.
339
00:28:37,940 --> 00:28:40,739
Mais ici nous pouvons parler.
Vous lisez ce torchon ?
340
00:28:40,740 --> 00:28:42,179
Il a attiré mon œil.
341
00:28:42,180 --> 00:28:45,499
Samedi, ils vont faire de
grosses révélations.
342
00:28:45,500 --> 00:28:48,299
Je me demande d'où elle tient
ses informations.
343
00:28:48,300 --> 00:28:51,259
Une personne du nom de Brook.
Ça vous parle ?
344
00:28:51,260 --> 00:28:53,139
Un camarade d'école, peut-être ?
345
00:28:53,140 --> 00:28:55,740
De Sherlock ?
346
00:28:56,820 --> 00:28:59,180
Mais ce n'est pas pour ça que
je vous ai fait venir.
347
00:29:06,460 --> 00:29:09,659
Qui est-ce ? Aucune idée ? Non.
Vous ne l'avez jamais vu ?
348
00:29:09,660 --> 00:29:13,059
Il a pris un appartement à Baker
Street, à deux portes de chez vous.
349
00:29:13,060 --> 00:29:16,219
Je comptais faire un apéritif
entre voisins.
350
00:29:16,220 --> 00:29:18,779
Je pense que vous vous en abstiendrez.
351
00:29:18,780 --> 00:29:22,539
Sulejmani, commando albanais,
tueur surentraîné,
352
00:29:22,540 --> 00:29:25,139
vivant à moins de 10 mètres
de chez vous.
353
00:29:25,140 --> 00:29:28,259
C'est bien situé.
Accès direct au centre.
354
00:29:28,260 --> 00:29:30,579
John... En quoi ça me concerne ?
355
00:29:30,580 --> 00:29:32,619
Dyachenko. Ludmila.
356
00:29:35,380 --> 00:29:37,979
Celle-là je crois que je l'ai déjà vue.
Une tueuse russe.
357
00:29:37,980 --> 00:29:40,259
Elle a pris l'appartement d'en face.
358
00:29:42,500 --> 00:29:44,699
Ça commence à se préciser là.
359
00:29:44,700 --> 00:29:47,459
À vrai dire, 4 tueurs
internationaux s'installent
360
00:29:47,460 --> 00:29:50,340
à deux pas du 221B.
361
00:29:51,860 --> 00:29:54,539
Quelque chose à le dire ?
362
00:29:54,540 --> 00:29:58,219
Je déménage ? Il est aisé de voir le
dénominateur commun, non ?
363
00:29:58,220 --> 00:29:59,939
Vous pensez que c'est Moriarty ?
364
00:29:59,940 --> 00:30:02,539
Il a promis à Sherlock
qu'il reviendrait.
365
00:30:02,540 --> 00:30:07,020
Si c'était lui, on serait déjà morts.
Si ce n'est pas lui, alors qui ?
366
00:30:08,340 --> 00:30:11,739
Pourquoi ne pas en parler à Sherlock
si vous vous inquiétez pour lui ?
367
00:30:11,740 --> 00:30:15,379
Ne me dites rien.
368
00:30:15,380 --> 00:30:17,259
Il y a un trop lourd passif
entre nous, John.
369
00:30:17,260 --> 00:30:20,459
De vieux comptes, de rancunes.
370
00:30:20,460 --> 00:30:23,020
Pris ses Schtroumpfs ?
Cassé son Action Man ?
371
00:30:29,980 --> 00:30:32,179
Nous savons tous les deux ce qui
va se passer, John.
372
00:30:32,180 --> 00:30:36,459
Moriarty est obsédé, il a juré de
détruire son seul rival.
373
00:30:36,460 --> 00:30:38,400
Donc vous voulez que je veille sur
374
00:30:38,401 --> 00:30:40,339
votre frère parce qu'il
refusera votre aide ?
375
00:30:40,340 --> 00:30:42,500
Si ce n'est pas trop vous demander.
376
00:31:25,580 --> 00:31:27,620
Pardon. Désolé.
377
00:31:35,260 --> 00:31:39,299
Sherlock, c'est bizarre... Qu'est se
passe-t-il ? Un enlèvement. Rufus Bruhl.
378
00:31:39,300 --> 00:31:42,819
Ambassadeur aux Etats-Unis. Il est
à Washington, non ?
379
00:31:42,820 --> 00:31:45,899
Pas lui, ses enfants. Max et
Claudette, 7 et 9 ans.
380
00:31:45,900 --> 00:31:48,739
Ils sont à St Aldates. Un pensionnat
plutôt huppé dans le Surrey.
381
00:31:48,740 --> 00:31:50,779
Fermé pour les vacances, tout le
monde était parti.
382
00:31:50,780 --> 00:31:52,740
Sauf quelques enfants, dont
ces deux-là.
383
00:31:52,741 --> 00:31:54,699
Les enfants ont disparu.
384
00:31:54,700 --> 00:31:58,340
L'ambassadeur a fait appel à vous
personnellement. Le héros du Reichenbach.
385
00:32:00,540 --> 00:32:02,820
C'est pas génial de travailler
avec une vedette ?
386
00:32:12,700 --> 00:32:16,299
On ne va plus en avoir pour très
longtemps. Merci.
387
00:32:16,300 --> 00:32:19,779
Ça va aller. Mme Mackenzie, la
directrice. Allez-y doucement.
388
00:32:19,780 --> 00:32:22,419
Mme Mackenzie, vous êtes responsable
du bien-être des enfants,
389
00:32:22,420 --> 00:32:24,739
et vous avez laissé vos portes grandes
ouvertes la nuit dernière.
390
00:32:24,740 --> 00:32:27,899
Vous êtes une idiote, une ivrogne ou une
criminelle ? Répondez tout de suite !
391
00:32:27,900 --> 00:32:30,619
Toutes les portes et les fenêtres
étaient fermées à double tour.
392
00:32:30,620 --> 00:32:34,259
Personne n'est allé dans les chambres
hier soir, même pas moi.
393
00:32:34,260 --> 00:32:37,379
Je vous supplie de me croire ! Je vous
crois, je voulais seulement que vous
394
00:32:37,380 --> 00:32:39,860
parliez vite. Mme Mackenzie a besoin
de respirer dans un sac.
395
00:32:46,820 --> 00:32:50,099
À 6000 livres le trimestre, l'endroit
pourrait être sûr pour les enfants.
396
00:32:50,100 --> 00:32:52,859
Vous dites que les autres enfants
étaient rentrés pour les vacances.
397
00:32:52,860 --> 00:32:55,299
Ils étaient les seuls
à dormir à cet étage.
398
00:32:55,300 --> 00:32:57,539
Absolument aucune trace d'effraction.
399
00:32:57,540 --> 00:33:01,060
Le ravisseur a du se cacher
quelque part.
400
00:33:14,380 --> 00:33:16,660
Montrez moi où le frère dormait.
401
00:33:29,660 --> 00:33:31,380
Le garçon dort ici chaque nuit.
402
00:33:32,380 --> 00:33:35,219
Face à la seule source de lumière
dehors dans le couloir.
403
00:33:35,220 --> 00:33:37,699
Il reconnaîtrait chaque forme,
chaque contour,
404
00:33:37,700 --> 00:33:40,099
la silhouette de quiconque
s'approcherait de la porte.
405
00:33:40,100 --> 00:33:44,099
Oui et donc ? Si quelqu'un s'approche
qu'il ne reconnaît pas,
406
00:33:44,100 --> 00:33:46,980
un intrus. Il voit peut-être le
contour d'une arme.
407
00:33:51,060 --> 00:33:53,219
Que ferait-il ?
408
00:33:53,220 --> 00:33:56,139
Les précieuses secondes qui
ont précédé l'intrusion
409
00:33:56,140 --> 00:33:58,619
comment les a t-il utilisées pour
demander de l'aide ?
410
00:33:58,620 --> 00:34:01,499
Ce petit garçon, ce petit
garçon en particulier,
411
00:34:01,500 --> 00:34:04,979
qui lit toutes ces histoires
d'espion, que ferait-il ?
412
00:34:04,980 --> 00:34:06,140
Il laisserait un indice ?
413
00:34:18,980 --> 00:34:20,020
Allez chercher Anderson !
414
00:34:22,420 --> 00:34:23,620
De l'huile de lin.
415
00:34:24,860 --> 00:34:28,499
Sans intérêt, ça ne nous mène pas
au ravisseur. Admirable, Anderson.
416
00:34:28,500 --> 00:34:31,300
Vraiment ? Oui vous faites
admirablement l'idiot.
417
00:34:32,700 --> 00:34:33,740
Le sol.
418
00:34:34,700 --> 00:34:38,659
Il nous a laissé une piste. Le garçon
marchait devant lui.
419
00:34:38,660 --> 00:34:41,459
Quoi, sur la pointe des pieds ?
Signe d'anxiété.
420
00:34:41,460 --> 00:34:42,900
Une arme pointée sur sa tête.
421
00:34:44,380 --> 00:34:47,379
La fille était près de lui, il la
traînait sur le côté.
422
00:34:47,380 --> 00:34:49,980
Il avait son bras gauche
passé autour de son cou.
423
00:34:51,420 --> 00:34:54,419
Ça s'arrête ici. On ne sait pas
où ils sont allés.
