1
00:00:03,787 --> 00:00:05,130
Je n'avais pas réalisé qu'être la demoiselle d'honneur de Lily

2
00:00:05,255 --> 00:00:08,583
signifiait se lever à 9 heures un samedi matin...

3
00:00:08,749 --> 00:00:11,545
Ou porter un sous tif le samedi...

4
00:00:11,894 --> 00:00:14,072
Mec, toi et Lily,vous faites des plannings pour le mariage tous les jours ?

5
00:00:14,197 --> 00:00:15,924
Tes yeux vont rouler tellement loin dans ta tête

6
00:00:16,090 --> 00:00:17,475
que tu va pouvoir y voir ta folie.

7
00:00:17,600 --> 00:00:18,910
Oh, non.

8
00:00:19,035 --> 00:00:20,544
Je n'ai jamais de contact visuel avec ma folie.

9
00:00:20,669 --> 00:00:23,181
ça la rend folle.

10
00:00:23,347 --> 00:00:24,615
Whit, sérieusement,

11
00:00:24,740 --> 00:00:25,851
comment vas tu organiser tout ça alors que tu détestes les mariages ?

12
00:00:26,017 --> 00:00:26,850
Je ne déteste pas les mariages.

13
00:00:26,975 --> 00:00:28,218
Je déteste seulement ces stupides traditions

14
00:00:28,343 --> 00:00:30,856
comme le jeté de riz ou du bouquet...

15
00:00:31,022 --> 00:00:33,817
Tu détestes un ensemble de jolies fleurs ?

16
00:00:33,983 --> 00:00:35,626
Ok, le truc c'est que si

17
00:00:35,751 --> 00:00:37,494
tu attrapes le bouquet, tu te marries.

18
00:00:37,619 --> 00:00:39,228
Non, tu pourrais aussi bien l'attraper avec ton vagin

19
00:00:39,353 --> 00:00:41,797
parce que rien d'autre ne se passerait après ça.

20
00:00:43,117 --> 00:00:44,066
Tu es sure que c'était toi

21
00:00:44,191 --> 00:00:45,334
que Lily voulait pour organiser son mariage ?

22
00:00:45,459 --> 00:00:47,289
Style, elle n'était pas sur son bluetooth ou autre chose ?

23
00:00:47,455 --> 00:00:48,999
Lili est cool, ok ?

24
00:00:49,165 --> 00:00:50,239
Elle ne va pas vouloir tous ces trucs.

25
00:00:50,364 --> 00:00:51,473
Nous allons juste organiser une fête sympa

26
00:00:51,598 --> 00:00:53,962
sans tout le tralala débile.

27
00:00:54,128 --> 00:00:55,110
Tu ne voudrais pas d'un site web

28
00:00:55,235 --> 00:00:56,477
ou d'une aplication pour t'aider,

29
00:00:56,602 --> 00:00:58,613
pour laquelle tu paierais un prix raisonnable

30
00:00:58,738 --> 00:01:00,385
de 3.99 dollars ?

31
00:01:00,551 --> 00:01:02,429
C'est à propos de cette stupide liste qui vient de paraitre ?

32
00:01:02,595 --> 00:01:04,019
Tu ne la trouvais pas stupide l'année dernière

33
00:01:04,144 --> 00:01:08,101
Quand elle m'a nommé dans le top 50 des geeks de Chicago

34
00:01:08,267 --> 00:01:11,563
Si

35
00:01:11,729 --> 00:01:14,094
Ecoute, j'essaie juste de revenir dans le jeu, ok ?

36
00:01:14,219 --> 00:01:16,130
Donc j'ai demandé à Neal
de rassembler des investisseurs

37
00:01:16,255 --> 00:01:18,098
pour leur proposer une idée que...

38
00:01:18,223 --> 00:01:19,571
je n'ai pas encore eu.

39
00:01:19,737 --> 00:01:21,702
C'est donc pour ça 
que tu écoutais Lose yourself

40
00:01:21,827 --> 00:01:24,159
dans la douche ce matin

41
00:01:24,325 --> 00:01:27,704
Il est parti de rien.

44
00:01:30,247 --> 00:01:31,277
Oh, non.
Je sais, des tonnes, ouais.

45
00:01:31,402 --> 00:01:33,877
Hé, ça t'enerverait si je tournais un porno ?

46
00:01:35,773 --> 00:01:39,841
Ou si je te faisais tourner dans un porno ?

47
00:01:42,259 --> 00:01:45,190
Whitney est enregistré en studio et en live devant un public.

48
00:01:45,315 --> 00:01:47,057
You heard me.

49
00:01:47,223 --> 00:01:50,143
Hé Roxanne.
Ralentis.

50
00:01:50,309 --> 00:01:53,065
Tu bois cette eau comme si c'était de la vodka.

51
00:01:53,190 --> 00:01:54,632
Je dois être hydratée.

52
00:01:54,757 --> 00:01:57,869
Je donne du sang pour la collecte du commissariat de Mark.

53
00:01:58,150 --> 00:01:59,636
Le boulot nous fait tous faire
des travaux d'intérêt général

54
00:01:59,761 --> 00:02:04,491
C'était ça ou aller rendre visite aux vétérans sourds.

55
00:02:04,657 --> 00:02:05,542
Tu sais quoi,
je n'en peux plus de trainer

56
00:02:05,667 --> 00:02:07,535
avec des hommes qui ne m'écoutent pas

57
00:02:07,701 --> 00:02:08,478
Hé
Salut.

58
00:02:08,603 --> 00:02:09,479
Salut.
Désolée je suis en retard.

59
00:02:09,604 --> 00:02:10,480
J'ai du repasser à mon appartement

60
00:02:10,605 --> 00:02:12,549
pour récupérer mon livre d'inspiration pour le mariage.

61
00:02:12,674 --> 00:02:15,351
J'y ai réuni toutes les photos,

62
00:02:15,476 --> 00:02:18,221
et les coupures de presse depuis mes 3 ans.

63
00:02:18,346 --> 00:02:21,290
Waou Lil, tu étais sure

64
00:02:21,415 --> 00:02:22,726
depuis longtemps que tu allais épouser

65
00:02:22,851 --> 00:02:25,661
Brian Austin green.

66
00:02:25,786 --> 00:02:27,764
Bien c'est une page entière de prêtres sexy.

