﻿1
00:00:01,292 --> 00:00:03,791
Sync and correction by Mlmlte
www.addic7ed.com

2
00:00:03,916 --> 00:00:06,340
♪ Good morning, USA! ♪

3
00:00:06,506 --> 00:00:10,260
♪ I got a feeling that it's
gonna be a wonderful day ♪

4
00:00:10,468 --> 00:00:13,347
♪ The sun in the sky
has a smile on his face ♪

5
00:00:13,596 --> 00:00:17,556
♪ And he's shining a salute
to the American race ♪

6
00:00:19,685 --> 00:00:23,038
♪ Oh, boy, it's swell to say ♪

7
00:00:23,163 --> 00:00:24,840
♪ Good... ♪
♪ Good morning, USA ♪

8
00:00:27,801 --> 00:00:31,036
♪ Good morning, USA! ♪

9
00:00:45,385 --> 00:00:48,131
Que des A, Daddy-o.

10
00:00:48,297 --> 00:00:50,217
Nan. Je ne vois aucun
athlète dans le coin

11
00:00:50,383 --> 00:00:51,783
Ouais, je suis pas tellement un mec sportif.

12
00:00:51,908 --> 00:00:53,101
Je suis plus un intellectuel.

13
00:00:53,226 --> 00:00:54,376
C'est qui je suis.

14
00:00:55,579 --> 00:00:56,738
Hey!

15
00:00:56,863 --> 00:00:59,424
Fils, les bonnes notes ne te mèneront
nul part dans la vie.

16
00:00:59,549 --> 00:01:01,560
Tu gagneras des places seulement
en étant bon en sport.

17
00:01:01,685 --> 00:01:03,362
Bien, qu'en est-il de Bill Gates ?

18
00:01:03,487 --> 00:01:05,914
Avant qu'il rate son ACL
et doive faire des ordinateurs,

19
00:01:06,039 --> 00:01:08,633
Bill Gates courait plus
de 300 yards par match.

20
00:01:08,758 --> 00:01:10,402
Je ne pense pas que ce soit vrai, papa.

21
00:01:10,527 --> 00:01:12,270
Et je ne connais pas la recette pour la tarte au pommes,

22
00:01:12,395 --> 00:01:14,380
mais ça ne m'a pas empêché d'en faire une.

23
00:01:16,409 --> 00:01:17,459
Maintenant, pendant que ça refroidit,

24
00:01:17,584 --> 00:01:19,001
viens, je veux te montrer quelque chose.

25
00:01:21,038 --> 00:01:23,215
Le musée de lutte de Stan Smith.

26
00:01:23,340 --> 00:01:27,045
Dédié à la carrière de lutteur de
l'école secondaire de Stan Smith.

27
00:01:27,211 --> 00:01:29,988
Euh, j'ai vécu dans cette maison toute ma vie.

28
00:01:30,113 --> 00:01:31,223
Ca fait combien de temps que ce truc est là?

29
00:01:31,507 --> 00:01:34,026
La construction du musée a commencé en 1998.

30
00:01:34,151 --> 00:01:36,361
Je le sais parce que,
comme Ross dans<i> Friends,</i>

31
00:01:36,486 --> 00:01:37,796
Je suis un professeur.

32
00:01:37,921 --> 00:01:40,298
Mais contrairement à Ross,
je ne ressemble pas à Monchichi

33
00:01:40,423 --> 00:01:42,467
Je fais la visite tous les jours.

34
00:01:42,592 --> 00:01:45,303
Excepté les samedi,
quand la visite est gratuite

35
00:01:45,428 --> 00:01:47,572
et que l'endroit devient un peu ...

36
00:01:47,697 --> 00:01:49,401
ethnique.

37
00:01:49,567 --> 00:01:51,660
Steve, j'ai été autrefois un loser comme toi.

38
00:01:51,785 --> 00:01:53,113
Blessant.

