1
00:00:04,288 --> 00:00:05,797
Salut.

2
00:00:05,963 --> 00:00:06,931
Salut bébé.

3
00:00:07,056 --> 00:00:09,384
Hey, on y est allé et c'était nul sans toi.

4
00:00:09,550 --> 00:00:11,235
Oh, désolé, après le travail,
je suis allé manger avec Craig

5
00:00:11,360 --> 00:00:13,347
et il y avait un karaoké,
donc j'ai un peu chanté.

6
00:00:13,513 --> 00:00:16,808
J'ai fait de mon mieux sur Lady Antebellum

7
00:00:16,974 --> 00:00:19,644
et c'était un fiasco.

8
00:00:21,037 --> 00:00:22,731
Oh, c'est bizarre.
Oh, c'est Craig.

9
00:00:22,897 --> 00:00:25,067
Tu étais seul avec Craig?
Ouais, c'est un idiot.

10
00:00:25,233 --> 00:00:26,817
Quoi?

11
00:00:26,942 --> 00:00:30,587
Ok, pourquoi veux tu connaitre ma pointure, t'es taré?

12
00:00:30,712 --> 00:00:31,573
Je chausse du 43.

13
00:00:32,047 --> 00:00:33,367
Ok, cette légende est fausse,

14
00:00:33,533 --> 00:00:37,537
parce que j'ai vraiment un petit pénis.

15
00:00:37,703 --> 00:00:39,122
Salut.
Pfft

16
00:00:42,166 --> 00:00:44,169
Quoi? Craig m'a acheté des semelles.

17
00:00:44,335 --> 00:00:46,088
Craig t'a acheté des semelles?

18
00:00:46,254 --> 00:00:47,670
Ouai, mes pieds me faisaient un mal de chien.

19
00:00:47,795 --> 00:00:49,405
Les talons c'est l'enfer.
Celui qui les a inventés

20
00:00:49,530 --> 00:00:51,240
essayait de faire en sorte que les 
femmes soient plus faciles à attraper

21
00:00:51,365 --> 00:00:54,638
et que les travestis retournent dans leurs grottes.

22
00:00:54,804 --> 00:00:56,390
Il m'a dit qu'il était au drugstore et
qu'il avait pensé à moi.

23
00:00:56,556 --> 00:00:58,880
Ok, tu ne dois pas pensé à une fille
quand tu es dans un drugstore

24
00:00:59,005 --> 00:01:00,548
sauf si tu couches avec elle

25
00:01:00,673 --> 00:01:05,440
ou que tu as de mauvais souvenirs
de quand tu couchais avec elle.

26
00:01:05,606 --> 00:01:07,355
Ce mec sait que tu as un petit ami, non?

27
00:01:07,480 --> 00:01:11,780
Un qui y ressemble, et qui l'est probablement.

28
00:01:11,946 --> 00:01:13,740
Qu'est ce que vous insinuez?

29
00:01:13,906 --> 00:01:18,286
Que l’intérêt que Craig te porte ne s’arrête
pas à tes pieds.

30
00:01:18,452 --> 00:01:21,468
Il voyage du nord jusqu'ici.

31
00:01:21,593 --> 00:01:23,704
Et puis il va légèrement au sud.

32
00:01:23,829 --> 00:01:25,939
Et puis il revient au nord.

33
00:01:26,064 --> 00:01:28,005
Et ensuite, il va d'est en ouest,
d'est en ouest et d'est en ouest.

34
00:01:28,171 --> 00:01:30,877
Ok, on a compris.
Mark

35
00:01:31,002 --> 00:01:32,259
Désolé.

36
00:01:32,425 --> 00:01:34,886
Craig et moi on est juste collègues.

37
00:01:35,052 --> 00:01:36,950
Ouai, vous n'êtes pas que collègues, tu sais.

38
00:01:37,075 --> 00:01:39,252
Il t'achète des trucs,
Il t'appelle après le travail,

39
00:01:39,377 --> 00:01:40,987
Vous les gars, vous faites du karaoké.

40
00:01:41,112 --> 00:01:42,487
C'est comme si il avait été échangés,

41
00:01:42,612 --> 00:01:44,229
j'aurai des ennuis.

44
00:01:48,190 --> 00:01:49,985
Ok, et a quoi ressemble t'il cet ami?

45
00:01:50,151 --> 00:01:51,630
je vous le présenterai.

46
00:01:51,755 --> 00:01:56,034
Et vous verrez que Craig est juste Craig.

47
00:01:56,159 --> 00:01:59,286
Tu as une photo de lui dans ton téléphone?

48
00:01:59,452 --> 00:02:01,172
Ok, il portait un col roulé.

49
00:02:01,297 --> 00:02:04,374
Pourquoi je n'aurai pas pris une photo?

50
00:02:04,540 --> 00:02:06,944
Lunettes. Gentil garçon.
Ce sont les pires

51
00:02:07,069 --> 00:02:09,013
Ils ne peuvent pas rentrer dans ton pantalon,
donc il rentre dans ton cerveau

52
00:02:09,138 --> 00:02:11,849
et se fraient un chemin vers le Sud.

53
00:02:11,974 --> 00:02:14,342
Et puis il reviennent au nord.

54
00:02:14,508 --> 00:02:16,119
Et puis il vont d'est en ouest et d'est en ouest.

55
00:02:16,244 --> 00:02:17,471
Mark.

56
00:02:17,637 --> 00:02:20,257
C'est ridicule.
Il n'y a rien.

57
00:02:20,382 --> 00:02:22,692
Craig a une petite amie qui s'appelle Marcine

58
00:02:22,817 --> 00:02:23,894
avec qui il est depuis toujours.

59
00:02:24,060 --> 00:02:25,479
Marcine?

60
00:02:28,856 --> 00:02:30,232
Oui.