424
00:34:54,420 --> 00:34:56,619
Ça ne nous apprend rien au final.
425
00:34:56,620 --> 00:34:59,140
Vous avez raison Anderson, rien.
426
00:35:00,540 --> 00:35:03,860
À part sa pointure, sa taille, sa
démarche, son allure.
427
00:35:13,540 --> 00:35:15,860
Tu t'amuses ? Je commence.
428
00:35:16,940 --> 00:35:19,820
Évite de sourire. Il y a des
enfants en jeu.
429
00:35:28,580 --> 00:35:31,659
Comment a t-il pu échapper aux caméras
de surveillance si tout était fermé ?
430
00:35:31,660 --> 00:35:33,739
Il est entré quand les portes
étaient ouvertes.
431
00:35:33,740 --> 00:35:36,619
Mais aucun étranger ne peut entrer
dans une école comme ça.
432
00:35:36,620 --> 00:35:40,179
N'importe qui peut entrer n'importe
où s'il choisit le bon moment.
433
00:35:40,180 --> 00:35:43,659
Hier, fin du trimestre, ça grouillait de
parents, de chauffeurs, gardes du corps.
434
00:35:43,660 --> 00:35:45,700
Alors un inconnu de plus
ou de moins.
435
00:35:48,260 --> 00:35:49,820
Il les attendait.
436
00:35:50,940 --> 00:35:53,020
Tout ce qu'il avait à faire était de
trouver un endroit où se cacher.
437
00:36:02,100 --> 00:36:03,139
Molly !
438
00:36:03,140 --> 00:36:06,299
Bonjour, j'allais sortir. Non.
J'ai un déjeuner.
439
00:36:06,300 --> 00:36:08,939
Annulez, déjeunez avec moi.
Quoi ? J'ai besoin de votre aide.
440
00:36:08,940 --> 00:36:11,579
On est à la recherche d'un
de vos anciens fiancés.
441
00:36:11,580 --> 00:36:14,379
Il a été très vilain ? Moriarty ?
Bien sûr Moriarty !
442
00:36:14,380 --> 00:36:17,379
Jim n'était pas mon petit-ami, on est
sortis trois fois. J'ai rompu.
443
00:36:17,380 --> 00:36:19,860
Ensuite il volé les joyaux de la
Couronne, est entré dans la
444
00:36:19,861 --> 00:36:22,339
Banque d'Angleterre et
a organisé une évasion
445
00:36:22,340 --> 00:36:24,720
Pour le bien de l'ordre public,
je vous conseille d'éviter
446
00:36:24,721 --> 00:36:27,100
toute ébauche de relation
à l'avenir, Molly.
447
00:36:30,420 --> 00:36:34,139
L'huile, John. L'huile dans
les pas du ravisseur
448
00:36:34,140 --> 00:36:36,019
Ça va nous mener à Moriarty.
449
00:36:36,020 --> 00:36:39,739
Toutes les traces chimiques sur ses
chaussures ont été préservées.
450
00:36:39,740 --> 00:36:42,140
La semelle de la chaussure
est comme un passeport.
451
00:36:42,141 --> 00:36:44,540
Si on est chanceux, on pourra
retracer tous ses déplacements.
452
00:36:48,100 --> 00:36:49,860
Il me faut cette analyse.
453
00:36:52,660 --> 00:36:53,699
Alcalin.
454
00:36:53,700 --> 00:36:56,700
Merci, John. Molly. Oui.
455
00:37:19,780 --> 00:37:22,580
Je... vous en... dois une.
456
00:37:24,540 --> 00:37:26,580
Molécule de glycérol.
457
00:37:27,700 --> 00:37:29,820
Qu'est-ce que tu es ?
458
00:37:34,540 --> 00:37:35,980
Pourquoi vous avez dit, "Je vous
en dois une" ?
459
00:37:37,780 --> 00:37:39,180
Vous avez dit "Je vous en dois une".
460
00:37:40,220 --> 00:37:43,620
Vous marmonniez ça. Rien, note mentale.
461
00:37:45,780 --> 00:37:49,179
Vous êtes un peu comme mon père.
Il est mort. Non, désolée.
462
00:37:49,180 --> 00:37:51,240
Molly, ne vous sentez pas obligée de me
463
00:37:51,241 --> 00:37:53,299
faire la conversation, ça ne vous
va pas du tout.
464
00:37:53,300 --> 00:37:56,139
Quand il était mourant, il était
adorable, toujours de bonne humeur,
465
00:37:56,140 --> 00:37:59,100
sauf quand il croyait
qu'on ne le voyait pas.
466
00:38:00,340 --> 00:38:03,940
Une fois, je l'ai regardé. Il avait
l'air triste. Molly.
467
00:38:05,060 --> 00:38:09,060
Vous êtes triste, quand vous
pensez qu'il ne vous voit pas.
468
00:38:13,340 --> 00:38:17,019
Vous allez bien ? Et ne me dites pas
oui parce que je sais ce que c'est,
469
00:38:17,020 --> 00:38:19,500
d'avoir l'air triste quand on croit
que personne ne vous regarde.
470
00:38:21,060 --> 00:38:23,580
Vous pouvez me voir. Je ne compte pas.
471
00:38:24,620 --> 00:38:28,259
Ce que je veux dire, c'est que si je
peux faire quoi que ce soit,
472
00:38:28,260 --> 00:38:31,059
n'importe quoi, je suis là pour ça.
473
00:38:31,060 --> 00:38:37,700
Non, je veux dire si vous avez besoin
de quoi que ce soit comptez sur moi.
474
00:38:40,180 --> 00:38:41,740
De quoi pourrais-je avoir besoin ?
475
00:38:42,820 --> 00:38:45,339
Rien. Je ne sais pas.
476
00:38:45,340 --> 00:38:48,500
Vous pourriez dire merci, sans doute.
477
00:38:50,220 --> 00:38:51,459
Merci ?
478
00:38:51,460 --> 00:38:55,539
Je vais aller chercher des chips.
Vous voulez quelque chose ?
479
00:38:55,540 --> 00:38:58,219
C'est bon, je sais que non.
480
00:38:58,220 --> 00:39:01,300
Eh bien, je prendrais peut-....
Rien je sais.
481
00:39:11,180 --> 00:39:12,979
Sherlock ?
482
00:39:12,980 --> 00:39:18,579
Cette enveloppe qui était dans son
coffre, il y en a une autre. Quoi ?
483
00:39:18,580 --> 00:39:23,620
Devant notre porte. Je l'ai trouvée
aujourd'hui. Oui, et regarde ça.
484
00:39:25,300 --> 00:39:27,900
Regarde, exactement le même sceau.
485
00:39:33,780 --> 00:39:36,659
Des miettes de pain. C'était là
quand je suis arrivé.
486
00:39:36,660 --> 00:39:38,899
Des miettes de pain semées.
487
00:39:38,900 --> 00:39:41,100
Un exemplaire relié de
contes de fées.
488
00:39:42,180 --> 00:39:44,520
Deux enfants emmenés dans la forêt par
489
00:39:44,521 --> 00:39:46,859
leur méchant père suivant une piste
faite de miettes de pain.
490
00:39:46,860 --> 00:39:50,859
C'est Hansel et Gretel. Quel genre de
ravisseur laisserait des indices ?
491
00:39:50,860 --> 00:39:53,499
Le genre qui pense que tout ça n'est
qu'un jeu et qui se vante.
492
00:39:53,500 --> 00:39:56,739
Il était assis chez nous et il m'a
dit mot pour mot...
493
00:39:56,740 --> 00:39:59,500
"Tout conte de fées a besoin
d'un bon méchant".
494
00:40:00,580 --> 00:40:05,540
La 5ème substance fait partie du conte.
La maison de la sorcière. Quoi ?
495
00:40:07,140 --> 00:40:08,700
La molécule de glycérol.
496
00:40:12,740 --> 00:40:15,620
PGPR ! C'est quoi ? Un émulsifiant
pour le chocolat.
497
00:40:23,900 --> 00:40:25,579
Ce fax est arrivé il y a une heure.
498
00:40:28,820 --> 00:40:30,180
Vous avez quoi ?
499
00:40:30,181 --> 00:40:32,040
Nous devons trouver un endroit où
500
00:40:32,041 --> 00:40:33,899
ces 5 substances sont réunies.
501
00:40:33,900 --> 00:40:36,139
Craie, asphalte, poussière de brique,
végétation.
502
00:40:36,140 --> 00:40:40,019
Quoi.. du chocolat ? Je crois que nous
cherchons une confiserie désaffectée.
503
00:40:40,020 --> 00:40:43,459
Il faut affiner. Une confiserie
avec de l'asphalte ?
504
00:40:43,460 --> 00:40:45,619
Non, trop général. Plus spécifique.
505
00:40:45,620 --> 00:40:48,580
La craie, l'argile crayeuse. Ça c'est
un champ géologique plus restreint.
506
00:40:51,500 --> 00:40:52,540
De la poussière de brique ?
507
00:40:53,780 --> 00:40:55,939
Un chantier. Des briques datant
des années 1950.
508
00:40:55,940 --> 00:40:58,499
Il y a des milliers de chantiers
dans Londres.
509
00:40:58,500 --> 00:41:00,899
J'ai mes enquêteurs.
Moi aussi.