39
00:01:53,279 --> 00:01:55,247
Pus, dans mon année junior,
J'ai choisi la lutte.

40
00:01:55,372 --> 00:01:57,349
Ça a changé ma vie.

42
00:02:00,560 --> 00:02:04,750
''C'est à moi que tu parle ? C'est à moi que tu parle ?''

43
00:02:06,751 --> 00:02:08,877
Et le testament ultime
à ma grandeur

44
00:02:09,002 --> 00:02:11,380
est le record d'état 
que je détiens toujours.

45
00:02:11,505 --> 00:02:13,739
20 victoire d'affilé.

46
00:02:15,593 --> 00:02:17,986
Et personne ne s'en est même
assez rapproché pour le battre.

47
00:02:18,111 --> 00:02:19,855
Yep, ce record est la marque

48
00:02:19,980 --> 00:02:21,490
que j'ai faite sur cette planète.

49
00:02:21,615 --> 00:02:24,192
Et quand je partirais, elle restera.

50
00:02:24,317 --> 00:02:26,228
Sans ça , je ne suis rien.

51
00:02:26,353 --> 00:02:29,064
Je n'aurais certainement pas une aussi
belle paire de fesses comme celles-la.

52
00:02:30,590 --> 00:02:32,934
Tu sais qui d'autre aime
réellement ma croupe ?

53
00:02:33,059 --> 00:02:34,326
Charlotte.

54
00:02:36,614 --> 00:02:38,774
Là où je veux en venir, c'est que pour
faire que ce tu veux dans la vie

55
00:02:38,899 --> 00:02:40,208
tu dois rejoindre l'équipe de lutte.

56
00:02:40,333 --> 00:02:41,643
Ça a l'air super papa.

57
00:02:41,768 --> 00:02:43,412
Oh, non.

58
00:02:43,537 --> 00:02:45,847
L'école n'a plus
de club de lutte maintenant.

59
00:02:45,972 --> 00:02:47,666
Ah, saperlipopette.

60
00:02:47,791 --> 00:02:50,087
Quoi ? je suis outré !

61
00:02:50,253 --> 00:02:51,520
Eh bien, amène ton outrage ailleurs.

62
00:02:51,645 --> 00:02:53,321
J'ai un autre groupe qui va arriver.

63
00:02:53,446 --> 00:02:55,157
Nous allons sortir par la boutique de cadeaux.

64
00:02:55,282 --> 00:02:56,558
Assurez-vous de regarder

65
00:02:56,683 --> 00:02:59,435
notre CD de Stan Smith, "pluie de forêt"
à la flûte de pan.

66
00:03:01,430 --> 00:03:02,781
Chaque chanson sonne pareil,

67
00:03:02,906 --> 00:03:05,574
Encore que certaines arrivent
a sonner pire que d'autres.

68
00:03:08,437 --> 00:03:10,288
Comme vous le savez,
le club de lutte

69
00:03:10,413 --> 00:03:12,109
A été dissout depuis
de nombreuses années.

70
00:03:12,275 --> 00:03:13,658
Depuis que le coach

71
00:03:13,783 --> 00:03:15,327
as été attrapé enseignant une sorte
de lutte.

72
00:03:15,452 --> 00:03:17,996
on se serait peut être plus senti
chez nous dans une prison...

73
00:03:18,121 --> 00:03:21,333
entre un prisonnier et un autre prisonnier,
plus joli et plus faible.

74
00:03:21,458 --> 00:03:24,569
Mais maintenant, un parent ennuyeux...
je veux dire, impliqué...

75
00:03:24,694 --> 00:03:26,304
veut ramener le programme

76
00:03:26,429 --> 00:03:28,440
je te donne le lutteur le plus décoré

77
00:03:28,565 --> 00:03:31,476
dans l'histoire de Pearl Bailey

78
00:03:33,212 --> 00:03:34,713
Merci.

79
00:03:34,838 --> 00:03:36,515
Quelqu'un d'intéressé pour rejoindre l'équipe de lutte?