61
00:02:30,399 --> 00:02:32,234
Je veux dire, c'est manifestement un nom que tu inventes

62
00:02:32,359 --> 00:02:34,870
quand tu mens.

63
00:02:34,995 --> 00:02:36,448
Alex, sérieusement?

64
00:02:36,614 --> 00:02:37,991
Sérieusement.

65
00:02:38,157 --> 00:02:39,641
Le plus bizarre c'est la partie où toi et Craig

66
00:02:39,766 --> 00:02:41,376
vous vous aimerez totalement.

67
00:02:41,501 --> 00:02:43,012
Tu sais quoi?
Faisons un repas,

68
00:02:43,137 --> 00:02:45,540
toi, moi, Craig et Marcine.

69
00:02:45,706 --> 00:02:48,794
Non, je n'ai pas envi.

70
00:02:48,960 --> 00:02:52,453
Ça te permettra d'échapper à la soirée
jeux de Lily et Neal.

71
00:02:52,578 --> 00:02:54,841
Ok, faisons un repas.

72
00:02:55,007 --> 00:02:55,990
<i>Whitney</i> est enregistré

73
00:02:56,115 --> 00:02:59,217
en direct devant un public, donc...

74
00:03:04,089 --> 00:03:05,432
Qu'est-ce qui se passe pour les couples
après qu'ils aient

75
00:03:05,557 --> 00:03:06,853
été ensemble pendant un an ?

76
00:03:07,019 --> 00:03:11,107
Leurs besoins de faire des soirée jeux
devient dévorant.

77
00:03:11,273 --> 00:03:13,276
Ne me parle pas.
On est pas dans la même équipe.

78
00:03:13,442 --> 00:03:14,069
Comment tu sais ?

79
00:03:14,235 --> 00:03:16,404
Parce qu'on va jouer
trous contre bâtons.

80
00:03:17,989 --> 00:03:21,576
Je veux gagner,
et je ne peux pas gagner avec une femme.

81
00:03:21,742 --> 00:03:23,282
Ça a peut être plus avoir avec

82
00:03:23,407 --> 00:03:26,373
tes phrases du genre,
"trous contre bâtons."

83
00:03:26,539 --> 00:03:27,553
Refléchis-y.

84
00:03:27,678 --> 00:03:29,042
Est-ce que tu as déjà vu
une femme gagner <i>Jeopardy</i> ?

85
00:03:29,208 --> 00:03:30,836
Oui.

86
00:03:31,002 --> 00:03:33,326
Je dit pas que les femmes sont des idiotes.

87
00:03:33,451 --> 00:03:34,893
Je dit qu'elles sont trop intelligentes.

88
00:03:35,018 --> 00:03:37,362
Elle réfléchissent trop sur tout.
Le plus gros animal ?

89
00:03:37,487 --> 00:03:39,264
"Euh, ça dépend.
Sur terre ou dans la mer ?

90
00:03:39,389 --> 00:03:40,398
Taille ou poids ?"

91
00:03:40,523 --> 00:03:41,766
Eeeh !

92
00:03:41,891 --> 00:03:43,598
Temps écoulé.
Baleine bleue... boum.

93
00:03:45,141 --> 00:03:46,852
Ok, Neal et moi sommes engagés,
on est une équipe.

94
00:03:47,018 --> 00:03:48,645
Non.

95
00:03:48,811 --> 00:03:50,814
Mark, tu es confortablement dans ta trentaine.

96
00:03:57,486 --> 00:04:00,991
Ne me ralentis pas avec tes ovaires.

97
00:04:02,700 --> 00:04:03,869
- Et c'est parti.
- Bonbon.

98
00:04:04,035 --> 00:04:05,678
- Euh, canne.
- Oui.

99
00:04:05,803 --> 00:04:07,023
- Mars.
- La folie.

100
00:04:07,148 --> 00:04:08,123
oui.
Cochon.

101
00:04:08,289 --> 00:04:09,767
- La peau.
- Correct.

102
00:04:09,892 --> 00:04:11,126
- Spike.
- TV.

103
00:04:11,292 --> 00:04:14,296
Ouais !
Et voilà comment on fait.

104
00:04:15,671 --> 00:04:17,757
Bon boulot, partenaire.

105
00:04:17,923 --> 00:04:19,801
Ouais. Je suis pas
inquiet du tout, coéquipier.

106
00:04:19,967 --> 00:04:21,887
- Non.
- Ok.

107
00:04:22,053 --> 00:04:23,054
Allez-y.

108
00:04:27,167 --> 00:04:29,611
Chêne.

109
00:04:29,736 --> 00:04:32,522
Arbre.

110
00:04:33,418 --> 00:04:37,944
Non.
Euh, lieu.

111
00:04:39,478 --> 00:04:41,615
La forêt.

112
00:04:44,050 --> 00:04:46,794
Baseball.

113
00:04:46,919 --> 00:04:47,829
Une batte.

114
00:04:47,995 --> 00:04:48,955
Non.

115
00:04:49,121 --> 00:04:50,582
Allez, Neal.
T'es à côté de la plaque, là.

116
00:04:50,748 --> 00:04:52,400
Ok, on ne panique pas.

117
00:04:52,525 --> 00:04:53,585
Central.

118
00:04:53,751 --> 00:04:54,961
Cent... attend, maintenant tu
dit juste les mots.

119
00:04:55,127 --> 00:04:56,296
C'est le but du jeu.

120
00:04:56,462 --> 00:04:57,756
Et c'est l'heure.
Ah.

121
00:04:57,922 --> 00:05:00,175
Sur son yaourt !

122
00:05:00,341 --> 00:05:01,968
Comnbien de fois vas tu écrire ton nom sur les yaouts ?

123
00:05:02,134 --> 00:05:04,077
Je sais !

124
00:05:04,202 --> 00:05:07,013
Alors, c'est vraiment bizarre que vous ne vous soyez jamais vu avant,

125
00:05:07,138 --> 00:05:09,059
parce vous venez souvent ici
tous les deux.