67
00:02:27,889 --> 00:02:31,066
Guess faisait des pubs bizarres dns les années 90.

68
00:02:31,191 --> 00:02:32,727
Ouais.

69
00:02:32,893 --> 00:02:35,188
Tu sais, j'aime l'idée du mariage à l'église.

70
00:02:35,354 --> 00:02:39,407
Ah, donc... tu veux,
un "vrai" mariage

71
00:02:39,532 --> 00:02:42,044
Comme un... Je pensais juste
que tu voudrais

72
00:02:42,169 --> 00:02:44,239
quelque chose de plus originale

73
00:02:44,405 --> 00:02:47,381
Oh, enfin, pour moi
c'est plutôt originale

74
00:02:47,506 --> 00:02:48,950
Quand tu grandis avec des parents hippies

75
00:02:49,075 --> 00:02:50,651
dans une maison sans portes,

76
00:02:50,776 --> 00:02:53,707
parfois, tu veux juste être normal

77
00:02:53,873 --> 00:02:56,257
Je veux dire, mes parents se sont mariés dans la forêt.

78
00:02:56,542 --> 00:02:58,295
C'est pas si terrible.

79
00:02:58,461 --> 00:03:01,528
Ils voulaient que ce soit un vrai ours qui portent les alliances.

80
00:03:01,653 --> 00:03:05,844
Ma mère s'est vraiment démenée ,

81
00:03:08,471 --> 00:03:09,402
Bien, tu ferais mieux de le croire.

82
00:03:09,527 --> 00:03:10,636
Papa a de bonnes idées , non ?

83
00:03:10,761 --> 00:03:12,105
J'espère...j'espère que tu es prête pour ça, ok ?

84
00:03:12,230 --> 00:03:13,476
Tu ferais mieux de l'être.

85
00:03:13,642 --> 00:03:16,109
Je n'en peux plus d'attendre et maintenant que nous sommes partenaires,

86
00:03:16,234 --> 00:03:18,106
Je suis là pour te donner un avis sincère.

87
00:03:18,272 --> 00:03:20,025
Très bien, cool.
Alors regarde ça.

88
00:03:20,191 --> 00:03:21,680
C'est une application de test de sobriété, ok ?

89
00:03:21,805 --> 00:03:23,182
Tu es saoul, tu dégages,
Tu passes du bon temps.

90
00:03:23,307 --> 00:03:24,716
Tu veux texter un message sexy,

91
00:03:24,841 --> 00:03:27,519
mais tu ne peux pas répondre à un calcul mathématique simple,

92
00:03:27,644 --> 00:03:29,088
boum...ton téléphone s'éteint.

93
00:03:32,082 --> 00:03:33,058
Ca existe déjà.

94
00:03:33,183 --> 00:03:34,539
google maile google.

95
00:03:34,705 --> 00:03:35,832
Ugh, Google goggles.

96
00:03:35,998 --> 00:03:38,543
Et c'est marrant à dire.

97
00:03:38,709 --> 00:03:39,697
Très bien, et à propos de ça ?

98
00:03:39,822 --> 00:03:41,755
Tout le monde déteste parler au téléphone, pas vrai ?

99
00:03:41,921 --> 00:03:44,135
Pas sure de ça,
 mais continue.

100
00:03:44,260 --> 00:03:46,170
Et s'il existait une application

101
00:03:46,295 --> 00:03:48,655
ou quand tu appelles, au lieu de sonner,

102
00:03:48,780 --> 00:03:50,550
ça te connecte direct sur le répondeur.

103
00:03:53,168 --> 00:03:55,143
J'aime ça, j'aime ça, j'aime ça.

104
00:03:55,309 --> 00:03:56,313
Voila, comme ça tu as l'avantage
d'un appel téléphonique,

105
00:03:56,438 --> 00:03:57,680
mais tu n'es pas obligé de faire
la conversation gênante.

106
00:03:57,805 --> 00:03:58,681
-Uh-oh
-Quoi, quoi?

107
00:03:58,806 --> 00:03:59,939
Ca existe.

108
00:04:00,105 --> 00:04:01,149
Ca s'appelle slydial

109
00:04:01,315 --> 00:04:02,432
Slydial.

110
00:04:02,557 --> 00:04:05,969
C'est encore plus marrant à dire que google google.

111
00:04:06,094 --> 00:04:08,031
Ok, regardes ça.

112
00:04:08,295 --> 00:04:10,506
Céréales... Quel est le problème
des céréales?

113
00:04:10,631 --> 00:04:12,255
C'est tellement moche.
Écoutes moi.

114
00:04:12,380 --> 00:04:16,164
Et si tu mangeais des céréales
qui ressembles a ton visage.

115
00:04:16,330 --> 00:04:17,540
Okay, tu prends
une photo de toi

116
00:04:17,706 --> 00:04:19,615
tu nous l'envoies et,
un mois plus tard,

117
00:04:19,740 --> 00:04:24,172
Bam.. tu manges ton visage,mec.

118
00:04:25,391 --> 00:04:26,508
Est ce que je dois repousser la réunion?

119
00:04:26,674 --> 00:04:28,990
Quoi? non.
Voila ce qu'on doit faire

120
00:04:29,115 --> 00:04:33,389
On doit aller à Harvard,
et kidnapper des pauvres types.

121
00:04:33,555 --> 00:04:36,684
et on leur vole leurs idées

122
00:04:36,850 --> 00:04:39,854
Ca a déjà été fait.

123
00:04:43,729 --> 00:04:44,671
Ok.

124
00:04:44,796 --> 00:04:46,706
J'ai besoin de vous poser quelques questions.

125
00:04:46,831 --> 00:04:47,987
Des problèmes médicaux ?

126
00:04:48,153 --> 00:04:52,946
Physiquement non mais mentalement, je suis brisée.

127
00:04:53,071 --> 00:04:54,536
Etes vous sexuellement active ?

128
00:04:54,702 --> 00:04:57,216
Elle peut l'être.

129
00:04:57,341 --> 00:04:58,790
Tu sais quoi, on pourrait juste faire ça ailleurs ?

130
00:04:58,956 --> 00:05:00,319
Nous avons juste besoin d'un petit historique.

131
00:05:00,444 --> 00:05:01,754
ET après on te prélèvera du sang,

132
00:05:01,879 --> 00:05:02,752
On le testera

133
00:05:02,918 --> 00:05:04,223
pour les maladies sexuellement transmissibles.