510
00:41:00,900 --> 00:41:03,339
Un réseau de SDF est plus
rapide que la police,
511
00:41:03,340 --> 00:41:06,019
et a moins de scrupules à
accepter les pots de vin.
512
00:41:20,820 --> 00:41:24,380
Rhododendron ponticum.
Ça correspond.
513
00:41:29,340 --> 00:41:30,580
- Addlestone.
- Quoi ?
514
00:41:30,581 --> 00:41:34,859
Notre usine désaffectée est là-bas.
515
00:41:34,860 --> 00:41:36,300
On y va !
516
00:41:48,260 --> 00:41:49,819
Occupez-vous de cet endroit.
517
00:41:49,820 --> 00:41:50,900
Regardez partout.
518
00:41:50,901 --> 00:41:54,380
Dispersez-vous.
519
00:42:03,260 --> 00:42:07,699
Elle vient d'être éteinte.
Ils sont encore là ! Des bonbons ?
520
00:42:07,700 --> 00:42:12,460
Pourquoi il leur a donné ça ?
Hansel et Gretel.
521
00:42:20,660 --> 00:42:22,019
- Du mercure.
- Quoi ?
522
00:42:22,020 --> 00:42:24,659
Les emballages sont recouverts
de mercure.
523
00:42:24,660 --> 00:42:25,780
Plus ils en mangent...
524
00:42:25,781 --> 00:42:29,459
- Ça les tuait.
- Mais pas assez.
525
00:42:29,460 --> 00:42:33,099
En grande quantité,
ça les aurait tués.
526
00:42:33,100 --> 00:42:36,059
Pas besoin d'être présent à leur mort.
527
00:42:36,060 --> 00:42:39,900
Meurtre télécommandé.
Il pourrait être à des kilomètres.
528
00:42:43,100 --> 00:42:47,259
Plus ils avaient faim, plus ils
mangeaient donc mouraient. Propre.
529
00:42:47,260 --> 00:42:49,500
- Sherlock.
- Par ici !
530
00:42:51,900 --> 00:42:53,780
Je suis là, ne t'inquiète pas.
531
00:43:02,100 --> 00:43:04,499
Les professionnels ont fini.
532
00:43:04,500 --> 00:43:06,900
C'est au tour des amateurs.
533
00:43:06,901 --> 00:43:10,019
Elle est en état de choc
et n'a que sept ans,
534
00:43:10,020 --> 00:43:12,099
donc si vous pouviez ne pas...
535
00:43:12,100 --> 00:43:14,500
- Être moi-même ?
- Ça nous aiderait.
536
00:43:24,180 --> 00:43:25,579
Claudette, je...
537
00:43:25,580 --> 00:43:28,419
Ça a été dur, je sais.
538
00:43:28,420 --> 00:43:31,220
- Écoute-moi.
- Sortez !
539
00:43:34,700 --> 00:43:36,899
- Ça n'a aucun sens.
- Elle est traumatisée.
540
00:43:36,900 --> 00:43:40,979
- Sherlock lui rappelle son kidnappeur.
- Qu'a-t-elle dit ?
541
00:43:40,980 --> 00:43:44,659
- Rien. - Et le garçon ?
- Toujours inconscient.
542
00:43:44,660 --> 00:43:46,780
Il est encore en soins intensifs.
543
00:44:00,620 --> 00:44:01,780
Ne le prenez pas personnellement,
544
00:44:01,781 --> 00:44:04,499
j'ai envie de crier quand je vous vois.
545
00:44:04,500 --> 00:44:06,140
Comme la plupart des gens.
546
00:44:07,300 --> 00:44:08,340
Allez.
547
00:44:12,900 --> 00:44:16,139
Bravo pour avoir trouvé
les enfants grâce à une empreinte,
548
00:44:16,140 --> 00:44:17,300
c'est très impressionnant.
549
00:44:17,301 --> 00:44:18,459
Merci.
550
00:44:18,460 --> 00:44:19,820
Incroyable.
551
00:44:34,020 --> 00:44:35,580
- Ça va ?
- Je réfléchis.
552
00:44:37,940 --> 00:44:41,380
- Prends le prochain taxi.
- Pourquoi ? - Tu pourrais me parler.
553
00:44:53,740 --> 00:44:57,099
C'est du chocolat ? On cherche
une ancienne usine de bonbons.
554
00:44:57,100 --> 00:44:58,819
Sortez !
555
00:45:02,340 --> 00:45:03,420
Un problème ?
556
00:45:13,660 --> 00:45:18,859
Cet ensemble de bijoux de soirées
est disponible au London Taxi Shopping.
557
00:45:18,860 --> 00:45:23,019
- Vous pouvez éteindre, s'il vous plaît ?
- L'ensemble comprend un beau...
558
00:45:23,020 --> 00:45:24,979
Vous pouvez éteindre ?
559
00:45:24,980 --> 00:45:28,220
Accompagné de quatre
bracelets en diamants...
560
00:45:30,580 --> 00:45:33,539
Vous êtes prêts
à entendre une histoire ?
561
00:45:33,540 --> 00:45:36,100
Celle de messire le Vantard.
562
00:45:37,540 --> 00:45:40,619
Il n'avait qu'une empreinte.
563
00:45:40,620 --> 00:45:42,619
Une empreinte.
564
00:45:42,620 --> 00:45:46,259
Vous le connaissez.
L'expert de Baker Street.
565
00:45:46,260 --> 00:45:48,419
Nos gars n'ont pas réussi.
566
00:45:48,420 --> 00:45:52,699
- C'est lui le meilleur.
- C'est une explication.
567
00:45:52,700 --> 00:45:54,379
Quelle est l'autre ?
568
00:45:54,380 --> 00:45:58,579
Messire le Vantard était le plus courageux,
le plus intelligent de la Table Ronde.
569
00:45:58,580 --> 00:46:02,419
Bientôt, les autres chevaliers
en eurent marre de ses histoires
570
00:46:02,420 --> 00:46:05,660
sur son courage et sur
les dragons qu'il avait tués.
571
00:46:06,980 --> 00:46:12,819
Ils commencèrent à se demander
si ses histoires étaient vraies.
572
00:46:12,820 --> 00:46:14,900
Seul lui aurait pu en trouver la preuve.
573
00:46:17,340 --> 00:46:19,280
La fille crie quand elle le
574
00:46:19,281 --> 00:46:21,219
voit, un homme qu'elle n'avait
jamais vu auparavant,
575
00:46:21,220 --> 00:46:23,899
- à moins qu'elle l'ait déjà vu.
- Où voulez-vous en venir ?
576
00:46:23,900 --> 00:46:26,779
Vous le savez,
mais vous refusez d'y penser.
577
00:46:26,780 --> 00:46:30,059
Tous les chevaliers allèrent
voir le roi Arthur et dirent :
578
00:46:30,060 --> 00:46:34,619
"Je ne crois pas aux histoires
de messire le Vantard.
579
00:46:34,620 --> 00:46:39,779
"C'est un menteur qui invente
des histoires pour faire bonne figure."
580
00:46:43,220 --> 00:46:46,139
Vous croyez qu'il est impliqué ?
581
00:46:46,140 --> 00:46:48,220
On doit envisager cette possibilité.
582
00:46:49,180 --> 00:46:52,900
Le roi lui-même commença à douter.
583
00:46:57,100 --> 00:47:00,660
Mais ce n'était pas tout le problème
de messire le Vantard.
584
00:47:05,700 --> 00:47:07,940
Ce n'était pas l'ultime problème.
585
00:47:09,420 --> 00:47:11,460
Fin.
586
00:47:13,420 --> 00:47:15,019
Arrêtez le taxi.
587
00:47:15,020 --> 00:47:16,619
Arrêtez le taxi !
588
00:47:16,620 --> 00:47:17,780
C'était quoi ?
589
00:47:19,540 --> 00:47:21,859
C'était quoi ?
590
00:47:21,860 --> 00:47:22,900
C'était gratuit.
591
00:47:29,660 --> 00:47:30,739
Faites attention !
592
00:47:36,740 --> 00:47:37,940
Merci.
593
00:47:58,780 --> 00:48:00,459
C'est lui.
594
00:48:00,460 --> 00:48:03,339
Sulejmani, je crois.
Mycroft m'a montré son dossier.
595
00:48:03,340 --> 00:48:06,259
C'est un criminel albanais
qui vit près de chez nous.
596
00:48:06,260 --> 00:48:08,220
- Il est mort parce que
je lui ai serré la main. - Quoi ?
597
00:48:08,221 --> 00:48:10,780
Il m'a sauvé la vie mais il n'a
pas pu me toucher. Pourquoi ?
598
00:48:12,620 --> 00:48:14,939
Quatre meurtriers
qui vivaient près de chez nous.
599
00:48:14,940 --> 00:48:16,859
Ils ne sont pas là pour me tuer.
600
00:48:16,860 --> 00:48:18,459
Ils doivent me garder en vie.
601
00:48:18,460 --> 00:48:21,779
Je possède quelque chose qu'ils veulent.
602
00:48:21,780 --> 00:48:23,540
Mais si l'un deux s'approche de moi...
603
00:48:23,541 --> 00:48:25,820
Les autres le tueront
avant qu'ils ne l'aient.
604
00:48:28,580 --> 00:48:31,620
Toute l'attention est sur moi.
605
00:48:33,260 --> 00:48:36,259
Une bande de surveillance
est centrée sur nous.