126
00:05:09,225 --> 00:05:11,917
Oh, Marcine et moi adorons cet endroit.

127
00:05:12,042 --> 00:05:16,021
Oh, au fait je suis désolée qu'elle n'ai pas pu venir.

128
00:05:16,146 --> 00:05:17,722
Oui, moi aussi, et alors

129
00:05:17,847 --> 00:05:19,491
quand tu es arrivé et que tu m'as dit qu'elle était malade,

130
00:05:19,616 --> 00:05:22,118
J'étais dégoutée.

131
00:05:24,115 --> 00:05:26,031
Vous avez tous les deux
 creer des sites internet.

132
00:05:26,156 --> 00:05:27,410
Avant que Craig soit au magazine,

133
00:05:27,576 --> 00:05:29,913
il avait un site web aussi,
alors parlez lui des vôtres.

134
00:05:30,079 --> 00:05:32,207
Oui, j'avais un site
 de partage de videos.

135
00:05:32,373 --> 00:05:33,839
Oh, c'est trop cool.

136
00:05:33,964 --> 00:05:37,909
Oh, je l'ai juste fait pour Obama,
c'est un ami.

137
00:05:38,034 --> 00:05:41,383
Brendan Fraser a couché
 avec mon ex petite amie.

138
00:05:43,572 --> 00:05:45,349
Hum, vous jouez tous les deux de la guitare.

139
00:05:45,474 --> 00:05:46,638
Tu ne joues pas de la guitare ?

140
00:05:46,804 --> 00:05:49,391
Oh oui, c'était...
il y a longtemps à l'école.

141
00:05:49,557 --> 00:05:50,600
J'ai appris tout seul.

142
00:05:50,766 --> 00:05:52,389
Oh, ça...parait amusant.

143
00:05:52,514 --> 00:05:56,106
Parce que Juilliard était une vraie prison.

144
00:05:56,272 --> 00:05:57,983
Oh au fait,
comment va ton père ?

145
00:05:58,149 --> 00:05:59,526
Beaucoup mieux, merci.

146
00:05:59,692 --> 00:06:00,986
Que lui est il arrivé ?

147
00:06:01,152 --> 00:06:02,431
Il a du aller aux urgences,

148
00:06:02,556 --> 00:06:04,281
mais il est revenu,
c'était juste un coup de soleil.

149
00:06:04,447 --> 00:06:06,268
Quand ?
Pourquoi n'as tu rien dis ?

150
00:06:06,393 --> 00:06:07,951
Je te l'ai dit, c'était hier.
Je ne te l'ai pas dit ?

151
00:06:08,117 --> 00:06:10,203
Non, tu ne me l'as pas dit.

152
00:06:10,369 --> 00:06:12,876
Oh, c'est juste que mon père a été 
malade aussi.

153
00:06:14,335 --> 00:06:17,085
Ma mère traverse sa ménopause.

154
00:06:19,940 --> 00:06:23,591
Donc, on vit tout ça
au jour le jour.

155
00:06:24,845 --> 00:06:28,555
J'ai pris des fruits de mer pour 2...

156
00:06:28,721 --> 00:06:30,425
et une pizza pour 1.

157
00:06:30,550 --> 00:06:31,558
Merci.

158
00:06:31,724 --> 00:06:35,195
Ca a l'air bon.
Oui.

159
00:06:35,320 --> 00:06:36,521
Je n'aurais jamais du commander ça.

160
00:06:36,687 --> 00:06:37,939
Marcine déteste le crustacés.

161
00:06:38,105 --> 00:06:39,557
tout comme Alex.

162
00:06:39,682 --> 00:06:41,035
Whitney, je peux te donner des crabes ?

163
00:06:41,160 --> 00:06:43,445
Trop tard !

164
00:06:44,897 --> 00:06:48,366
Une bague idiote sur ma petite amie.

165
00:06:50,966 --> 00:06:52,495
Alex est jaloux de Craig ?

166
00:06:53,627 --> 00:06:55,471
Tu parles de Craig du boulot

167
00:06:55,596 --> 00:06:58,043
ou de Daniel Craig?

168
00:06:58,209 --> 00:07:00,443
C'est trop bizarre.
Et Alex n'est jamais jaloux.

169
00:07:00,568 --> 00:07:01,744
Je suis la jalouse.

170
00:07:01,869 --> 00:07:06,217
Je veux dire que maintenant je sais
comme c'est ennuyeux d'être avec moi.

171
00:07:06,383 --> 00:07:08,717
Ce doit être quelque chose d'autre.

172
00:07:08,842 --> 00:07:10,652
Mon conseil, ne laisses pas tomber,

173
00:07:10,777 --> 00:07:12,019
parce que cela juste empirer.

174
00:07:12,144 --> 00:07:14,225
Tu vas devoir creuser en profondeur
et faire le sale boulot.

175
00:07:14,391 --> 00:07:18,605
Du sexe le matin ?

176
00:07:18,771 --> 00:07:21,127
Non, je parlais de 
thérapie de couples.

177
00:07:21,252 --> 00:07:24,865
Mes amis sont allés voir ce type,
il a sauvé leur relation. 

178
00:07:24,990 --> 00:07:27,155
Il était complètement de son côté à elle.

179
00:07:27,321 --> 00:07:29,236
Bien, parce que 
j'irais en thérapie

180
00:07:29,361 --> 00:07:30,784
seulement si je sais que je vais gagner.

181
00:07:30,950 --> 00:07:34,913
Salut partenaire,
belle victoire hier soir.

182
00:07:35,079 --> 00:07:36,743
Maintenant, tu dois reconnaitre 
combien ta théorie sur

183
00:07:36,868 --> 00:07:38,833
les jeux et les femmes, est idiote ?