134
00:05:04,348 --> 00:05:05,296
Quoi ?
Pourquoi ?

135
00:05:05,462 --> 00:05:06,759
C'est la procédure standard.

136
00:05:06,884 --> 00:05:08,761
On doit s'assurer que votre sang est clean.

137
00:05:08,886 --> 00:05:10,763
Tu serais surprise du nombre de gens qui ignorent

138
00:05:10,888 --> 00:05:14,764
qu'ils ont contracté quelque chose.

139
00:05:14,930 --> 00:05:15,974
Nombre de partenaires ?

140
00:05:17,794 --> 00:05:20,996
Je peux l'écrire, ok ?

141
00:05:30,806 --> 00:05:32,365
Comme vous voulez.

142
00:05:32,531 --> 00:05:35,152
58 clients satisfaits.
Qu'est ce que je gagne ?

143
00:05:40,282 --> 00:05:42,359
Je sais que le gâteau de mon livre était vraiment simple,

144
00:05:42,484 --> 00:05:44,460
mais maintenant que je vois tous ces énormes gâteaux,

145
00:05:44,585 --> 00:05:45,628
c'est peut être mieux.

146
00:05:45,794 --> 00:05:47,530
Un très gros.

147
00:05:47,655 --> 00:05:50,433
Même si ce n'est pas une question de taille.

148
00:05:50,558 --> 00:05:52,218
C'est la façon dont tu le manges.

149
00:05:52,384 --> 00:05:54,637
Tu l'as dit.

150
00:05:55,763 --> 00:05:58,725
Celui là a le gout du diabète.

151
00:05:59,166 --> 00:06:00,768
Je viens juste de trouver un gâteau

152
00:06:00,934 --> 00:06:02,877
qui me rendra heureuse dès que j'ouvrirais le frigo

153
00:06:03,002 --> 00:06:03,980
jusqu'à l'année prochaine.

154
00:06:04,146 --> 00:06:05,190
Quoi ?

155
00:06:05,605 --> 00:06:07,583
Oui, tu congèles le haut de ton gâteau,

156
00:06:07,708 --> 00:06:09,319
et tu le manges pour ton premier anniversaire de mariage.

157
00:06:09,772 --> 00:06:10,773
Quoi ?

158
00:06:12,821 --> 00:06:13,759
Pourquoi celui là ?

159
00:06:13,884 --> 00:06:15,556
Vanille avec un glacage à la vanille.

160
00:06:17,049 --> 00:06:19,560
En voila une surprise.
Celui ci est aussi délicieux

161
00:06:19,828 --> 00:06:20,928
C'est comme si tous ces gateaux

162
00:06:21,053 --> 00:06:23,917
était fait a base de sucre et de beurre

163
00:06:24,083 --> 00:06:25,065
Mais ce n'est pas seulement le gout

164
00:06:25,190 --> 00:06:26,669
C'est aussi l'apparence du gateau

165
00:06:26,835 --> 00:06:28,001
Tu aimes celui là ?

166
00:06:29,428 --> 00:06:30,904
C'est quoi ces poupées horribles sur le gâteau ?

167
00:06:31,029 --> 00:06:33,306
Tu crois pas qu'ils ont l'air de vouloir se suicider en sautant ?

168
00:06:33,431 --> 00:06:37,110
J'ai couché avec ton frère.

169
00:06:37,235 --> 00:06:39,349
Meurs, meurs, meurs.

170
00:06:39,515 --> 00:06:41,081
Ouais, j-je ne suis pas sur
de pouvoir faire ça

171
00:06:41,206 --> 00:06:42,685
Oh, d'accord.

172
00:06:42,851 --> 00:06:44,363
Lily, c'est juste un bout de papier,

173
00:06:44,488 --> 00:06:46,286
et vous vivez déjà ensemble de toute façon.

174
00:06:46,563 --> 00:06:47,853
Quoi, non ?
Ecoute, Whit.

175
00:06:47,978 --> 00:06:49,755
Je sais que le mariage c'est pas ton truc,

176
00:06:49,880 --> 00:06:51,523
et je suis contrariée que cela devienne un problème

177
00:06:51,648 --> 00:06:52,658
entre nous.

178
00:06:52,783 --> 00:06:54,826
Organiser un mariage est déjà assez stressant.

179
00:06:55,114 --> 00:06:55,961
Voilà, c'est ce que je pense.

180
00:06:56,086 --> 00:06:57,696
Cela ne devrait pas être aussi stressant, ok ?

181
00:06:57,821 --> 00:06:59,598
Les mariages ne sont pas un ensemble de stupides traditions

182
00:06:59,723 --> 00:07:00,912
qui ne veulent rien dire.

183
00:07:01,078 --> 00:07:03,601
Oui mais cela signifie quelque chose pour moi, tu vois ?

184
00:07:03,726 --> 00:07:04,602
Mon mariage est en mai,

185
00:07:04,727 --> 00:07:06,203
et j'ai besoin de prendre des décisions,

186
00:07:06,328 --> 00:07:08,606
et clairement ton attitude me barre le chemin,

187
00:07:08,731 --> 00:07:12,109
donc je pense que je vais l'organiser par moi-même.

188
00:07:12,234 --> 00:07:13,210
Ok, Lil.

189
00:07:13,335 --> 00:07:15,760
Je ne me moquais pas de toi.

190
00:07:15,926 --> 00:07:16,781
Whit, quand nous avons visité l'église,

191
00:07:16,906 --> 00:07:18,048
tu as dit au chef de choeur qu'ils devraient chanter

192
00:07:18,173 --> 00:07:20,741
"c'est la fin du monde et nous le savons."

193
00:07:21,777 --> 00:07:23,268
Et bien ils ne connaissaint pas

194
00:07:23,434 --> 00:07:26,145
"99 problèmes, mais une trainée c'est juste 1"

195
00:07:35,105 --> 00:07:36,255
C'est quoi cet endroit ?

196
00:07:36,421 --> 00:07:37,582
C'est le dernier endroit à la mode.