80
00:03:36,640 --> 00:03:38,007
veuillez lever la main.

81
00:03:41,711 --> 00:03:44,141
Qu'est ce qu'il se passe si je te dit
que tu dois faire des trucs comme ça ?

82
00:03:45,465 --> 00:03:46,608
Ah ! Mon dos !

83
00:03:47,977 --> 00:03:49,151
Comment ça ?

84
00:03:53,290 --> 00:03:54,699
Félicitations , Steve.

85
00:03:54,824 --> 00:03:56,158
Toi et tes amis avez été pris.

86
00:03:57,486 --> 00:04:00,038
Donc je te donne...

87
00:04:00,163 --> 00:04:02,097
l'équipe de lutte du lycée de Pearl 
Bailey

88
00:04:03,199 --> 00:04:05,510
Um , je reviens juste une seconde.

89
00:04:05,635 --> 00:04:07,245
Tu veux dire l'entraîneur Keegan ,

90
00:04:07,370 --> 00:04:09,114
qui est maintenant l'entraîneur de base-ball ,

91
00:04:09,239 --> 00:04:11,418
a b*** ses lutteurs ?

92
00:04:11,584 --> 00:04:14,143
C'était il y a longtemps.

93
00:04:20,676 --> 00:04:21,960
Très bien , gladiateurs .

94
00:04:22,085 --> 00:04:23,728
Voilà nous nous sommes entraînés si dur.

95
00:04:23,853 --> 00:04:25,230
Notre première rencontre.

96
00:04:25,355 --> 00:04:26,531
Nous allons les tuer!

97
00:04:26,656 --> 00:04:28,033
Schmuely, tu te rappelles de ce que je t'ai dit ?

98
00:04:28,158 --> 00:04:29,534
Oui, Coach.
Bien.

99
00:04:29,659 --> 00:04:32,147
Maintenant , va là dedans et détruis ces gars.

100
00:04:32,438 --> 00:04:33,538
SNOT:
Oh, mon Dieu!

101
00:04:33,663 --> 00:04:35,774
Ca va pas bien pour Snot.

102
00:04:35,899 --> 00:04:38,043
SNOT: Oh, mon Dieu!

103
00:04:38,168 --> 00:04:39,411
Ne t'inquiète pas, fils.

104
00:04:39,536 --> 00:04:40,912
Tu es un Smith.
Tu iras bien.

105
00:04:41,037 --> 00:04:42,547
Il ment !

106
00:04:42,672 --> 00:04:44,249
Non tu n'iras pas bien!

107
00:04:44,374 --> 00:04:46,451
Appelle ma tante !

108
00:05:02,525 --> 00:05:05,019
Ça chatouille.
Chatouille.

109
00:05:05,144 --> 00:05:07,807
Chatouilles. Chatouilleux.

110
00:05:19,610 --> 00:05:21,260
Timber!

111
00:05:24,407 --> 00:05:25,340
Jolie , Barry.

112
00:05:25,465 --> 00:05:26,515
D'accord, Barry!

113
00:05:28,618 --> 00:05:32,874
J'ai des problèmes pour me changer
dans mes habits de ville

114
00:05:33,207 --> 00:05:35,100
OK, Steve,
le plus grand mythe dans la lute

115
00:05:35,225 --> 00:05:36,795
c'est que tu dois avoir des bras musclés.

116
00:05:36,961 --> 00:05:38,403
Comme les kangourous et les violeurs,

117
00:05:38,528 --> 00:05:40,257
toute ta puissance vient de tes jambes.

118
00:05:40,423 --> 00:05:41,925
J'aurai dit les grenouilles, mais ouais.

119
00:05:42,091 --> 00:05:43,298
C'est pour ça que je vais devoir te faire

120
00:05:43,634 --> 00:05:45,076
monte les escaliers de Chimdale,

121
00:05:45,201 --> 00:05:49,599
Le plus long escaler d'Amérique du Nord

122
00:05:54,177 --> 00:05:57,079
Quand j'étais petit je suis tombé.