184
00:07:38,999 --> 00:07:40,646
C'est à peu près aussi idiot
que sa théorie selon laquelle

185
00:07:40,771 --> 00:07:42,749
les femmes ne peuvent pas
être allergique au lactose

186
00:07:42,874 --> 00:07:46,352
parce qu'elles produisent du lait maternel.

187
00:07:46,477 --> 00:07:51,380
Quoi ? Tu peux en faire gicler mais tu 
ne peux pas en prendre ?

188
00:07:53,316 --> 00:07:56,027
Et c'est plus qu'une
théorie.

189
00:07:56,152 --> 00:07:58,329
C'est précisement pourquoi nous gagnons.

190
00:07:58,454 --> 00:08:00,231
Parce que Roxanne ressemble
à n'importe quelle femme,

191
00:08:00,356 --> 00:08:02,066
mais elle pense comme un mec.

192
00:08:02,191 --> 00:08:03,650
Quoi ?
Excuse moi ?

193
00:08:03,816 --> 00:08:05,404
J'ai dit Jedi, tu as dit chevalier.

194
00:08:05,529 --> 00:08:07,104
J'ai dit rose, tu as dit burne.

195
00:08:07,229 --> 00:08:10,198
Tu es un mec à 90%.
Pas du tout.

196
00:08:10,364 --> 00:08:11,741
Tu bois de la vodka cul-sec.

197
00:08:11,907 --> 00:08:14,702
Tu manges des côtelettes comme Wolverine.

198
00:08:14,868 --> 00:08:17,122
Je veux dire, regarde comment
tu es assise.

199
00:08:17,288 --> 00:08:18,816
Ok, pour sa défense,

200
00:08:18,941 --> 00:08:22,219
Elle essaye de retenir ses rots.

201
00:08:22,344 --> 00:08:23,577
Je...désolée.

202
00:08:26,681 --> 00:08:29,134
Donc, on s'entraine pour
une revanche ?

203
00:08:29,300 --> 00:08:31,052
Oui c'était embarrassant.
Bon dieu.

204
00:08:31,218 --> 00:08:32,529
Roxanne et Mark
sont plus synchros que nous,

205
00:08:32,654 --> 00:08:33,721
et nous sommes les nouveaux mariés.

206
00:08:33,887 --> 00:08:35,598
C'est juste un jeu.
Qui ça interesse ?

207
00:08:35,764 --> 00:08:38,500
Ca montre que nous sommes sur la
même longueur d'ondes.

208
00:08:38,625 --> 00:08:39,968
Et pourquoi ne pourrions nous
pas être sur la même longueur d'ondes

209
00:08:40,093 --> 00:08:42,856
Puisque nous allons passer le
reste de nos vies ensemble ?

210
00:08:43,022 --> 00:08:45,106
Ok, prêt ?

211
00:08:45,231 --> 00:08:47,235
Je sens une pression étrange à propos de ça.

212
00:08:47,401 --> 00:08:50,679
Bon, prêt ?
Premier indice.

213
00:08:50,804 --> 00:08:53,014
Ah.

214
00:08:53,139 --> 00:08:54,242
Soulagement.

215
00:08:54,408 --> 00:08:56,744
Non, c'est musée.

216
00:08:56,910 --> 00:08:59,330
Comment est ce musée ?
C'est quoi ah ?

217
00:08:59,496 --> 00:09:00,655
J'apprécie l'art.

218
00:09:00,780 --> 00:09:02,584
Ok, personne n'apprécie
l'art de cette façon.

219
00:09:02,750 --> 00:09:04,252
Je voulais hocher la tête.

220
00:09:04,418 --> 00:09:05,860
Ok, si j'entends hmmm
je penserais juge.

221
00:09:05,985 --> 00:09:07,630
donc ce n'est pas un bon indice.

222
00:09:07,796 --> 00:09:09,296
Non, ça ne l'est pas.
Ce sont tous de mauvais indices.

223
00:09:09,421 --> 00:09:11,217
Le Louvre est un indice pour musée.

224
00:09:18,429 --> 00:09:20,059
Bébé.
Rien à voir.

225
00:09:23,145 --> 00:09:25,315
Clairement, le diner n'a pas aidé.

226
00:09:25,481 --> 00:09:27,012
Donc, mon amie Roxanne
 m'a dit que

227
00:09:27,137 --> 00:09:28,781
nous devrions venir ici 
pour vous parler

228
00:09:28,906 --> 00:09:30,820
et connaitre le fin mot de l'histoire,
donc nous voilà.

229
00:09:30,986 --> 00:09:34,353
Bien, vous êtes en train de me
parler depuis 27 minutes,

230
00:09:34,478 --> 00:09:36,121
ce qui m'en dit plus long

231
00:09:36,246 --> 00:09:38,220
que les mots que vous venez 
de prononcer.

232
00:09:38,345 --> 00:09:40,955
Alex, quand elle te parle, tu écoutes ?

233
00:09:41,121 --> 00:09:44,918
Ouais.
Oui.

234
00:09:45,084 --> 00:09:47,584
Bien, quelle et la dernière chose
qu'elle a dite ?

235
00:09:48,124 --> 00:09:50,340
Il y a un emplacement de parking.

236
00:09:50,506 --> 00:09:53,426
Alex, quel est le problême ?

237
00:09:53,592 --> 00:09:57,347
Whitney parait soudainement interessée
par cet abruti.

238
00:09:57,513 --> 00:09:59,209
Mm-hmm, ce que j'ai entendu
c'est que je dois creuser

239
00:09:59,334 --> 00:10:03,213
à travers la salade de mots
pour que le crouton de vérité

240
00:10:03,338 --> 00:10:06,941
et tes besoins émotionnels
puissent se rencontrer

241
00:10:07,481 --> 00:10:09,820
par Craig,
à la place D'Alex.

242
00:10:09,945 --> 00:10:13,863
En fait, tu es, plutôt simple,
quand tu as une liaison émotionnelle.