197
00:07:37,707 --> 00:07:42,021
Je l'ai trouvé sur yelp,
après avoir donné l'idée de yelp a Neal

198
00:07:42,146 --> 00:07:43,488
Je dois m'imprégner 
de la culture des jeunes

199
00:07:43,613 --> 00:07:45,290
Pour trouver ma prochaine idée

200
00:07:45,415 --> 00:07:46,223
Oh mon dieu

201
00:07:46,516 --> 00:07:47,858
Je ne peux pas dire si le
noeud dans mon ventre

202
00:07:47,983 --> 00:07:49,160
est la à cause de ma dispute avec Lily,

203
00:07:49,285 --> 00:07:50,828
les 14 parts de gâteaux
que je viens de manger

204
00:07:50,953 --> 00:07:53,031
ou ce bonnet.

205
00:07:53,156 --> 00:07:56,108
Je suis presque sur que c'est Lily 
parce que ce bonnet est top

206
00:07:56,274 --> 00:07:58,036
Ok, je ne voulais pas critiquer son mariage.

207
00:07:58,161 --> 00:07:59,670
Je mettais juste juste en avant certains éléments

208
00:07:59,795 --> 00:08:02,156
sur la complexité industrielle du mariage.

209
00:08:02,322 --> 00:08:03,407
Ecoute Whit, tu es la demoiselle d'honneur,

210
00:08:03,532 --> 00:08:04,841
et sa meilleure amie, pas vrai ?

211
00:08:04,966 --> 00:08:07,203
Tu dois mettre tes opinions de côté et être là pour elle.

212
00:08:07,369 --> 00:08:08,211
Bon dieu, tu as raison.

213
00:08:08,336 --> 00:08:09,512
Je me sens minable.

214
00:08:09,637 --> 00:08:12,249
Je devrais m'excuser et toi aussi.

215
00:08:12,415 --> 00:08:15,285
Et pourquoi ?
Ce chapeau.

216
00:08:15,410 --> 00:08:16,986
La seule différence entre toi 
et "Ou est Charlie"

217
00:08:17,111 --> 00:08:20,883
c'est que personne n'essaye de te te trouver.

218
00:08:21,049 --> 00:08:22,124
Très bien, écoute.

219
00:08:22,249 --> 00:08:23,125
Je vais aller parler à ce type là bas

220
00:08:23,250 --> 00:08:24,345
et essayer de découvrir ce qu'il fabrique.

221
00:08:24,511 --> 00:08:26,728
Ok.
Très bien.

222
00:08:26,853 --> 00:08:28,515
Non, laisse moi ce chapeau.
Non.

223
00:08:31,559 --> 00:08:34,226
Hé mec, ça va ?

224
00:08:37,597 --> 00:08:42,043
Je ne sais pas.

225
00:08:42,168 --> 00:08:44,712
Peu importe, je peux te poser quelques questions ?

226
00:08:44,837 --> 00:08:46,281
Je...je fais des recherches commerciales,

227
00:08:46,406 --> 00:08:48,082
et bon ok, oui,

228
00:08:48,207 --> 00:08:50,371
Je suis le créateur de mendeavors.com.

229
00:08:50,537 --> 00:08:52,186
On va vraiment faire ça ?
Quoi ?

230
00:08:52,311 --> 00:08:56,991
Est ce qu'on va se dire
tous les sites internet qu'on a crée?

231
00:09:01,464 --> 00:09:04,551
Plan "B."

232
00:09:07,258 --> 00:09:08,267
Pourquoi ils n'ont pas appelée?

233
00:09:08,392 --> 00:09:10,391
C'est si dur d'analyser
le sang de quelqu'un?

234
00:09:10,557 --> 00:09:12,705
Enfin, je demande vraiment?
Comment ils font ?

235
00:09:12,830 --> 00:09:14,270
Il y une machine ?

236
00:09:14,436 --> 00:09:16,476
Je sais que je n'aurais pas du coucher
avec ce mec de Thailande

237
00:09:16,601 --> 00:09:19,512
pour célébrer mon divorce.

238
00:09:19,637 --> 00:09:20,819
Ma soeur disait toujours,

239
00:09:20,944 --> 00:09:23,581
"Ne couche jamais avec un homme
dont tu ne peux pas prononcer le nom"

240
00:09:23,706 --> 00:09:25,250
Mais bon, elle est un peu salope

241
00:09:26,676 --> 00:09:28,951
et un peu raciste.

242
00:09:29,117 --> 00:09:31,390
Une fois, j'étais dans un avion,
j'ai cru qu'il allait s'écraser.

243
00:09:31,515 --> 00:09:33,558
Je pensais vraiment que c'était la fin

244
00:09:33,683 --> 00:09:38,627
donc j'ai couché
avec une femme de 64 ans

245
00:09:38,793 --> 00:09:40,564
Imagines le nombre de partenaires
qu'elle a du avoir,

246
00:09:40,689 --> 00:09:44,300
surtout si elle le fait
dans un avion à 64 ans

247
00:09:45,861 --> 00:09:49,972
Okay, tu sais quoi,
peut être ça va me rafraichir la mémoire

248
00:09:50,138 --> 00:09:54,018
Nope, je ne connais aucune
de ces personnes.

249
00:09:54,184 --> 00:09:57,271
Tu sais, je crois
que j'ai vu le nombre de tes partenaires

250
00:09:57,437 --> 00:09:59,064
Est ce qu'il y avait un quatre dedans ?

251
00:09:59,230 --> 00:10:00,232
Tu sais quoi, disons juste
qu'il était moins important que le tien

252
00:10:00,398 --> 00:10:01,784
Ouais

253
00:10:01,909 --> 00:10:03,619
J'espère que tu as pas couché
avec 67 personnes.

254
00:10:03,744 --> 00:10:06,423
Ca serait assez dégoutant

255
00:10:06,548 --> 00:10:07,990
Tu as dit 58.

256
00:10:08,382 --> 00:10:09,325
Quoi?

257
00:10:09,491 --> 00:10:10,492
Hier, au don du sang,

258
00:10:10,617 --> 00:10:12,561
tu as dit que tu avais été avec 
58 femmes

259
00:10:12,686 --> 00:10:15,097
Je m'en souviens très bien 
parce que après tu as fait ça

260
00:10:15,222 --> 00:10:17,122
vers moi.

261
00:10:17,566 --> 00:10:22,406
Ah oui, j'ai eu un plan à neuf hier soir

262
00:10:22,531 --> 00:10:24,214
avec une équipe de softball féminine

263
00:10:25,798 --> 00:10:26,974
C'était un match avec un très haut score

264
00:10:27,099 --> 00:10:31,055
Ca c'est finit par un retard à cause
de la pluie dans leurs pantalons.