606
00:48:36,260 --> 00:48:38,540
Qu'as-tu de si important ?
607
00:48:40,300 --> 00:48:41,899
Je dois poser des questions
sur la poussière.
608
00:48:41,900 --> 00:48:45,179
La semaine dernière,
qu'avez-vous nettoyé ?
609
00:48:45,180 --> 00:48:49,219
- Mardi, votre lino. - Non, pas ici,
c'est là qu'on le trouverait.
610
00:48:49,220 --> 00:48:51,200
Les traces de poussière nous aideront.
611
00:48:51,201 --> 00:48:53,179
Retirez tout sauf la poussière.
La poussière est importante.
612
00:48:56,300 --> 00:48:57,899
Des caméras.
On nous observe.
613
00:48:57,900 --> 00:49:00,499
Quoi ?
Des caméras ici ?
614
00:49:00,500 --> 00:49:03,460
Je suis en pyjama !
615
00:49:20,500 --> 00:49:22,299
- Non.
- Pourquoi ?
616
00:49:22,300 --> 00:49:24,739
- La réponse est non.
- Vous ne connaissez pas la question !
617
00:49:24,740 --> 00:49:28,219
Vous voulez m'emmener au poste.
Vous n'avez pas à poser la question.
618
00:49:29,980 --> 00:49:32,099
Le cri ?
619
00:49:32,100 --> 00:49:34,259
C'était Donovan ?
Je parie que c'était elle.
620
00:49:34,260 --> 00:49:36,659
"Suis-je responsable
pour l'enlèvement ?"
621
00:49:36,660 --> 00:49:38,259
Moriarty est intelligent.
622
00:49:38,260 --> 00:49:42,179
Il l'a fait douter.
Une idée lancinante.
623
00:49:42,180 --> 00:49:44,459
Vous devrez être fort pour y résister.
624
00:49:44,460 --> 00:49:46,979
On ne peut pas tuer une idée, si ?
625
00:49:46,980 --> 00:49:50,220
Pas après qu'elle ait trouvé refuge ici.
626
00:49:52,780 --> 00:49:55,659
- Vous viendrez ?
- Une photo, c'est sa prochaine étape.
627
00:49:55,660 --> 00:49:57,099
Le jeu de Moriarty.
628
00:49:57,100 --> 00:50:01,019
D'abord le cri, puis une photo
où on m'emmène en interrogatoire.
629
00:50:01,020 --> 00:50:03,179
Il veut me détruire petit à petit.
630
00:50:03,180 --> 00:50:07,420
C'est un jeu,
et pas un auquel j'ai envie de participer.
631
00:50:08,780 --> 00:50:10,780
Saluez le sergent Donovan de ma part.
632
00:50:42,940 --> 00:50:45,379
- Ils vont prendre une décision.
- Une décision ?
633
00:50:45,380 --> 00:50:48,859
- S'ils doivent obtenir un mandat
pour m'arrêter. - Tu crois ?
634
00:50:48,860 --> 00:50:52,499
- C'est la procédure. - Tu aurais dû
partir avec lui. Les gens vont croire...
635
00:50:52,500 --> 00:50:54,459
Je me fiche de ce que les gens pensent.
636
00:50:54,460 --> 00:50:57,499
Tu t'en soucierais
s'ils te pensaient stupide.
637
00:50:57,500 --> 00:50:59,899
Non, ça les rendrait stupides.
638
00:50:59,900 --> 00:51:02,620
Je ne veux pas que
le monde croie que tu es...
639
00:51:05,820 --> 00:51:07,180
Que je suis ?
640
00:51:09,740 --> 00:51:10,780
Une imposture.
641
00:51:12,500 --> 00:51:14,860
- Tu as peur qu'ils aient raison.
- Quoi ?
642
00:51:14,861 --> 00:51:17,219
- Ce qu'on dit sur moi. - Non.
- Voilà pourquoi tu es bouleversé.
643
00:51:17,220 --> 00:51:19,979
Tu ne peux pas commencer
à croire qu'ils ont raison.
644
00:51:19,980 --> 00:51:22,339
- Tu as peur que je t'aie manipulé.
- Non.
645
00:51:22,340 --> 00:51:26,020
Moriarty joue avec ton esprit.
Tu ne vois pas ce qui se passe ?
646
00:51:29,620 --> 00:51:32,299
- Non, je te connais bien.
- À 100% ?
647
00:51:32,300 --> 00:51:35,780
Personne ne pourrait tout le temps
faire semblant d'être un tel connard.
648
00:51:41,580 --> 00:51:43,819
Oui ?
649
00:51:43,820 --> 00:51:46,059
Le type de la presse ?
650
00:51:48,540 --> 00:51:50,699
Je croyais que c'était
un détective privé.
651
00:51:50,700 --> 00:51:54,179
- C'est le cas.
- On a eu besoin de son aide ?
652
00:51:54,180 --> 00:51:57,299
Pas sur des affaires
importantes, j'espère.
653
00:51:57,300 --> 00:51:58,540
Une ou deux.
654
00:51:58,541 --> 00:52:00,179
Ou 20 ou 30.
655
00:52:00,180 --> 00:52:01,619
Quoi ?
656
00:52:01,620 --> 00:52:04,939
- Je ne suis pas le seul agent...
- Taisez-vous !
657
00:52:04,940 --> 00:52:09,739
Un détective amateur à qui on a donné
accès à des informations confidentielles.
658
00:52:09,740 --> 00:52:12,859
Maintenant,
il est le suspect d'une affaire.
659
00:52:12,860 --> 00:52:15,739
- Sauf votre respect...
- Vous êtes un imbécile !
660
00:52:15,740 --> 00:52:17,460
Arrêtez-le immédiatement.
661
00:52:17,461 --> 00:52:19,020
Allez-y !
662
00:52:24,580 --> 00:52:27,979
- Vous êtes fiers de vous ?
- Et si c'était pour d'autres affaires ?
663
00:52:27,980 --> 00:52:30,859
Et s'il l'avait fait à chaque fois ?
664
00:52:42,660 --> 00:52:46,019
Il te reste des amis dans la police.
C'était Lestrade.
665
00:52:46,020 --> 00:52:47,978
Il a dit qu'ils allaient tous venir ici.
666
00:52:47,979 --> 00:52:49,820
Faire la queue pour
te mettre les menottes.
667
00:52:49,821 --> 00:52:52,259
Tous les agents que tu as ridiculisés,
668
00:52:52,260 --> 00:52:53,540
ce qui fait beaucoup de monde.
669
00:52:55,380 --> 00:52:57,299
Je vous dérange ?
670
00:52:57,300 --> 00:53:01,259
Un homme a délivré un colis périssable.
671
00:53:01,260 --> 00:53:03,699
J'ai dû signer.
672
00:53:03,700 --> 00:53:07,500
Un drôle de nom allemand,
comme dans les contes de fées.
673
00:53:16,580 --> 00:53:17,900
Brûlé.
674
00:53:19,900 --> 00:53:21,859
Comment ça ?
675
00:53:21,860 --> 00:53:23,700
- Police !
- J'y vais.
676
00:53:25,260 --> 00:53:27,739
Excusez-moi, Mme Hudson.
On doit vous parler.
677
00:53:27,740 --> 00:53:30,100
Vous ne pouvez pas débarquer comme ça !
678
00:53:31,340 --> 00:53:33,379
Vous avez un mandat ?
679
00:53:33,380 --> 00:53:34,860
Laissez tomber.
680
00:53:34,861 --> 00:53:36,939
Vos manières !
681
00:53:36,940 --> 00:53:41,779
Je vous arrête pour
suspicion d'enlèvement.
682
00:53:41,780 --> 00:53:43,539
- Tout va bien.
- Il ne résiste pas.
683
00:53:43,540 --> 00:53:45,779
Non, ça ne va pas, c'est ridicule.
684
00:53:45,780 --> 00:53:47,099
Emmenez-le en bas.
685
00:53:47,100 --> 00:53:48,380
Vous n'avez pas à faire ça.
686
00:53:48,381 --> 00:53:50,900
N'interférez pas sinon
je vous arrête aussi.
687
00:53:55,020 --> 00:53:56,219
Vous avez fini ?
688
00:53:56,220 --> 00:53:57,300
Je l'ai dit.
689
00:53:57,301 --> 00:53:59,339
- Quand on s'est rencontrés.
- Ne vous embêtez pas.
690
00:53:59,340 --> 00:54:03,179
Résoudre des crimes ne sera pas assez.
Un jour, il franchira la ligne.
691
00:54:03,180 --> 00:54:07,339
Quel genre d'homme enlèverait ces gosses
692
00:54:07,340 --> 00:54:09,579
pour nous impressionner
quand il les trouve ?
693
00:54:09,580 --> 00:54:14,059
- Monsieur ?
- C'est notre homme ? - Oui.
694
00:54:14,060 --> 00:54:16,339
Il a l'air bizarre,
si vous voulez mon avis.
695
00:54:16,340 --> 00:54:19,820
Les justiciers le sont souvent.
696
00:54:21,820 --> 00:54:23,100
Quoi ?
697
00:54:25,420 --> 00:54:26,860
Ça va ?
698
00:54:28,860 --> 00:54:30,779
Tu te joins à moi ?