243
00:10:14,029 --> 00:10:18,284
émotionnelle.
Quel gâchis pour une relation.

244
00:10:18,450 --> 00:10:21,401
Je vais vous donner quelques exercices
à faire à la maison

245
00:10:21,526 --> 00:10:23,432
et quand vous ferez
ces exercices,

246
00:10:23,557 --> 00:10:26,135
ils restaureront
votre intimité et votre communication.

247
00:10:26,260 --> 00:10:29,171
Une chose, s'il vous plait
pendant que vous les faites,

248
00:10:29,296 --> 00:10:32,048
rien de sexuel, parce que cela
endommagerait votre intimité.

249
00:10:32,398 --> 00:10:36,553
Donc, vous commencez
le 1er exercice, ok ?

250
00:10:36,719 --> 00:10:38,513
Il est conçu pour découvrir

251
00:10:38,679 --> 00:10:41,883
comment vous pouvez être à l'aise
ave les silences de l'autre.

252
00:10:42,008 --> 00:10:43,718
Donc, je vais juste vous
demander s'il vous plait,

253
00:10:43,843 --> 00:10:46,187
de vous étreindre pendant une minute.

254
00:10:46,353 --> 00:10:49,148
Et, pas de bavardage.
Whitney.

255
00:10:54,586 --> 00:10:56,620
Etreinte.

256
00:10:58,356 --> 00:11:00,410
Bien.

257
00:11:00,576 --> 00:11:02,787
Juste ressentez vous l'un l'autre.

258
00:11:05,414 --> 00:11:08,376
Maintenant, pouvez vous chacun
devenir un ensemble ?

259
00:11:08,542 --> 00:11:12,069
Oh, ça n'arrive quasiment jamais.

260
00:11:19,409 --> 00:11:22,098
Alors, c'est bizarre.

261
00:11:22,264 --> 00:11:26,019
Ok, c'est supposé
te faire sentir vulnérable

262
00:11:26,185 --> 00:11:29,522
comme ça tu peux recevoir mon intimité.

263
00:11:29,688 --> 00:11:30,662
Pourquoi ne pas juste aller dans la baignoire ?

264
00:11:30,787 --> 00:11:33,401
Pour recevoir mon intimité ?

265
00:11:33,567 --> 00:11:34,499
Nous n'avons pas le droit au sexe de toute façon.

266
00:11:34,624 --> 00:11:35,653
C'est une des règles.

267
00:11:35,819 --> 00:11:38,448
Pas de sexe, pas de portable,
pas de télé, pas d'ordinateur.

268
00:11:38,614 --> 00:11:40,074
Très bien, peu importe,
allons y.

269
00:11:40,240 --> 00:11:42,997
Et nous allons avoir besoin de corde.

270
00:11:47,581 --> 00:11:49,637
Vous supprimez toujours autant ?

271
00:11:51,824 --> 00:11:53,744
Ok, tu dois porter

272
00:11:53,869 --> 00:11:55,012
ce casque anti bruit

273
00:11:55,137 --> 00:11:57,081
pour comprendre comment je me sens

274
00:11:57,206 --> 00:12:00,185
basé sur mon langage corporel.

275
00:12:00,310 --> 00:12:01,220
Ok,
Prêt ?

276
00:12:01,386 --> 00:12:02,347
Je ne peux pas t'entendre.

277
00:12:03,305 --> 00:12:05,558
On peut le garder pour toujours ?

278
00:12:05,724 --> 00:12:07,101
Oh, tu es en colère.

279
00:12:07,267 --> 00:12:10,661
Ok, ok, j'ai compris.

280
00:12:10,786 --> 00:12:11,995
Je suis content que le teinturier

281
00:12:12,120 --> 00:12:13,691
ai fait partir la tâche de mon pull préféré.

282
00:12:13,857 --> 00:12:16,486
Quelqu'un t'as énervé.

283
00:12:16,652 --> 00:12:19,614
Ok, non, c'est une bonne chose.
Je suis contente.

284
00:12:19,780 --> 00:12:21,905
Tu penses que les magazines de mode

285
00:12:22,030 --> 00:12:25,453
fixent des attentes irréalistes pour la femme.

286
00:12:25,619 --> 00:12:27,830
Non, j'apprécie.
J'ad...j'adore.

287
00:12:27,996 --> 00:12:30,166
Ok, tu es livide.
Tu es livide. Quoi ?

288
00:12:30,871 --> 00:12:32,919
Je suis content, je suis content.

289
00:12:33,085 --> 00:12:36,631
Oh, tu es heureux.

290
00:12:38,346 --> 00:12:40,551
Lil, tu penses que je me conduis en mec ?

291
00:12:40,717 --> 00:12:43,513
Quoi ?
Ou as tu pêché ça ?

292
00:12:43,679 --> 00:12:45,556
Mark dit que je suis comme un mec.

293
00:12:45,722 --> 00:12:46,961
Et bien, tu sais, ça dépend.

294
00:12:47,086 --> 00:12:49,602
Tu es une très belle femme,

295
00:12:49,768 --> 00:12:51,666
D'ailleurs, tu possèdes,
ce que certains appellent

296
00:12:51,791 --> 00:12:53,731
une magnifique force masculine et...

297
00:12:53,897 --> 00:12:55,670
Oh bordel Lily,
arrête avec les grands mots.

298
00:12:55,795 --> 00:12:57,862
Dis moi juste si j'agis comme un mec ?

299
00:12:59,231 --> 00:13:02,734
J'aime t'avoir près de moi
quand je suis dans la foule.

300
00:13:12,077 --> 00:13:14,010
Très bien, eye of the tiger.

301
00:13:14,459 --> 00:13:15,753
Allons y mec.

302
00:13:15,919 --> 00:13:17,423
et go.

303
00:13:17,548 --> 00:13:18,589
Monsieur Loyal.