123
00:05:59,942 --> 00:06:02,560
Avec des jambes plus fortes
tu ne peut pas perdre de l'escalier.

124
00:06:02,685 --> 00:06:05,030
Sans mentionner le fait que je t'ai mis
dans la classe de poids inferieur

125
00:06:06,656 --> 00:06:10,203
Je ne montre aucun signe de progrès

126
00:06:34,801 --> 00:06:36,902
Qui veut qu'il meurt ?

127
00:06:44,828 --> 00:06:46,604
Ton fils y arrive bien, Stan.

128
00:06:46,729 --> 00:06:48,673
Il n'a pas gagné
un seul match de la saison.

129
00:06:48,798 --> 00:06:52,877
Non, je parlais du dur à cuir
Barry l'ours balle de beurre

130
00:06:56,165 --> 00:06:57,449
Il s'est donné son surnom tout seul

131
00:06:57,574 --> 00:06:59,284
Donne moi 19 jours.

132
00:06:59,409 --> 00:07:01,252
Il est invaincu .

133
00:07:01,377 --> 00:07:03,822
Seulement trois victoires pour dépasser
ton record.

134
00:07:04,089 --> 00:07:04,674
Quoi ?!

135
00:07:08,594 --> 00:07:09,828
Passons à 2 victoires du record.

136
00:07:09,953 --> 00:07:12,664
Mon Dieu, j'ai été tellement concentré
sur Steve,

137
00:07:12,789 --> 00:07:15,033
J.. Je n'ai même pas remarqué.

138
00:07:15,158 --> 00:07:16,601
Tu sais , peu être... peu être Barry

139
00:07:16,726 --> 00:07:18,370
devrais t'asseoir un moment;
te reposer.

140
00:07:18,495 --> 00:07:19,704
Non , non , non , non , non.

141
00:07:19,829 --> 00:07:21,139
J'ai de l'argent sur ce ventre

142
00:07:21,264 --> 00:07:23,274
25 $ qu'il bat ton record.

143
00:07:23,399 --> 00:07:25,695
J'ai un Bookmaker qui prend des paris
sur n'importe quoi.

144
00:07:25,861 --> 00:07:28,740
Oh, mon Dieu ! je viens juste
d'avoir mes premières règles

145
00:07:30,173 --> 00:07:31,516
Earl, tu me dois 25$

146
00:07:31,641 --> 00:07:33,017
Comment tu sais ?

147
00:07:33,142 --> 00:07:35,670
Toujours parier sur le rouge.

148
00:07:35,795 --> 00:07:37,172
Bref, le garçon lutte.

149
00:07:37,297 --> 00:07:38,773
J-J... Je ne pensais vraiment pas...

150
00:07:38,898 --> 00:07:40,632
J'ai dit que le garçon lutterait !

151
00:07:43,820 --> 00:07:45,430
STAN:
J'ai passé beaucoup de temps

152
00:07:45,555 --> 00:07:47,133
Photoshop Reagan dans cette photo

153
00:07:47,466 --> 00:07:49,100
Et pour quoi ?
Pour rien.

154
00:07:49,225 --> 00:07:51,469
Stan, tu en fais trop.

155
00:07:51,594 --> 00:07:53,304
tu pense que Corey Halm en a
quelque chose à foutre que

156
00:07:53,429 --> 00:07:56,241
Corey Feldman arrive aux grands succès

157
00:07:56,366 --> 00:07:58,686
Non, Corey Halm s'en sors très bien.

158
00:07:58,852 --> 00:08:01,079
C'est la fondation de ce que je suis.

159
00:08:01,204 --> 00:08:03,948
Sans ce record,
J... J'aurai rien.

160
00:08:04,073 --> 00:08:05,624
Charlotte !