265
00:10:31,221 --> 00:10:33,081
Tu as mentis à propos de ton chiffre

266
00:10:33,348 --> 00:10:34,558
Oui, j'ai menti

267
00:10:34,724 --> 00:10:37,552
Pourquoi tu mentirais à propos
du nombre de gens avec qui tu as couché?

268
00:10:37,677 --> 00:10:39,753
Tu as pensé
que je serais impressionnée?

269
00:10:40,021 --> 00:10:41,221
Je n'essayais pas de t'impressionner

270
00:10:41,346 --> 00:10:43,442
J'essayais d'impressionner
le gars avec le bloc-notes.

271
00:10:43,608 --> 00:10:44,443
P...

272
00:10:44,609 --> 00:10:46,426
Tu ne sais pas à quel point
les mecs jugent sur leurs chiffres.

273
00:10:46,551 --> 00:10:48,447
C'est beaucoup de pression.

274
00:10:48,613 --> 00:10:51,498
Donc c'est quoi ton vrai chiffre ?

275
00:10:51,623 --> 00:10:52,599
Je te donne un indice.

276
00:10:52,724 --> 00:10:54,734
Ca rime avec sept.

277
00:10:54,859 --> 00:10:57,503
Ah!
Je l'ai dit.

278
00:10:57,628 --> 00:11:00,417
Wow!

279
00:11:07,871 --> 00:11:09,982
Je peux enlever mon bandeau ?

280
00:11:10,260 --> 00:11:11,584
ooh, j'ai hâte de voir
ou tu m'as emmené.

281
00:11:11,709 --> 00:11:12,818
Tu es nu ?

282
00:11:14,430 --> 00:11:16,183
Est ce que c'est cet hotel Saloon
ou on a joué au cowboy ...

283
00:11:16,349 --> 00:11:17,726
Okay, salut.

284
00:11:17,892 --> 00:11:19,958
Surprise!
Neal

285
00:11:20,083 --> 00:11:23,962
Quoi?
Qui est Neal?

286
00:11:24,232 --> 00:11:26,131
Ecoutes, je lui ai demandé 
de te kidnapper

287
00:11:26,256 --> 00:11:27,319
pour que je puisse m'excuser.

288
00:11:27,485 --> 00:11:29,905
Je suis vraiment désolé à propos d'hier

289
00:11:30,071 --> 00:11:31,602
Je devrai garder mon avis
sur les mariages pour moi même

290
00:11:31,727 --> 00:11:33,704
parce que tout ce qui compte
c'est ce que tu veux.

291
00:11:33,992 --> 00:11:38,205
Ca semble super,
mais bon,

292
00:11:38,371 --> 00:11:40,077
Ecoutes...

293
00:11:40,202 --> 00:11:43,614
Je suis juste une fille debout
face à une autre fille

294
00:11:43,739 --> 00:11:47,784
lui demandant de m'excuser

295
00:11:47,909 --> 00:11:50,509
Tu as regardé
"Coup de foudre à Notting Hill" pour moi?

296
00:11:50,845 --> 00:11:52,656
Et je veux juste
être l'organisatrice de mariage

297
00:11:52,781 --> 00:11:54,090
pour le mariage de ma meilleure amie.

298
00:11:54,215 --> 00:11:55,992
C'est pourquoi j'ai aussi regardé
"Un mariage trop parfait"

299
00:11:56,117 --> 00:11:57,933
et "le mariage de mon meilleur ami"

300
00:11:58,099 --> 00:11:59,518
Oh mon dieu
Viens ici

301
00:12:05,566 --> 00:12:06,591
Salut

302
00:12:06,757 --> 00:12:08,544
J'ai ma réunion
pour mon nouveau site internet

303
00:12:08,669 --> 00:12:09,677
J'ai l'air de quoi?

304
00:12:09,843 --> 00:12:11,446
C'est super.

305
00:12:11,571 --> 00:12:12,847
J'adore

306
00:12:13,013 --> 00:12:13,815
Vraiment ?
Non

307
00:12:13,940 --> 00:12:17,351
Tu ressembles à 
la légende du débile Bagger Vance

308
00:12:17,517 --> 00:12:18,352
Mais c'était bien?

309
00:12:18,477 --> 00:12:19,687
Je m'entraine à être positive

310
00:12:19,812 --> 00:12:20,897
parce que je vais faire du shopping
de robes de mariée avec Lily

311
00:12:21,063 --> 00:12:22,440
Ouais, je pense
que tu vas encore te faire virer.

312
00:12:22,606 --> 00:12:23,691
Allez, c'est tendance.

313
00:12:23,857 --> 00:12:25,292
C'est tous ce que les jeunes
portent maintenant.

314
00:12:25,417 --> 00:12:26,292
Voila, c'est mieux avec l'écharpe.

315
00:12:26,417 --> 00:12:28,094
Regardes ça.

316
00:12:28,219 --> 00:12:29,489
cva?

317
00:12:29,655 --> 00:12:31,115
Attends, c'est mes collants ?

318
00:12:31,281 --> 00:12:33,242
C'est mes collants ça aussi ?

319
00:12:33,408 --> 00:12:35,168
Whit, allez.
C'est une réunion importante.

320
00:12:35,293 --> 00:12:36,579
C'est très important pour moi.

321
00:12:36,745 --> 00:12:38,873
Je suis désolé, je suis désolé.
Tu vas être super.

322
00:12:39,564 --> 00:12:41,209
Je t'aime.
Tu vas tout déchirer.

323
00:12:41,375 --> 00:12:43,342
Je t'aime aussi
Okay

324
00:12:43,467 --> 00:12:44,712
Tu ne veux pas prendre une plus grosse
écharpe

325
00:12:44,878 --> 00:12:46,211
juste pour couvrir tes poils de torse ?

326
00:12:46,336 --> 00:12:48,504
Dégage de la
Okay déso...

327
00:12:50,908 --> 00:12:51,784
Hmm

328
00:12:51,909 --> 00:12:53,218
Je ne sais pas si vous le savez,

329
00:12:53,343 --> 00:12:56,522
mais c'est le plus vieux magasin 
de mariées de Chicago.