304
00:13:18,755 --> 00:13:20,800
Tu sais quoi ?

305
00:13:20,966 --> 00:13:22,428
Je pense que ça dépend, parce que

306
00:13:22,553 --> 00:13:25,131
Est ce que tu parles
d'un mec qui est loyal ?

307
00:13:25,256 --> 00:13:27,991
Ou de celui qui présente les clowns ?

308
00:13:28,517 --> 00:13:29,901
Je vais y aller avec Elijah Wood.

309
00:13:30,559 --> 00:13:30,859
Non.

310
00:13:30,984 --> 00:13:32,937
et fini.
Ah.

311
00:13:33,103 --> 00:13:34,313
C'était cirque.

312
00:13:37,232 --> 00:13:41,737
Ok, tu es prêt,
concentré, connecté à moi ?

313
00:13:41,903 --> 00:13:43,364
Je suis sur ta longueur d'onde.

314
00:13:45,657 --> 00:13:46,617
Ding.
Ascenseur.

315
00:13:46,783 --> 00:13:48,161
Oui. Harpe.
Massage.

316
00:13:48,327 --> 00:13:49,059
Oh mon dieu.
Réticent.

317
00:13:49,184 --> 00:13:50,580
Guerrier
Orage

318
00:13:50,746 --> 00:13:51,555
Bougie.
Tu m'as eu.

319
00:13:51,680 --> 00:13:52,915
Oh !

320
00:13:56,126 --> 00:13:58,276
Ils sont vraiment bon à ça, hein ?

321
00:13:59,955 --> 00:14:00,998
Bébé, allez.
Le truc ici

322
00:14:01,123 --> 00:14:02,299
c'est que tu dois me faire confiance.

323
00:14:02,466 --> 00:14:04,802
Donc, tu écoutes juste ma voix
et je vais te guider au travers

324
00:14:04,927 --> 00:14:06,837
des obstacles du parcours
que j'ai fait, ok ?

325
00:14:06,962 --> 00:14:08,931
Fais cinq pas droit devant.

326
00:14:12,976 --> 00:14:14,144
Très bien, soit tu as confiane en moi

327
00:14:14,269 --> 00:14:16,856
ou tu veux que cela dure pour toujours.

328
00:14:17,022 --> 00:14:19,722
Ok, fais un petit pas
sur ta droite.

329
00:14:21,485 --> 00:14:22,384
Ok, nous avons de plus gros soucis.

330
00:14:22,509 --> 00:14:24,520
Tu ne reconnais pas
ta gauche de ta droite.

331
00:14:24,645 --> 00:14:26,157
Ok, je croyais que tu voulais dire ta droite.

332
00:14:26,323 --> 00:14:28,724
Tu ne sais même pas où je suis.

333
00:14:34,915 --> 00:14:37,794
Ouah, qui t'as entrainé,
et qui est ta cible ?

334
00:14:40,793 --> 00:14:42,003
C'est le Dr Grant,

335
00:14:42,128 --> 00:14:43,841
mais nous ne sommes pas
censés répondre au téléphone.

336
00:14:44,007 --> 00:14:45,760
Ce qui veut dire que tu ne devrais pas,
donc tu vas probablement le faire.

337
00:14:45,926 --> 00:14:46,927
Bonjour.

338
00:14:47,667 --> 00:14:49,043
Bonjour, c'est le Dr Grant.

339
00:14:49,168 --> 00:14:50,389
Si vous écoutez
 ce message automatique

340
00:14:50,555 --> 00:14:52,379
c'est que vous n'avez pas réussi
les exercices

341
00:14:52,504 --> 00:14:55,182
et vous devez recommencer
tout depuis le début.

342
00:14:55,307 --> 00:14:59,023
Et n'oubliez pas, pas de sexe.

343
00:14:59,189 --> 00:15:00,254
Pourquoi deviez vous le rappeler ?

344
00:15:00,379 --> 00:15:01,984
Je ne veux plus jamais être
 lavé comme un chien.

345
00:15:02,150 --> 00:15:05,112
Et bien peut être que tu devrais arrêter
 de sauter hors de la baignoire.

346
00:15:07,739 --> 00:15:09,195
Ok, récapitulation du score.

347
00:15:09,320 --> 00:15:11,364
Equipe Marxanne, 8.

348
00:15:11,489 --> 00:15:14,657
Equipe cloches de mariage,34.
Quoi ?

349
00:15:17,541 --> 00:15:19,001
Que fais tu ?
Pourquoi gâches tu le jeu ?

350
00:15:19,167 --> 00:15:20,173
Quoi ? Pas du tout.

351
00:15:20,298 --> 00:15:22,255
J'essayes juste d'écouter
mon côté féminin.

352
00:15:22,421 --> 00:15:26,300
Si je le gâche,
Je le gâche comme une fille.

353
00:15:26,466 --> 00:15:27,645
Oh, allez.

354
00:15:27,770 --> 00:15:29,581
Je n'ai jamais dit que tu ressemblais à un mec.

355
00:15:29,706 --> 00:15:30,815
Tu agis juste comme un mec.

356
00:15:30,940 --> 00:15:32,598
Ce qui est bien.
Les mecs trouvent ça sexy.

357
00:15:32,764 --> 00:15:34,253
Oh, vraiment.
Ouais.

358
00:15:34,378 --> 00:15:35,810
Cela te rend plus attirante
et pas moins.

359
00:15:35,976 --> 00:15:37,186
Je le disais comme un compliment.

360
00:15:37,352 --> 00:15:38,396
Tu te sens mieux ?

361
00:15:38,562 --> 00:15:40,815
En quelque sorte,
je veux dire

362
00:15:40,981 --> 00:15:44,095
cela aurait été mieux,
si un mec m'avait dit ça.

363
00:15:44,220 --> 00:15:45,778
Qu'est e que ça veut dire ?