161
00:08:10,163 --> 00:08:11,496
Tais toi, Charlotte !

162
00:08:18,169 --> 00:08:20,500
Qu'est-ce que je vais faire si Barry bat mon record ?

163
00:08:20,666 --> 00:08:23,273
Il n'y a qu'une chose à faire: sabotage.

164
00:08:23,398 --> 00:08:25,755
Tu devrais faire sortir Barry.

165
00:08:26,068 --> 00:08:27,244
Excuse moi. Salut.

166
00:08:27,369 --> 00:08:28,912
Est-ce que tu as enregistré ça ?

167
00:08:29,037 --> 00:08:31,873
Parce que je suis en quelque sorte en 
train de planifier un meurtre contre un 
enfant ici présent.

168
00:08:36,432 --> 00:08:37,934
Je ne peux pas faire ça. Je suis son coach.

169
00:08:38,100 --> 00:08:40,186
Non, mais je peux.

170
00:08:40,352 --> 00:08:42,647
Tu... tu le ferais pour moi ?

171
00:08:42,813 --> 00:08:43,994
Je le ferais pour moi.

172
00:08:44,119 --> 00:08:45,362
Je suis un professeur, Stan.

173
00:08:45,487 --> 00:08:47,464
Si il bat ton record, 
je perd un travail

174
00:08:47,589 --> 00:08:49,767
Et je ne retournerai pas
a Relax le Dos

175
00:08:49,892 --> 00:08:52,536
Je repete, je ne retournerai pas à
relax le dos

176
00:08:52,661 --> 00:08:54,805
aussi longtemps que Douglas travaille 
là-bas, et sait tous les deux que Douglas

177
00:08:54,930 --> 00:08:56,995
va travailler là-bas pour le restant de ses jours

178
00:08:57,161 --> 00:08:58,642
Ok, Roger.

179
00:08:58,767 --> 00:09:00,832
Faisons-le.

180
00:09:03,605 --> 00:09:05,499
Roger devrait être de retour à l'heure qu'il est.

181
00:09:05,624 --> 00:09:07,551
Ca prend combien de temps de 
mutiler un enfant?

182
00:09:07,676 --> 00:09:09,019
Mission accomplie .

183
00:09:09,144 --> 00:09:10,954
je l'ai fait dans le style Tonya 
Harding

184
00:09:11,079 --> 00:09:12,272
Avec un...
Et un...

185
00:09:12,397 --> 00:09:13,574
et un...

186
00:09:15,183 --> 00:09:17,211
Que quelqu'un frappe Snot !

187
00:09:17,336 --> 00:09:19,225
Tu n'es pas Snot ?

188
00:09:19,391 --> 00:09:20,852
Je suis Barry.

189
00:09:21,018 --> 00:09:23,396
Stan, il est possible que je n'aie pas
pris le bon.

190
00:09:25,460 --> 00:09:28,071
Pourquoi ? pourquoi ?

191
00:09:28,196 --> 00:09:30,507
Pourquoi demander pourquoi ?

192
00:09:30,632 --> 00:09:32,409
Essaie des bourgeons secs

193
00:09:32,534 --> 00:09:34,144
C'est une ancienne référence.

194
00:09:34,269 --> 00:09:37,327
Pas aussi vieux que ce que pense
Nancy Kerrigan

195
00:09:42,394 --> 00:09:43,620
Hé, fais gaffe avec ce truc !

196
00:09:43,745 --> 00:09:45,789
C'est toi qui m'as mis
dans ce fauteuil

197
00:09:45,914 --> 00:09:48,366
J'ai estropié tes jambes, 
pas tes manières.

198
00:09:50,285 --> 00:09:51,328
Ou est ma balle de beurre porte bonheur ?

199
00:09:51,453 --> 00:09:52,592
Il est le prochain.

200
00:09:53,689 --> 00:09:54,731
Je sais pas.

201
00:09:54,856 --> 00:09:56,266
Il devrait être là.