699
00:54:30,780 --> 00:54:35,019
Frapper le surintendant
en chef est illégal.
700
00:54:35,020 --> 00:54:36,979
C'est un peu gênant.
701
00:54:36,980 --> 00:54:39,299
Personne payera la caution.
702
00:54:39,300 --> 00:54:42,699
Je réfléchissais à
notre fuite imminente.
703
00:54:42,700 --> 00:54:46,099
- Toutes les unités à 27.
- Quoi ?
704
00:54:46,100 --> 00:54:47,659
Toutes les unités à 2...
705
00:54:51,140 --> 00:54:54,300
Mesdames et messieurs,
mettez-vous à genoux.
706
00:54:55,500 --> 00:54:58,820
- Maintenant, ce serait bien !
- Faites ce qu'il dit !
707
00:55:00,700 --> 00:55:04,499
Sachez que le flingue est son idée.
Je ne suis qu'un...
708
00:55:04,500 --> 00:55:08,739
- Mon otage.
- Oui, ça marche.
709
00:55:08,740 --> 00:55:10,179
On fait quoi ?
710
00:55:10,180 --> 00:55:14,220
Ce que Moriarty veut,
on devient des fugitifs. Cours !
711
00:55:18,020 --> 00:55:20,220
Rattrapez-le, Lestrade !
712
00:55:21,620 --> 00:55:23,019
Prends-moi la main.
713
00:55:25,380 --> 00:55:28,420
- Là, il y aura des rumeurs. L'arme !
- Laisse-la.
714
00:55:35,820 --> 00:55:37,060
Attends !
715
00:55:38,860 --> 00:55:41,380
On va devoir se coordonner.
716
00:55:42,540 --> 00:55:45,099
Va à ta droite.
717
00:55:48,740 --> 00:55:52,379
Tout le monde veut y croire,
voilà pourquoi c'est malin.
718
00:55:52,380 --> 00:55:54,260
Un mensonge préférable à la vérité.
719
00:55:54,261 --> 00:55:56,320
Mes déductions étaient fausses.
720
00:55:56,321 --> 00:55:58,379
Personne est inadéquat.
Sherlock est ordinaire.
721
00:55:58,380 --> 00:56:00,539
Mycroft pourrait nous aider.
722
00:56:00,540 --> 00:56:04,340
Ce n'est pas le moment
pour une réconciliation
723
00:56:06,100 --> 00:56:10,259
On nous suit. Je savais qu'on
ne pourrait pas semer la police.
724
00:56:10,260 --> 00:56:13,779
Ce n'est pas la police, mais un de
mes nouveaux voisins de Baker Street.
725
00:56:13,780 --> 00:56:16,140
Voyons s'il a des réponses.
726
00:56:22,740 --> 00:56:25,980
On va sauter devant ce bus.
727
00:56:36,700 --> 00:56:39,379
Que me voulez-vous ?
728
00:56:39,380 --> 00:56:41,299
Dites-le-moi !
729
00:56:41,300 --> 00:56:42,699
Il l'a laissé chez vous.
730
00:56:42,700 --> 00:56:44,979
- Qui ?
- Moriarty.
731
00:56:44,980 --> 00:56:46,459
Quoi ?
732
00:56:46,460 --> 00:56:48,659
- Le code de l'ordinateur.
- Bien sûr.
733
00:56:48,660 --> 00:56:52,220
Il vend le programme qu'il a utilisé
pour entrer dans la Tour.
734
00:56:54,500 --> 00:56:56,819
Il l'a caché quand il est venu.
735
00:57:12,820 --> 00:57:14,299
Ça change tout.
736
00:57:14,300 --> 00:57:16,739
Cette clé peut ouvrir
n'importe quel système
737
00:57:16,740 --> 00:57:19,499
et elle se trouve chez nous
en ce moment même.
738
00:57:19,500 --> 00:57:23,579
Voilà pourquoi il a laissé ce message,
pour qu'ils sachent où aller.
739
00:57:23,580 --> 00:57:27,059
- On doit fouiller l'appartement.
- La police sera là.
740
00:57:27,060 --> 00:57:28,499
Pourquoi toi ?
741
00:57:28,500 --> 00:57:30,779
Une autre façon subtile
de salir mon nom,
742
00:57:30,780 --> 00:57:33,060
maintenant que je suis
ami avec les criminels.
743
00:57:35,460 --> 00:57:37,139
Tu as vu ça ?
744
00:57:37,140 --> 00:57:39,059
Un scandale.
745
00:57:39,060 --> 00:57:41,020
Un mec qui s'appelle Rich Brook.
746
00:57:43,220 --> 00:57:44,500
Qui est-ce ?
747
00:58:09,980 --> 00:58:12,220
Il est trop tard pour une déclaration ?
748
00:58:13,620 --> 00:58:16,659
Félicitations,
La vérité sur Sherlock Holmes.
749
00:58:16,660 --> 00:58:19,819
Vous avez eu le scoop que
tout le monde voulait. Bravo.
750
00:58:19,820 --> 00:58:21,779
Vous avez eu une chance.
751
00:58:21,780 --> 00:58:23,979
Je voulais être de votre côté.
752
00:58:23,980 --> 00:58:25,260
Vous m'avez rejetée.
753
00:58:25,261 --> 00:58:28,139
Quelqu'un vous raconte un secret.
754
00:58:28,140 --> 00:58:31,379
Comment c'est pratique.
Qui est Brook ?
755
00:58:31,380 --> 00:58:34,699
Allez, personne ne croit
la voix au bout du fil.
756
00:58:34,700 --> 00:58:36,779
Ces rencontres dans des cafés,
757
00:58:36,780 --> 00:58:40,339
ces séances dans un hôtel
quand il a parlé dans votre micro.
758
00:58:40,340 --> 00:58:42,579
Comment être sûre que
vous pouvez lui faire confiance ?
759
00:58:42,580 --> 00:58:45,859
Un homme arrive avec
le Saint Graal dans sa poche.
760
00:58:45,860 --> 00:58:47,340
Pourquoi le croire ?
761
00:58:49,900 --> 00:58:53,660
Il n'y avait pas de café moulu,
alors j'en ai pris du normal.
762
00:59:00,220 --> 00:59:04,459
Tu avais dit qu'ils ne me trouveraient
pas ici, que je serais en sécurité.
763
00:59:04,460 --> 00:59:05,499
Tu es en sécurité.
764
00:59:05,500 --> 00:59:08,939
Je suis un témoin, ils ne me
blesseraient pas devant témoins.
765
00:59:08,940 --> 00:59:12,339
C'est ça, votre source ?
Moriarty est Richard Brook ?
766
00:59:12,340 --> 00:59:15,099
Évidemment, c'est Richard Brook,
Moriarty n'existe pas.
767
00:59:15,100 --> 00:59:18,939
- Il n'a jamais existé.
- Quoi ? - Regardez-le.
768
00:59:18,940 --> 00:59:23,660
Rich Brook, un acteur que Sherlock
Holmes a engagé pour jouer Moriarty.
769
00:59:29,020 --> 00:59:31,339
Je sais que vous êtes un homme bon,
770
00:59:31,340 --> 00:59:34,699
ne me faites pas de mal.
771
00:59:34,700 --> 00:59:37,699
C'est Moriarty !
772
00:59:37,700 --> 00:59:40,699
On s'est rencontrés.
Vous comptiez me faire exploser !
773
00:59:40,700 --> 00:59:43,179
Désolé.
774
00:59:43,180 --> 00:59:46,819
Il m'a payé. Je suis un acteur,
j'avais besoin de ce travail.
775
00:59:46,820 --> 00:59:50,059
Explique-moi, je ne comprends pas.
776
00:59:50,060 --> 00:59:52,779
Je vais vous expliquer
à l'aide de documents.
777
00:59:52,780 --> 00:59:55,540
La preuve est là.
778
00:59:57,140 --> 00:59:59,539
Vous avez inventé James Moriarty,
votre ennemi.
779
00:59:59,540 --> 01:00:01,379
Je l'ai inventé ?
780
01:00:01,380 --> 01:00:03,819
Il a inventé tous les crimes.
781
01:00:03,820 --> 01:00:06,339
Pour couronner le tout,
il a inventé un méchant.
782
01:00:06,340 --> 01:00:09,979
- Ne soyez pas ridicule.
- Il est là, demandez-lui.
783
01:00:09,980 --> 01:00:13,259
- Dis-lui, Richard.
- Bon sang, il a eu un procès !
784
01:00:13,260 --> 01:00:17,099
Oui, vous l'avez payé pour ça. Vous
lui avez promis de manipuler le jury.
785
01:00:17,100 --> 01:00:20,539
Pas un rôle du West End,
mais il y a eu beaucoup d'argent.
786
01:00:20,540 --> 01:00:23,419
Mais pas assez pour
qu'il ne vende pas son histoire.
787
01:00:23,420 --> 01:00:25,979
Désolé.
Je suis vraiment désolé.
788
01:00:25,980 --> 01:00:28,619
Vous voulez publier cette histoire ?
789
01:00:28,620 --> 01:00:32,819
- Moriarty est un acteur, au final ?
- Il le sait.
790
01:00:32,820 --> 01:00:35,819
J'ai une preuve.
Kitty, montre-leur quelque chose.
791
01:00:35,820 --> 01:00:37,820
Allez-y, montrez-moi ça.