364
00:15:45,944 --> 00:15:46,964
Je pense juste que tu as beaucoup

365
00:15:47,089 --> 00:15:48,399
de qualités féminines Mark.

366
00:15:48,524 --> 00:15:50,968
Tu sais, ton journal, ton autobronzant.

367
00:15:51,093 --> 00:15:53,303
Et je vais peut être
me mouiller là mais...

368
00:15:53,428 --> 00:15:55,746
Je devine que tu caches tes cheveux gris.

369
00:15:56,097 --> 00:15:58,958
Cela s'appelle "juste pour les hommes".

370
00:15:59,124 --> 00:16:02,044
Bonne journée, Sir.

371
00:16:02,210 --> 00:16:05,048
Très bien, les trous contre les poteaux.

372
00:16:05,173 --> 00:16:08,084
Oh Mark,
sans faire ma chochotte,

373
00:16:08,209 --> 00:16:11,012
pourrais tu ne pas m'appeler "trou".

374
00:16:12,546 --> 00:16:16,309
Oh, non.
Nous sommes les trous.

375
00:16:16,475 --> 00:16:19,328
Je vois bien,
 combien c'est déroutant.

376
00:16:19,453 --> 00:16:21,320
Ok.

377
00:16:23,424 --> 00:16:26,277
Réunion d'équipe.
J'ai besoin de votre aide.

378
00:16:26,443 --> 00:16:28,446
Je ne peux pas et ne veux pas 
perdre contre Roxanne.

379
00:16:28,612 --> 00:16:30,738
Tu ne dois pas t'inquièter.

380
00:16:30,863 --> 00:16:33,743
J'ai mémorisé toutes les cartes.

381
00:16:33,909 --> 00:16:35,202
Quoi ?
Tu triches ?

382
00:16:35,368 --> 00:16:37,278
Non, je survis

383
00:16:37,403 --> 00:16:39,513
Si nous perdons, je devrais tout
entendre  sur notre connection

384
00:16:39,638 --> 00:16:41,334
et combien nous ne nous 
comprenons pas les uns les autres.

385
00:16:41,500 --> 00:16:43,139
Oh, ouais.
C'est le pire

386
00:16:44,130 --> 00:16:46,756
Hé, tu trouves que j'ai 
beucoup de qualités féminines ?

387
00:16:51,283 --> 00:16:53,554
Ok, elle est bonne.
Sans commentaires.

388
00:16:53,720 --> 00:16:55,528
Racontez à votre amant, une histoire,
dont vous n'avez jamais parlé avant

389
00:16:55,653 --> 00:16:57,863
afin de vous voir sous un nouvel angle.

390
00:16:57,988 --> 00:16:59,018
Tu ommences.

391
00:16:59,184 --> 00:17:00,299
Ok, j'en ai une.

392
00:17:00,424 --> 00:17:02,301
Quand j'étais au lycée,

393
00:17:02,426 --> 00:17:03,856
notre bus est tombé en panne
et nous sommes restés coincés...

394
00:17:04,022 --> 00:17:06,442
Tu as chopé une fille chauve

395
00:17:06,608 --> 00:17:11,477
Elle avait juste un duvet roux, mais bref...

396
00:17:11,602 --> 00:17:13,911
Ok, j'en ai une autre.

397
00:17:14,036 --> 00:17:16,410
Quans j'étais en 2ème année au collège,

398
00:17:16,576 --> 00:17:18,162
Je me suis fait arrêté
et il s'est passé..

399
00:17:18,328 --> 00:17:19,584
Tu as volé le bob
d'un gros type appelé bob,

400
00:17:19,709 --> 00:17:20,957
et tu l'as balancé de la bibliothèque.

401
00:17:21,123 --> 00:17:22,792
Bon sang.

402
00:17:22,958 --> 00:17:25,670
Ok, bien.
Ok, encore une.

403
00:17:25,836 --> 00:17:27,125
Ok, oh, j'en ai une bonne.

404
00:17:27,250 --> 00:17:28,631
Je t'ai déjà parlé de la fois
ou j'ai rencontré Lou Reed ?

405
00:17:28,797 --> 00:17:31,195
Tu as rencontré Lou Reed ?

406
00:17:31,320 --> 00:17:35,680
Oh, mon dieu.
C'est dément, que s'est il passé ?

407
00:17:35,846 --> 00:17:37,567
Tu sais quoi ?
Tu te fous de moi, pas vrai ?

408
00:17:37,692 --> 00:17:39,370
Que...que fais tu ?
C'est inutile.

409
00:17:39,495 --> 00:17:40,851
Tout ça est inutile.

410
00:17:41,017 --> 00:17:42,895
Je pense être à court d'histoires.

411
00:17:43,061 --> 00:17:44,308
Ok lex, ce n'est pas grave.

412
00:17:44,433 --> 00:17:45,523
Cela ne veut rien dire.

413
00:17:45,689 --> 00:17:47,076
Non, tout ça c'est stupide, ok ?

414
00:17:47,201 --> 00:17:48,478
Pourquoi ne pourrions nous pas 
passer à autre chose

415
00:17:48,603 --> 00:17:50,277
et couvrir nos corps nus
de caramel chaud.

416
00:17:50,443 --> 00:17:52,148
ok, ok, non.
Mets ton tee shirt.

417
00:17:52,273 --> 00:17:54,407
Parlons en , ok ?

418
00:17:54,573 --> 00:17:56,534
Pourquoi es tu aussi contrariée ?

419
00:17:56,700 --> 00:17:58,521
Je ne suis pas contrariée,
je pensais juste que le caramel

420
00:17:58,646 --> 00:18:02,991
était la seule chose qui
me rendait intéressante à tes yeeux

421
00:18:04,499 --> 00:18:06,377
Il y a longtemps,
quand nous avons commencé à sortir ensemble

422
00:18:06,543 --> 00:18:07,962
tu m'as dis que si on commençait à s'ennuyer

423
00:18:08,087 --> 00:18:10,298
on devrait arrêter notre relation
et passer à autre chose.