330
00:12:56,807 --> 00:12:58,309
Et basé sur votre livre d'inpiration,

331
00:12:58,475 --> 00:13:00,692
j'ai sélectionné un nombre de robes

332
00:13:00,978 --> 00:13:02,560
qui sont parfaites
pour le mariage traditionnel

333
00:13:02,685 --> 00:13:04,462
que vous et votre ami Wendy, préparait.

334
00:13:04,587 --> 00:13:06,865
Oh, merci, Edith.

335
00:13:07,150 --> 00:13:08,199
Okay, les filles.

336
00:13:08,485 --> 00:13:09,968
On commence avec
les demoiselles d'honneur

337
00:13:10,093 --> 00:13:11,697
et on garde la meilleure pour la fin.

338
00:13:11,863 --> 00:13:13,637
Ah, okay.
C'est toi.

339
00:13:13,762 --> 00:13:14,838
Tu es la meilleure.

340
00:13:14,963 --> 00:13:17,374
Edith, mettez ces robes sur mon corps.

341
00:13:17,661 --> 00:13:19,776
Est qu'une pote pourrait avoir un Spanx ?

342
00:13:19,901 --> 00:13:22,679
Okay.

343
00:13:22,804 --> 00:13:23,847
Okay.

344
00:13:23,972 --> 00:13:25,949
Sois positive, c'est pour Lily.

345
00:13:26,074 --> 00:13:27,755
L'oeil du tigre.

346
00:13:27,921 --> 00:13:31,342
Ta peau n'est pas en feu.
Okay

347
00:13:31,508 --> 00:13:33,427
Ha Ha
Ta-dah

348
00:13:33,593 --> 00:13:35,992
Ouais, bien.
Il y a des fleurs, comme dans ton livre.

349
00:13:36,117 --> 00:13:37,557
Imagine le, okay ?

350
00:13:37,723 --> 00:13:40,329
Je descends l'allée centrale.
Uh-huh, uh-huh.

351
00:13:40,454 --> 00:13:42,164
Bien et bruyant.
Les gens peuvent t'entendre arriver

352
00:13:42,289 --> 00:13:45,273
Il y a des jolies fleurs
sur la poitrine la.

353
00:13:45,439 --> 00:13:46,941
Non?
Tu ne l'aimes pas?

354
00:13:47,107 --> 00:13:49,277
Okay, on remonte l'allée centrale

355
00:13:49,443 --> 00:13:50,319
on remonte l'allée centrale.

356
00:13:50,485 --> 00:13:53,808
Salut Edith.
Okay.

357
00:13:54,220 --> 00:13:56,576
Ca le fait.
Non?

358
00:13:56,742 --> 00:13:58,446
Il y un chapeau.
Quoi?

359
00:13:58,571 --> 00:14:00,538
et un éventail?
Ouais.

360
00:14:01,840 --> 00:14:03,606
Non, non?
Oui?

361
00:14:05,210 --> 00:14:08,087
C'est une jolie robe.

362
00:14:08,253 --> 00:14:09,839
Tu peux t'asseoir avec ?

363
00:14:10,005 --> 00:14:11,224
M'asseoir?

364
00:14:11,349 --> 00:14:14,895
si je peux ?
Edith ?

365
00:14:15,020 --> 00:14:18,021
Oh.

366
00:14:29,232 --> 00:14:32,711
Qu'est ce qu'il y a ?
Ou tu étais ?

367
00:14:32,836 --> 00:14:34,489
Est ce que tu portes mon pantalon?

368
00:14:34,655 --> 00:14:35,948
J'essaye de paraitre branché.

369
00:14:36,114 --> 00:14:37,082
Va chercher des nouveaux vêtements.

370
00:14:37,207 --> 00:14:38,701
J'irai retarder les investisseurs.

371
00:14:38,867 --> 00:14:40,685
Non, je ne pense pas
que tu puisses les retarder si longtemps.

372
00:14:40,810 --> 00:14:41,829
Je n'ai rien.

373
00:14:41,995 --> 00:14:43,121
Qu.. je suis désolé quoi?

374
00:14:43,246 --> 00:14:44,555
Alors pourquoi j'ai arrangé
cette réunion?

375
00:14:44,680 --> 00:14:46,751
Tu m'as dit que
tu travaillais mieux sous pression.

376
00:14:46,917 --> 00:14:48,753
J'avais tort.
Je me suis effondré.

377
00:14:48,919 --> 00:14:51,061
On est partenaires maintenant.
Tu ne peux pas t'effondrer.

378
00:14:51,338 --> 00:14:52,596
Non, je sais.
Ecoutes, Neal, je suis désolé.

379
00:14:52,721 --> 00:14:53,964
Okay?
Je le suis vraiment.

380
00:14:54,089 --> 00:14:57,234
Je suis juste un mec debout
en face d'un autre mec

381
00:14:57,359 --> 00:14:59,680
lui demandant d'annuler cette réunion.

382
00:14:59,846 --> 00:15:01,432
Tu as regardé 
"Coup de foudre a Notting Hill"?

383
00:15:01,598 --> 00:15:02,639
Whitney le regardait 
dans la chambre

384
00:15:02,764 --> 00:15:03,640
Je sais pas, j'ai juste...

385
00:15:03,765 --> 00:15:04,875
J'ai juste trouvé

386
00:15:05,000 --> 00:15:07,110
une bonne idée il y a 3 ans.

387
00:15:07,235 --> 00:15:09,012
Dans le monde de la technologie,
je suis numéro 100 maintenant.

388
00:15:09,137 --> 00:15:10,566
Je suis fini.

389
00:15:10,732 --> 00:15:12,182
Allez, mec.
Tu peux le faire.

390
00:15:12,307 --> 00:15:15,018
Tu es le gars le plus cool
que je connaisse

391
00:15:15,143 --> 00:15:16,239
Vraiment?

392
00:15:16,405 --> 00:15:20,290
Enfin, pas aujourd'hui, 
mais normalement oui.

393
00:15:20,415 --> 00:15:23,792
Je suis ton partenaire parce que
je crois en ta créativité

394
00:15:23,917 --> 00:15:26,207
et dans ta capacité
de trouver une super idée

395
00:15:26,373 --> 00:15:27,595
avant qu'on arrive au 7ème étage.

396
00:15:27,720 --> 00:15:29,126
Non, mec.
Je ne peux pas faire ça.