792
01:00:42,420 --> 01:00:46,180
Je suis sur une chaîne pour enfants.
Je raconte des histoires.
793
01:00:48,940 --> 01:00:52,540
Je raconte des histoires.
C'est sur DVD.
794
01:01:00,020 --> 01:01:02,979
Dites-lui.
La vérité a éclaté, c'est fini.
795
01:01:02,980 --> 01:01:06,459
Dites-leur.
C'est fini !
796
01:01:06,460 --> 01:01:09,499
Ne me touchez pas !
Ne posez pas un doigt sur moi !
797
01:01:09,500 --> 01:01:11,539
Arrête ça immédiatement !
798
01:01:11,540 --> 01:01:14,099
- Ne me faites pas de mal !
- Ne le laissez pas s'échapper !
799
01:01:14,100 --> 01:01:16,420
Laissez-le tranquille !
800
01:01:19,300 --> 01:01:21,419
Non.
Il aura du renfort.
801
01:01:21,420 --> 01:01:23,379
Vous savez quoi ?
802
01:01:23,380 --> 01:01:28,900
Je vous regarde et je vous lis.
Vous me dégoûtez.
803
01:01:33,340 --> 01:01:35,379
Il peut le faire ?
804
01:01:35,380 --> 01:01:38,259
Changer complètement d'identité,
faire de toi le criminel ?
805
01:01:38,260 --> 01:01:40,179
Il connaît toute mon histoire.
806
01:01:40,180 --> 01:01:42,259
On fait ça si tu vends un mensonge,
807
01:01:42,260 --> 01:01:44,899
tu l'enveloppes de vérité
pour le rendre plus acceptable.
808
01:01:44,900 --> 01:01:46,739
Ce sera ta parole contre la sienne.
809
01:01:46,740 --> 01:01:49,939
Il sème l'esprit dans l'esprit
des gens depuis hier.
810
01:01:49,940 --> 01:01:53,940
Il a juste une chose à faire
pour finir son jeu et c'est...
811
01:01:57,380 --> 01:02:01,500
- Je dois faire quelque chose.
- Puis-je t'aider ? - Non, tout seul.
812
01:02:18,140 --> 01:02:20,180
Vous avez tort.
813
01:02:21,620 --> 01:02:23,380
Vous avez de l'importance.
814
01:02:24,380 --> 01:02:27,900
Vous en avez toujours eu et
je vous ai toujours fait confiance.
815
01:02:28,900 --> 01:02:31,220
Vous aviez raison.
816
01:02:33,220 --> 01:02:35,019
Je ne vais pas bien.
817
01:02:35,020 --> 01:02:37,300
Dites-moi ce qui ne va pas.
818
01:02:39,380 --> 01:02:42,580
Je vais mourir.
819
01:02:44,580 --> 01:02:48,019
- Que vous faut-il ?
- Si j'étais quelqu'un d'autre,
820
01:02:48,020 --> 01:02:50,220
celui que je crois être,
821
01:02:51,220 --> 01:02:53,540
m'aideriez-vous quand même ?
822
01:02:54,980 --> 01:02:57,340
Que vous faut-il ?
823
01:03:04,260 --> 01:03:06,260
Vous.
824
01:03:19,420 --> 01:03:23,939
Mlle Riley a bien fait ses devoirs.
825
01:03:23,940 --> 01:03:27,940
C'est quelque chose que seul
un proche de Sherlock saurait.
826
01:03:28,940 --> 01:03:32,419
Avez-vous vu le carnet d'adresses
de votre frère, récemment ?
827
01:03:32,420 --> 01:03:35,939
Deux noms, le mien et le vôtre,
828
01:03:35,940 --> 01:03:38,939
et je n'ai donné aucune
information à Moriarty.
829
01:03:38,940 --> 01:03:42,459
Comment marche votre relation ?
830
01:03:42,460 --> 01:03:46,139
Jim et vous allez prendre un café,
de temps en temps ?
831
01:03:46,140 --> 01:03:48,339
Votre propre frère
832
01:03:48,340 --> 01:03:54,220
dont vous avez raconté
toute la vie à ce fou.
833
01:03:56,220 --> 01:03:58,939
Je n'ai jamais voulu...
Je n'ai jamais rêvé...
834
01:03:58,940 --> 01:04:03,019
C'est ce que vous vouliez me dire ?
835
01:04:03,020 --> 01:04:05,940
"Protégez-le car j'ai fait une erreur."
836
01:04:09,460 --> 01:04:11,500
Comment l'avez-vous rencontré ?
837
01:04:13,500 --> 01:04:19,260
On connaît les gens comme lui.
On les observe.
838
01:04:20,900 --> 01:04:22,940
Mais James Moriarty...
839
01:04:24,940 --> 01:04:29,219
L'esprit criminel le plus
dangereux qu'on ait jamais connu,
840
01:04:29,220 --> 01:04:32,339
et, dans sa poche, l'arme ultime.
841
01:04:32,340 --> 01:04:34,459
La clé.
842
01:04:34,460 --> 01:04:38,420
Des lignes de code d'ordinateur
qui peuvent ouvrir toutes les portes.
843
01:04:39,420 --> 01:04:43,940
Vous l'avez enlevé pour trouver la clé ?
844
01:04:44,940 --> 01:04:47,459
Je l'ai interrogé pendant des semaines.
845
01:04:47,460 --> 01:04:50,500
- Et ?
- Il n'a pas joué le jeu.
846
01:04:51,500 --> 01:04:54,179
Il est resté assis là
847
01:04:54,180 --> 01:04:56,940
à regarder dans le vide.
848
01:05:00,180 --> 01:05:02,940
La seule chose qui
l'a fait s'ouvrir...
849
01:05:06,900 --> 01:05:10,940
J'ai réussi à le faire parler un peu.
850
01:05:12,420 --> 01:05:14,179
Mais...
851
01:05:14,180 --> 01:05:17,740
En échange, vous lui avez
offert l'histoire de Sherlock.
852
01:05:18,740 --> 01:05:21,220
Un grand mensonge...
853
01:05:22,220 --> 01:05:24,259
Sherlock est une imposture,
854
01:05:24,260 --> 01:05:28,060
et les gens vont y croire
parce que le reste est vrai.
855
01:05:29,060 --> 01:05:32,579
Moriarty voulait détruire Sherlock,
856
01:05:32,580 --> 01:05:37,940
et vous lui avez donné l'arme parfaite.
857
01:05:48,900 --> 01:05:50,659
Désolé.
858
01:05:50,660 --> 01:05:52,580
Pitié.
859
01:05:53,900 --> 01:05:56,420
Dites-le-lui.
860
01:06:07,900 --> 01:06:09,659
J'ai reçu ton message.
861
01:06:09,660 --> 01:06:13,259
Le code est la clé.
Si on la trouve, on l'utilise.
862
01:06:13,260 --> 01:06:16,179
- Comment ? - Il s'en est servi
pour se créer une fausse identité.
863
01:06:16,180 --> 01:06:19,019
On s'en servira pour obtenir
les dossiers et détruire Richard Brook.
864
01:06:19,020 --> 01:06:20,699
Ramener Jim Moriarty.
865
01:06:20,700 --> 01:06:21,780
Il l'a caché
866
01:06:21,781 --> 01:06:24,579
au 221B le jour du verdict.
867
01:06:27,180 --> 01:06:29,819
- Qu'a-t-il touché ?
- Une pomme, rien d'autre.
868
01:06:29,820 --> 01:06:32,540
- Il a écrit quelque chose ?
- Non.
869
01:07:24,540 --> 01:07:26,579
Allô ?
870
01:07:26,580 --> 01:07:27,859
Quoi ?
871
01:07:27,860 --> 01:07:30,779
Que s'est-il passé ?
Elle va bien ?
872
01:07:30,780 --> 01:07:33,339
Oui, j'arrive.
873
01:07:33,340 --> 01:07:36,539
- Quoi ?
- On a tiré sur Mme Hudson.
874
01:07:36,540 --> 01:07:39,819
- Comment ? - Sûrement un des tireurs
que tu as réussi à attirer.
875
01:07:39,820 --> 01:07:42,659
- Elle est mourante. Allons-y.
- Vas-y, toi. Je suis occupé.
876
01:07:42,660 --> 01:07:45,219
- Occupé ?
- Je dois réfléchir.
877
01:07:45,220 --> 01:07:47,859
Tu dois...
Elle ne représente donc rien pour toi ?
878
01:07:47,860 --> 01:07:50,779
Tu as presque tué un homme parce
qu'il avait touché un de ses cheveux.
879
01:07:50,780 --> 01:07:54,619
- C'est ma propriétaire.
- Elle est mourante, espèce de robot !
880
01:07:54,620 --> 01:07:57,939
Et puis merde.
Reste là si tu veux.
881
01:07:57,940 --> 01:08:00,459
La solitude est tout ce que j'ai.
Elle me protège.
882
01:08:00,460 --> 01:08:02,540
Non, les amis protègent les gens.
883
01:08:38,940 --> 01:08:42,939
Nous y voilà.
884
01:08:42,940 --> 01:08:46,059
Toi et moi.
885
01:08:46,060 --> 01:08:49,579
Notre problème.
L'ultime problème.
886
01:08:49,580 --> 01:08:52,660
Rester en vie !