424
00:18:10,423 --> 00:18:11,599
Bien, tu sais quoi ?
Je me fais du souci.

425
00:18:11,724 --> 00:18:13,884
Je suis inquièt que tu commences 
à t'ennuyer.

426
00:18:14,050 --> 00:18:16,838
Oh, mon Dieu.

427
00:18:16,963 --> 00:18:19,974
Je ne m'ennuie pas.

428
00:18:20,140 --> 00:18:21,175
Vraiment ?

429
00:18:21,300 --> 00:18:22,576
Parce que pour la première fois
 depuis 3 ans,

430
00:18:22,701 --> 00:18:24,845
Je me sens comme quelqu'un de plus 
intéressant que je ne le suis en réalité.

431
00:18:24,970 --> 00:18:26,914
Je n'ai jamais fait de site 
web pour un quelconque président

432
00:18:27,039 --> 00:18:28,082
ou quelque chose comme ça.

433
00:18:28,207 --> 00:18:31,652
Je veux dire que je pourrais,
je suis assez intelligent.

434
00:18:31,818 --> 00:18:34,720
J'ai déjà dit ça
mais c'était il y a 3 ans.

435
00:18:34,845 --> 00:18:37,723
Je ne me suis jamais 
investi dans une relation avant.

436
00:18:37,848 --> 00:18:39,292
Je ne savais pas 
de quoi je parlais.

437
00:18:39,417 --> 00:18:41,518
Il y a 3 ans, je portais des shorts
en jean découpés

438
00:18:41,786 --> 00:18:44,123
avec des collants dessous.

439
00:18:44,289 --> 00:18:46,332
Jamais une fille facile

440
00:18:46,457 --> 00:18:50,171
ne m'a donné autant de mal pour coucher avec elle. 

441
00:18:50,337 --> 00:18:52,504
Je ne suis pas jaloux de Craig, ok ?

442
00:18:52,629 --> 00:18:55,240
Je lui souhaite beaucoup de bonheur,

443
00:18:55,365 --> 00:18:58,177
avec sa petite amie imaginaire.

444
00:18:58,302 --> 00:19:00,879
A partir de maintenant, je partagerais

445
00:19:01,004 --> 00:19:02,314
tout avec toi, ok ?

446
00:19:02,439 --> 00:19:05,144
Même si je suis au boulot,
Tout.

447
00:19:05,310 --> 00:19:08,564
Très bien.

448
00:19:14,617 --> 00:19:17,628
Bon, comme nous avons réglé ça et 
bien fait nos exercices,

449
00:19:17,753 --> 00:19:20,826
Donc tu veux fêter ça
avec du sexe dans la baignoire ?

450
00:19:23,225 --> 00:19:26,436
C'est un peu froid.

451
00:19:26,561 --> 00:19:30,795
et comme il y a beaucooup
à se faire pardonner.

452
00:19:31,233 --> 00:19:33,422
Ouais, tu as probablement raison.

453
00:19:33,588 --> 00:19:35,591
Tu sais ce qui pourrait être encore
plus chaud ?

454
00:19:35,757 --> 00:19:37,080
Oui, je sais.

455
00:19:37,205 --> 00:19:39,515
Uh, tu penses à ce que je pense?

456
00:19:39,640 --> 00:19:44,183
Du sexe ennuyeux dans notre lit ennuyeux.

457
00:19:44,349 --> 00:19:48,124
Est ce que je dois garder mon tee-shirt ?

458
00:19:48,249 --> 00:19:50,856
Je dois aller faire pipi.

459
00:19:58,768 --> 00:20:01,075
Alors...on a fait tous les exercices,

460
00:20:01,241 --> 00:20:04,829
et nous allons bien maintenant
grâce à vous, alors merci.

461
00:20:04,995 --> 00:20:06,521
Bien.
Bien, ce que j'entends

462
00:20:06,646 --> 00:20:09,056
alors que je fouille à travers la 
salade de mots à la recherche

463
00:20:09,181 --> 00:20:10,690
de croutons de vérité,

464
00:20:10,815 --> 00:20:12,526
c'est que tu vs bénéficier

465
00:20:12,651 --> 00:20:15,395
d'une série d'exercices provenant
de mon best seller favori,

466
00:20:15,520 --> 00:20:17,424
Rfraichis ton amour.

467
00:20:17,590 --> 00:20:19,933
Mais docteur, vous nous avez
déjà donné des exercices...on les a fait.

468
00:20:20,058 --> 00:20:23,556
Nous avons...rafraichi notre amour.

469
00:20:23,722 --> 00:20:26,934
Bien, pas de souci.
Parce que nous allons arranger ça.

470
00:20:27,100 --> 00:20:29,520
Non, pas besoin de réparation.

471
00:20:29,686 --> 00:20:32,378
Donc, passons à la seconde
série d'exercices

472
00:20:32,503 --> 00:20:34,447
décrit dans mon livre
Rafraichir votre amour...

473
00:20:34,572 --> 00:20:37,883
Non, attends Whit,
Je pense que le docteur et toi

474
00:20:38,008 --> 00:20:39,530
avez des problêmes de communication.

475
00:20:39,696 --> 00:20:40,614
Quoi?

476
00:20:40,780 --> 00:20:42,021
Tu as raison.

477
00:20:42,146 --> 00:20:43,688
Et je sais exactement comment gérer ça.

478
00:20:43,813 --> 00:20:46,203
Alex, chronomètre nous.
60 secondes de calins.

479
00:20:46,369 --> 00:20:50,040
Pas de parlotte.
Amènes toi.Allez.

480
00:20:50,206 --> 00:20:52,187
Ok.
Ahh.

481
00:20:52,312 --> 00:20:56,881
Sync and correction by Mlmlte
 www.addic7ed.com