397
00:15:29,292 --> 00:15:31,796
Sois honnête.
Je suis trop vieux pour faire ça ?

398
00:15:31,962 --> 00:15:34,736
Je crois en ta créativité et
ta capacité...

399
00:15:34,861 --> 00:15:37,301
Non, est ce que je suis 
trop vieux pour faire ça ?

400
00:15:37,467 --> 00:15:38,372
Je t'avais entendu la première fois.

401
00:15:38,497 --> 00:15:39,595
J'essayais juste de te soutenir.

402
00:15:39,761 --> 00:15:40,574
Non, non, non, Neal.

403
00:15:40,699 --> 00:15:42,143
suis-je-trop-vieux-pour-faire-ca.com

404
00:15:42,268 --> 00:15:44,778
C'est.. c'est un service ou
tu peux envoyer ta photo,

405
00:15:44,903 --> 00:15:46,080
et les gens peuvent voter
"oui" ou "non".

406
00:15:46,205 --> 00:15:48,615
et ça sauve les gens de ressembler
à un débile, comme moi.

407
00:15:48,740 --> 00:15:50,731
C'est pas la meilleure idée
que tu aies jamais entendu?

408
00:15:50,897 --> 00:15:51,819
On peut faire un essai.

409
00:15:51,944 --> 00:15:53,276
C'est déjà mieux
que d'annuler la réunion.

410
00:15:53,442 --> 00:15:56,737
Ouais, je suis de retour.

411
00:15:58,447 --> 00:15:59,459
Tu sais quoi, à ce moment,

412
00:15:59,584 --> 00:16:01,325
Je ne vais même pas répondre
s'ils appellent.

413
00:16:01,491 --> 00:16:04,464
J'ai vu les publicités
des gens qui vivent avec des MST.

414
00:16:04,589 --> 00:16:07,567
Ils rient, ils font du vélo, du canoë.

415
00:16:07,692 --> 00:16:09,635
En fait, ça à l'air...
Super.

416
00:16:09,760 --> 00:16:10,876
J'espère que j'en ai une.

417
00:16:13,163 --> 00:16:15,673
Oh mon dieu.
Ca y 'est .

418
00:16:15,839 --> 00:16:17,341
Bonjour, Mark Murphy à l'appareil.

419
00:16:19,869 --> 00:16:20,745
-Bonjour?
-Uh-huh

420
00:16:20,870 --> 00:16:22,555
-Oui
-Uh-huh

421
00:16:22,721 --> 00:16:23,556
D'accord.

422
00:16:23,722 --> 00:16:24,483
Okay.

423
00:16:24,608 --> 00:16:25,725
-Okay
-Merci

424
00:16:25,891 --> 00:16:26,684
Merci.

425
00:16:26,850 --> 00:16:27,718
Whoo
Je suis bon.

426
00:16:27,843 --> 00:16:29,253
En parfaite santé.

427
00:16:29,519 --> 00:16:32,106
Ma femme de ménage
ne vient pas vendredi.

428
00:16:32,272 --> 00:16:34,025
Bonjour ?

429
00:16:34,617 --> 00:16:37,996
Oui?
Oui?

430
00:16:38,121 --> 00:16:40,131
Très bien.
Merci, au revoir.

431
00:16:40,405 --> 00:16:42,616
-Je suis bonne.
-Ah

432
00:16:44,159 --> 00:16:46,536
Ah

433
00:16:46,661 --> 00:16:50,598
Hey, ne dis pas aux gars 
mon vrai chiffre okay?

434
00:16:52,530 --> 00:16:54,337
67, c'est plutôt impressionnant.

435
00:16:54,636 --> 00:16:56,672
Ca l'est, n'est ce pas?

436
00:16:56,838 --> 00:16:58,014
Disons 69.

437
00:16:58,139 --> 00:16:59,258
C'est plus drôle.

438
00:16:59,424 --> 00:17:01,117
Hmm
Je sais pas.

439
00:17:01,242 --> 00:17:02,386
Ca sonne faux.

440
00:17:02,552 --> 00:17:03,596
Mark, c'est faux.

441
00:17:05,513 --> 00:17:07,933
Quand même, pourquoi ton chiffre
est si bas ?

442
00:17:08,099 --> 00:17:09,435
Ce n'est pas si bas.

443
00:17:09,601 --> 00:17:11,494
C'est plutôt bas
pour le mec que tu prétends être.

444
00:17:11,619 --> 00:17:13,981
Je veux dire tu parles
vraiment beaucoup Mark

445
00:17:14,147 --> 00:17:16,464
Je ne sais pas si c'est d'être 
aller dans une école catholique,

446
00:17:16,589 --> 00:17:18,500
ou peut être je suis
bizarrement romantique

447
00:17:18,625 --> 00:17:20,868
mais j'ai toujours cru que,
tu sais,

448
00:17:20,993 --> 00:17:25,006
cet acte est, ... spécial

449
00:17:25,131 --> 00:17:27,244
Wow, c'est vraiment mignon.

450
00:17:27,798 --> 00:17:30,706
Mais j'ai des eu des mains
dans les centaines.

451
00:17:37,643 --> 00:17:39,507
Voulez vous du champagne?

452
00:17:41,045 --> 00:17:41,955
Vous savez, c'est plutôt sombre

453
00:17:42,080 --> 00:17:43,223
que vous deviez rendre les gens ivre

454
00:17:43,348 --> 00:17:47,160
pour qu'ils achètent
des trucs dans votre boutique.

455
00:17:47,430 --> 00:17:51,497
Depuis combien de temps
êtes vous divorcée?

456
00:17:51,768 --> 00:17:55,034
Okay, préparez vous à être impressionné

457
00:17:59,401 --> 00:18:00,861
Wow.

458
00:18:01,027 --> 00:18:05,574
Celui ci est très populaire
dans la communauté musulmane.

459
00:18:05,740 --> 00:18:07,868
Donc tu l'aimes vraiment?

460
00:18:08,034 --> 00:18:09,681
-Et toi?
-Et toi?

461
00:18:09,953 --> 00:18:11,497
-Et toi?
-Oui

462
00:18:11,663 --> 00:18:12,684
Oui?
Moi aussi?

463
00:18:12,956 --> 00:18:13,851
Ok.

464
00:18:13,976 --> 00:18:16,388
Et, sinon...