887
01:08:53,900 --> 01:08:57,020
C'est si ennuyeux.
888
01:08:58,220 --> 01:09:01,420
Ça ne bouge pas.
889
01:09:02,420 --> 01:09:05,419
Pendant toute ma vie,
j'ai cherché des distractions
890
01:09:05,420 --> 01:09:08,499
et tu as été la meilleure,
et maintenant je ne t'ai même plus
891
01:09:08,500 --> 01:09:10,859
vu que je t'ai battu.
892
01:09:10,860 --> 01:09:13,940
Tu sais quoi ?
Au final, c'était facile.
893
01:09:15,340 --> 01:09:17,019
C'était facile.
894
01:09:17,020 --> 01:09:20,299
Je dois recommencer à
jouer avec les gens normaux,
895
01:09:20,300 --> 01:09:23,420
et tu t'avères être ordinaire,
comme eux.
896
01:09:28,740 --> 01:09:32,579
T'es-tu demandé si j'étais réel ?
897
01:09:32,580 --> 01:09:35,259
T'ai-je presque eu ?
898
01:09:37,620 --> 01:09:41,699
Personne ne comprend
la blague à part toi.
899
01:09:41,700 --> 01:09:43,779
- Bien sûr.
- Bravo.
900
01:09:43,780 --> 01:09:46,499
Richard Brook est
Reichenbach en Allemand.
901
01:09:46,500 --> 01:09:50,580
- L'affaire qui m'a fait connaître.
- J'essayais de m'amuser.
902
01:09:54,980 --> 01:09:58,020
Bien.
Tu as compris ça aussi.
903
01:09:59,460 --> 01:10:01,939
Des nombres.
904
01:10:01,940 --> 01:10:05,939
Chaque battement est un 1,
chaque silence est un 0.
905
01:10:05,940 --> 01:10:07,619
Code binaire.
906
01:10:07,620 --> 01:10:10,459
Voilà pourquoi ces meurtriers
ont essayé de me sauver la vie.
907
01:10:10,460 --> 01:10:13,139
C'était enfoui dans ma tête.
908
01:10:13,140 --> 01:10:16,579
Quelques lignes d'un code qui
peuvent ouvrir toutes les portes.
909
01:10:16,580 --> 01:10:21,059
Je l'ai dit à mes clients. Le dernier
à trouver Sherlock est une mauviette.
910
01:10:21,060 --> 01:10:25,940
Mais maintenant que je le sais,
je peux modifier les dossiers.
911
01:10:26,940 --> 01:10:30,900
Je peux tuer Rich Brook
et redevenir Jim Moriarty.
912
01:10:33,020 --> 01:10:36,219
Non, c'est trop simple.
913
01:10:36,220 --> 01:10:38,139
C'est trop simple.
914
01:10:38,140 --> 01:10:41,620
Il n'y a pas de clé, imbécile !
915
01:10:43,980 --> 01:10:48,059
Ces nombres ne signifient
absolument rien.
916
01:10:48,060 --> 01:10:51,659
Tu ne crois pas sérieusement
que deux lignes d'un code
917
01:10:51,660 --> 01:10:54,339
vont changer le monde ?
918
01:10:54,340 --> 01:10:57,019
Tu me déçois, Sherlock l'ordinaire.
919
01:10:57,020 --> 01:11:02,579
- Mais le rythme...
- Partita n°1. Merci, Jean-Sébastian Bach.
920
01:11:02,580 --> 01:11:04,640
- Mais comment as-tu...
- Comment suis-je entré
921
01:11:04,641 --> 01:11:06,699
dans la banque, la Tour, la prison ?
922
01:11:06,700 --> 01:11:10,940
Du vol ! Tout ce qu'il faut,
c'est des complices volontaires.
923
01:11:16,300 --> 01:11:19,739
Je savais que tu tomberais dans
le panneau. C'est ta faiblesse.
924
01:11:19,740 --> 01:11:22,179
Tu adores l'intelligence.
925
01:11:22,180 --> 01:11:24,859
On finit ce jeu ?
Le dernier acte.
926
01:11:24,860 --> 01:11:28,299
Tu as choisi un haut bâtiment, parfait.
Une bonne manière de le faire.
927
01:11:28,300 --> 01:11:30,340
Le faire ?
Faire quoi ?
928
01:11:32,940 --> 01:11:34,940
Évidemment.
929
01:11:36,900 --> 01:11:38,459
Mon suicide.
930
01:11:38,460 --> 01:11:41,019
Un génie détective qui
s'avère être une supercherie.
931
01:11:41,020 --> 01:11:43,779
Je l'ai lu dans le journal,
alors ça doit être vrai.
932
01:11:43,780 --> 01:11:46,219
J'adore les journaux.
933
01:11:46,220 --> 01:11:48,300
Des contes de fées.
934
01:11:51,340 --> 01:11:53,940
Les sinistres.
935
01:12:02,060 --> 01:12:06,099
Vous m'avez surprise.
Tout va bien avec la police ?
936
01:12:06,100 --> 01:12:08,740
Sherlock a tout résolu ?
937
01:12:10,740 --> 01:12:13,260
Mon Dieu.
938
01:12:16,420 --> 01:12:17,620
Taxi !
939
01:12:18,940 --> 01:12:22,219
Police.
Plus ou moins.
940
01:12:22,220 --> 01:12:24,219
Merci beaucoup !
941
01:12:24,220 --> 01:12:27,259
Je peux prouver que
tu t'es créé une fausse identité.
942
01:12:27,260 --> 01:12:30,420
Suicide-toi.
C'est moins d'efforts.
943
01:12:32,180 --> 01:12:33,779
Allez.
944
01:12:33,780 --> 01:12:35,219
Pour moi.
945
01:12:35,220 --> 01:12:37,940
S'il te plaît !
946
01:12:41,940 --> 01:12:43,620
Tu es fou.
947
01:12:44,620 --> 01:12:47,259
Tu ne le vois que maintenant ?
948
01:12:50,580 --> 01:12:53,779
Laisse-moi te donner de la motivation.
949
01:12:53,780 --> 01:12:55,940
Tes amis mourront si tu ne te tues pas.
950
01:12:58,220 --> 01:13:00,420
Pas que.
Tout le monde.
951
01:13:01,500 --> 01:13:04,339
- Mme Hudson ?
- Tout le monde.
952
01:13:04,340 --> 01:13:10,219
Trois balles, trois tireurs,
trois victimes.
953
01:13:10,220 --> 01:13:12,660
Tu ne peux pas les arrêter,
954
01:13:14,660 --> 01:13:17,180
à moins qu'on te voie sauter.
955
01:13:24,900 --> 01:13:28,339
Tu peux me faire arrêter, me torturer,
956
01:13:28,340 --> 01:13:30,939
tu peux faire n'importe quoi de moi,
957
01:13:30,940 --> 01:13:34,539
mais rien ne va les empêcher
d'appuyer sur la détente.
958
01:13:34,540 --> 01:13:37,819
Tes trois seuls amis
vont mourir à moins que...
959
01:13:37,820 --> 01:13:40,940
À moins que je ne me suicide
et valide ton histoire.
960
01:13:41,940 --> 01:13:44,739
Admets-le : c'est plus sexy.
961
01:13:44,740 --> 01:13:49,419
- Je meurs en disgrâce.
- Évidemment, c'est le but.
962
01:13:49,420 --> 01:13:52,500
Tu as un public maintenant.
963
01:13:53,900 --> 01:13:55,940
Allez, saute.
964
01:13:56,940 --> 01:13:58,340
Vas-y.
965
01:14:00,420 --> 01:14:02,500
Je t'ai raconté la fin.
966
01:14:05,980 --> 01:14:09,659
Seule ta mort va arrêter les tueurs.
967
01:14:09,660 --> 01:14:11,940
Je ne vais pas le faire.
968
01:14:12,940 --> 01:14:16,700
Laisse-moi un moment, veux-tu ?
969
01:14:17,700 --> 01:14:19,820
Un moment d'intimité.
970
01:14:20,820 --> 01:14:22,340
S'il te plaît.
971
01:14:24,340 --> 01:14:26,220
Bien sûr.
972
01:14:49,580 --> 01:14:51,659
Quoi ?
973
01:14:51,660 --> 01:14:53,860
Quoi ?
974
01:14:54,940 --> 01:14:57,940
Qu'ai-je manqué ?
975
01:15:00,900 --> 01:15:03,339
Tu ne vas pas le faire.
976
01:15:03,340 --> 01:15:05,339
On peut arrêter les tueurs, alors,
977
01:15:05,340 --> 01:15:08,340
il y a un code, un mot ou un nombre.
978
01:15:10,740 --> 01:15:13,299
Je ne suis pas obligé de mourir
979
01:15:13,300 --> 01:15:15,259
si je t'ai, toi.
980
01:15:17,900 --> 01:15:20,579
Tu crois pouvoir me
faire annuler l'ordre ?
981
01:15:20,580 --> 01:15:23,939
- Tu le crois vraiment ?
- Oui.
982
01:15:23,940 --> 01:15:27,859
- Toi aussi. - Ton grand frère
et tous les chevaux du roi
983
01:15:27,860 --> 01:15:30,379
ne pourraient pas m'obliger
à faire quoi que ce soit.
984
01:15:30,380 --> 01:15:32,740
Je ne suis pas mon frère.
985
01:15:34,220 --> 01:15:35,939
Je suis toi.
986
01:15:35,940 --> 01:15:38,139
Prêt à faire n'importe quoi.
987
01:15:38,140 --> 01:15:40,339
Prêt à brûler.
988
01:15:40,340 --> 01:15:44,019
Prêt à faire ce que
les gens normaux ne font pas.
989
01:15:44,020 --> 01:15:48,860
Tu veux que je te serre la main
en enfer ? Je ne te décevrai pas.
990
01:15:52,540 --> 01:15:55,099
Tu bluffes.
991
01:15:57,100 --> 01:15:59,179
Tu es ordinaire.
992
01:15:59,180 --> 01:16:02,139
Tu es ordinaire.
Tu es du côté des anges.
993
01:16:02,140 --> 01:16:05,219
Je suis peut-être du côté des anges,
994
01:16:05,220 --> 01:16:10,940
mais ne crois pas une seconde
que j'en sois un.
995
01:16:22,420 --> 01:16:24,420
C'est vrai.
996
01:16:29,900 --> 01:16:31,900
Je vois.
997
01:16:33,380 --> 01:16:35,699
Tu n'es pas ordinaire.
998
01:16:38,420 --> 01:16:40,500
Tu es moi.
999
01:16:42,220 --> 01:16:44,140
Tu es moi.
1000
01:16:45,900 --> 01:16:48,100
Merci.
1001
01:17:00,020 --> 01:17:02,100
Merci.
1002
01:17:03,100 --> 01:17:04,940
Béni sois-tu.
1003
01:17:07,900 --> 01:17:12,940
Tant que je serai en vie, tu pourras
sauver tes amis. Tu as une issue.
1004
01:17:13,940 --> 01:17:16,060
Bonne chance.
1005
01:17:52,900 --> 01:17:54,780
Oui. Merci.
Au revoir.
1006
01:18:36,900 --> 01:18:40,219
Allô ?
1007
01:18:40,220 --> 01:18:42,659
Bonjour.
Ça va ?
1008
01:18:42,660 --> 01:18:45,979
- Va-t'en.
- J'arrive.
1009
01:18:45,980 --> 01:18:48,139
Fais ce que je te dis !
1010
01:18:48,140 --> 01:18:49,539
S'il te plaît.
1011
01:18:49,540 --> 01:18:51,260
Où ?
1012
01:18:52,380 --> 01:18:54,459
Arrête-toi tout de suite.
1013
01:18:54,460 --> 01:18:57,620
Regarde en haut.
Je suis sur le toit.
1014
01:19:01,220 --> 01:19:05,699
Je ne peux pas descendre,
donc il faudra faire ça ici.
1015
01:19:05,700 --> 01:19:07,899
Que se passe-t-il ?
1016
01:19:07,900 --> 01:19:09,860
Je m'excuse.
1017
01:19:12,100 --> 01:19:13,939
Tout est vrai.
1018
01:19:13,940 --> 01:19:15,939
Quoi ?
1019
01:19:15,940 --> 01:19:21,180
Tout ce qu'on dit sur moi.
J'ai inventé Moriarty.
1020
01:19:27,140 --> 01:19:29,260
Pourquoi dis-tu ça ?
1021
01:19:32,140 --> 01:19:34,219
Tout est faux.
1022
01:19:34,220 --> 01:19:37,899
Les journaux avaient
raison depuis le début.
1023
01:19:37,900 --> 01:19:40,939
Dis-le à Lestrade,
1024
01:19:40,940 --> 01:19:44,699
dis-le à Mme Hudson et Molly.
1025
01:19:44,700 --> 01:19:47,660
Dis-le à tous ceux qui
voudront bien t'écouter
1026
01:19:49,660 --> 01:19:53,420
que j'ai inventé Moriarty
à buts personnels.
1027
01:19:54,420 --> 01:19:56,019
Tais-toi, Sherlock, tais-toi.
1028
01:19:56,020 --> 01:19:58,899
Quand on s'est rencontrés
1029
01:19:58,900 --> 01:20:02,419
- tu savais pour ma sœur.
- Impossible d'être aussi intelligent.
1030
01:20:02,420 --> 01:20:05,300
Si, toi.
1031
01:20:12,220 --> 01:20:14,340
J'ai fait des recherches sur toi.
1032
01:20:15,340 --> 01:20:18,539
Avant notre rencontre, j'avais
découvert tout ce que je pouvais
1033
01:20:18,540 --> 01:20:20,820
pour t'impressionner.
1034
01:20:21,820 --> 01:20:24,539
C'est un tour.
Un tour de magie.
1035
01:20:24,540 --> 01:20:26,859
Non.
Arrête tout de suite.
1036
01:20:26,860 --> 01:20:29,420
Reste là où tu es.
1037
01:20:30,420 --> 01:20:32,340
Ne bouge pas.
Très bien.
1038
01:20:34,340 --> 01:20:37,019
Ne me quitte pas des yeux.
1039
01:20:37,020 --> 01:20:40,379
- Tu peux faire ça pour moi ?
- Faire quoi ?
1040
01:20:40,380 --> 01:20:42,060
Cet appel
1041
01:20:43,060 --> 01:20:44,940
est ma note.
1042
01:20:46,900 --> 01:20:49,740
C'est ce qu'on fait, non ?
1043
01:20:51,740 --> 01:20:53,580
Laisser une note ?
1044
01:20:55,060 --> 01:20:57,339
Laisser une note quand ?
1045
01:20:57,340 --> 01:21:00,300
- Adieu, John.
- Non, arrête...
1046
01:22:08,580 --> 01:22:12,059
Je suis docteur, laissez-moi
passer, s'il vous plaît.
1047
01:22:12,060 --> 01:22:14,500
C'est mon ami, c'est
mon ami. S'il vous plaît.
1048
01:22:30,300 --> 01:22:32,820
S'il vous plaît, laissez-moi...
1049
01:22:38,900 --> 01:22:41,339
Putain !
1050
01:22:43,020 --> 01:22:44,700
Mon Dieu, non.
1051
01:24:23,820 --> 01:24:26,340
Ces choses que vous vouliez dire,
1052
01:24:28,340 --> 01:24:30,940
mais que vous avez gardées pour vous.
1053
01:24:35,540 --> 01:24:37,620
Dites-les.
1054
01:24:42,900 --> 01:24:45,220
Désolé, je ne peux pas.
1055
01:24:53,780 --> 01:24:57,939
Toutes ses affaires.
Son matériel scientifique.
1056
01:24:57,940 --> 01:25:01,419
J'ai tout laissé dans une boîte.
Je ne sais pas quoi en faire.
1057
01:25:01,420 --> 01:25:03,940
J'ai pensé à les donner à une école.
1058
01:25:04,940 --> 01:25:09,940
Je ne peux pas rentrer à
l'appartement, pas en ce moment.
1059
01:25:12,900 --> 01:25:14,419
Je suis énervé.
1060
01:25:14,420 --> 01:25:17,339
C'est normal, John.
1061
01:25:17,340 --> 01:25:19,899
Tout le monde était
comme ça vis-à-vis de lui.
1062
01:25:19,900 --> 01:25:23,579
Toutes les taches sur ma table,
et le bruit,
1063
01:25:23,580 --> 01:25:26,899
des coups de feu à 1h30 du matin...
1064
01:25:26,900 --> 01:25:29,299
Des spécimens sanglants dans mon frigo.
1065
01:25:29,300 --> 01:25:32,419
Il gardait des corps là
où il rangeait la nourriture.
1066
01:25:32,420 --> 01:25:36,459
Et les disputes ! Toutes ses
absurdités m'énervaient tellement !
1067
01:25:36,460 --> 01:25:39,139
Je ne suis pas aussi énervé.
1068
01:25:39,140 --> 01:25:43,180
Je vais vous laisser seul.
1069
01:25:57,940 --> 01:26:00,940
Tu m'as dit une fois
1070
01:26:02,380 --> 01:26:04,299
que tu n'étais pas un héros.
1071
01:26:04,300 --> 01:26:08,099
Des fois je croyais que
tu n'étais même pas humain,
1072
01:26:08,100 --> 01:26:11,219
mais laisse-moi te dire
quelque chose, tu étais
1073
01:26:11,220 --> 01:26:12,899
le meilleur homme,
1074
01:26:12,900 --> 01:26:17,899
le meilleur être humain
que j'aie jamais connu,
1075
01:26:17,900 --> 01:26:21,940
et personne ne me convaincra
que tout était un mensonge, alors
1076
01:26:23,380 --> 01:26:25,140
voilà.
1077
01:26:31,900 --> 01:26:34,180
J'étais vraiment seul
1078
01:26:35,900 --> 01:26:37,940
et je te dois beaucoup.
1079
01:26:42,420 --> 01:26:45,979
Mais, s'il te plaît, autre chose,
1080
01:26:45,980 --> 01:26:49,380
un autre miracle, Sherlock,
pour moi, ne sois pas
1081
01:26:50,900 --> 01:26:53,419
mort.
1082
01:26:53,420 --> 01:26:55,899
Tu ferais ça pour moi ?
1083
01:26:55,900 --> 01:26:58,260
Juste arrête ça. Arrête ça.
1084
01:28:10,580 --> 01:28:13,259
Synchro par APOLLO
www.addic7ed.com