465
00:18:16,513 --> 00:18:19,547
avec cette tiare ?

466
00:18:19,713 --> 00:18:22,059
Oh, très jolie.

467
00:18:22,184 --> 00:18:24,051
Et ce manchon ?

468
00:18:26,100 --> 00:18:29,640
J'adore les manchons.

469
00:18:29,806 --> 00:18:31,602
Donc tu es okay si je marche 
dans l'église

470
00:18:31,727 --> 00:18:32,810
en ressemblant à ça ?

471
00:18:32,976 --> 00:18:35,104
Totalement.
Tu es très jolie.

472
00:18:35,395 --> 00:18:37,240
Je le savais.
Tu me mens en face

473
00:18:37,522 --> 00:18:39,859
Non.
Je ne vois pas même pas ton visage.

474
00:18:40,435 --> 00:18:41,678
Allez Whit.

475
00:18:41,803 --> 00:18:42,978
Tu as été fausse avec moi
toute la journée.

476
00:18:43,103 --> 00:18:44,547
Tu as été fausse à propos des invitations

477
00:18:44,672 --> 00:18:46,282
et les fleurs, et maintenant ça.

478
00:18:46,448 --> 00:18:47,450
Ok, Lily.
Je ne sais pas quoi faire.

479
00:18:47,575 --> 00:18:49,085
Je veux juste être là pour toi.

480
00:18:49,367 --> 00:18:52,079
Je veux que tu sois toi, okay?

481
00:18:52,245 --> 00:18:54,989
Je pense que j'étais 
trop sensible hier

482
00:18:55,114 --> 00:18:57,559
parce que des fois j'ai honte

483
00:18:57,684 --> 00:18:59,754
d'autant aimer ces trucs.

484
00:18:59,920 --> 00:19:02,764
Non, tu sais quoi, la vérité est
que je dois apprendre à me taire

485
00:19:03,048 --> 00:19:04,333
Ouais, mais sans toi,

486
00:19:04,458 --> 00:19:06,300
J'aurai une table aquarium

487
00:19:06,425 --> 00:19:09,555
et un tatouage collier 
avec le mot "Carrie"

488
00:19:09,895 --> 00:19:11,138
Ca aurait été déroutant.

489
00:19:11,263 --> 00:19:13,107
Tu est tellement plus
une Samantha.

490
00:19:13,391 --> 00:19:15,443
Ecoutes, j'ai juste besoin
que tu sois honnête avec moi, okay?

491
00:19:15,568 --> 00:19:16,677
Parce que je me sens

492
00:19:16,802 --> 00:19:18,606
être entrainé dans
tous ces trucs de mariage,

493
00:19:18,772 --> 00:19:20,948
Et j'ai besoin de toi
pour me tirer de la.

494
00:19:21,232 --> 00:19:22,982
Okay, dans ce cas,
enlève cette robe.

495
00:19:23,107 --> 00:19:26,655
Tu ressembles à un pénis non circoncis

496
00:19:26,821 --> 00:19:27,865
Et j'en ai vu beaucoup.

497
00:19:28,031 --> 00:19:28,866
Oui je sais.
Je sais que tu en as vu.

498
00:19:30,367 --> 00:19:32,091
Je suis si fier de toi.

499
00:19:32,216 --> 00:19:33,260
Ils ont juste dit
qu'ils étaient intéressés.

500
00:19:33,385 --> 00:19:34,628
Rien n'est sur encore.

501
00:19:34,913 --> 00:19:36,248
C'est une super idée.
Ils vont l'acheter.

502
00:19:36,414 --> 00:19:37,541
Oh, merci.

503
00:19:37,707 --> 00:19:39,627
Hey, tu veux entendre quelque chose
d'intéressant sur les alliances ?

504
00:19:39,793 --> 00:19:40,882
Uh-oh.
C'est parti.

505
00:19:41,007 --> 00:19:43,172
Ce sont les plus petites 
prisons du monde ?

506
00:19:43,827 --> 00:19:45,371
Non, non, non, non.
C'est un pot-de-vin.

507
00:19:45,496 --> 00:19:48,474
Non, c'est une petite menotte mais sans clé.

508
00:19:48,760 --> 00:19:50,542
Non, j'ai lu quelque chose sur ça,

509
00:19:50,667 --> 00:19:54,513
et l'alliance symbolise le cercle éternel de l'amour

510
00:19:54,638 --> 00:19:58,316
sans commencement et sans fin.

511
00:19:58,441 --> 00:20:00,147
Qu'est ce qu'il t'es arrivé ?

512
00:20:00,710 --> 00:20:02,024
Quoi ?

513
00:20:02,190 --> 00:20:04,652
Et bien, j'attends que ta tête explose.

514
00:20:05,348 --> 00:20:08,057
Ecoute, j'évolue, pétasse.

515
00:20:09,152 --> 00:20:11,492
Je suis pas fâchée contre les mariages,
je suis pas fichue.

516
00:20:11,658 --> 00:20:12,930
Oh mon dieu, tu sais,

517
00:20:13,055 --> 00:20:15,299
Tu es vraiment
trop blanche pour t'en tirer avec ça

518
00:20:15,424 --> 00:20:18,082
Oh, attends.
C'est mon prochaine site.

519
00:20:27,151 --> 00:20:28,193
Tu es vraiment très jolie.

520
00:20:28,318 --> 00:20:29,609
Vraiment ?

521
00:20:29,775 --> 00:20:31,262
Je n'arrive pas à croire que tu sois finalement mariée.

522
00:20:31,387 --> 00:20:32,904
Je sais.

523
00:20:33,070 --> 00:20:35,266
Ok, je vais m'entrainer.
Ok.

524
00:20:36,989 --> 00:20:41,906
De te prendre pour époux,
de t'aimer et de te chérir,

525
00:20:42,031 --> 00:20:45,042
jusqu'à ce que la mort nous sépare.

526
00:20:45,167 --> 00:20:46,751
Je le veux.

527
00:20:46,917 --> 00:20:47,711
Non !

528
00:20:52,941 --> 00:20:55,209
Je savais que ta tête allait exploser à un moment ou à un autre.

529
00:20:55,334 --> 00:21:01,720

Sync and correction by Mlmlte
 www.addic7ed.com
 sync for WEB-DL by <3 AWiNTER <3
 