202
00:09:56,391 --> 00:09:59,060
Gh, j'espère qu'il arrivera à temps.

203
00:10:03,365 --> 00:10:06,009
Papa, j'ai un bon pré-sentiment
à propos de celui-là.

204
00:10:07,940 --> 00:10:10,171
Il est si agile !

205
00:10:20,816 --> 00:10:22,192
C'est le plus long match de tous les temps.

206
00:10:22,317 --> 00:10:24,761
Tu as vu comme j'ai échappé
à ses pieds-mains ?

207
00:10:24,886 --> 00:10:27,822
Je peut prendre un jouet chez 
Toys"R"Us ?

208
00:10:29,658 --> 00:10:30,767
Bien ?

209
00:10:30,892 --> 00:10:31,902
Cette fois , je l'ai eu .

210
00:10:32,027 --> 00:10:33,070
Crois-moi.

211
00:10:33,195 --> 00:10:35,138
Hey, l'arbitre, je sais pas trop ou 
sont passés mes gars.

212
00:10:35,263 --> 00:10:36,553
J'espère qu'il devra déclarer forfait.

213
00:10:37,136 --> 00:10:38,429
Au feu ! au feu !

214
00:10:38,595 --> 00:10:40,835
Stop ! Tombe ! Roule !

215
00:10:44,101 --> 00:10:45,249
Mince !

216
00:10:45,374 --> 00:10:47,417
A présent il lui reste une victoire
avant de battre mon record.

217
00:10:47,542 --> 00:10:49,803
Désolé, Stan. Je l'ai enfermé dans le réfrigérateur .

218
00:10:49,928 --> 00:10:52,569
Je ne sais pas comment le gamin
s'est auto-immolé

219
00:10:57,235 --> 00:10:58,512
Les petites coupures sont dans un coffre

220
00:10:58,637 --> 00:10:59,913
Le reste est dans mes fesses.

221
00:11:00,038 --> 00:11:01,548
Je ne suis pas la pour te voler.

222
00:11:01,673 --> 00:11:04,163
Je suis ici pour tuer un gamin
dans une cabane

223
00:11:04,393 --> 00:11:06,103
Tu sais cet enfant que je voulais tuer ?

224
00:11:06,228 --> 00:11:07,471
La plus jeune fille dans <i>Mrs. Doubtfire.</i>

225
00:11:07,596 --> 00:11:08,739
Détestais sa tête .

226
00:11:08,864 --> 00:11:10,791
Avec le temps, J'aurai pu faire 
un bon coup avec elle,

227
00:11:10,916 --> 00:11:12,797
Elle a grandi,
et elle s'est transformée en rien.

228
00:11:12,963 --> 00:11:14,761
Barry est a seulement une victoire

229
00:11:14,886 --> 00:11:16,363
Je ne vais pas perdre mon record!

230
00:11:16,488 --> 00:11:17,655
Bien , le tuer ça devrait le faire .

231
00:11:22,544 --> 00:11:23,954
Je peut pas avoir une bonne visée

232
00:11:24,079 --> 00:11:25,789
Ce putain de chêne est au millieu

233
00:11:42,097 --> 00:11:44,174
Je n'ai jamais su que tu avais
des jambes aussi puissantes.

234
00:11:44,299 --> 00:11:46,476
Vraiment ? Vraiment ?

235
00:11:46,601 --> 00:11:48,211
Tu ne savais pas que j'avais des jambes puissantes ?

236
00:11:48,336 --> 00:11:50,514
Tu n'as jamais regardé jambes avant ?

237
00:11:50,639 --> 00:11:51,615
Ok.

238
00:11:51,740 --> 00:11:53,171
D'accord, je vais jouer le jeu

239
00:11:53,337 --> 00:11:54,301
C'est génial !

240
00:11:54,426 --> 00:11:56,003
Je peux t'apprendre comment lutter.

241
00:11:56,128 --> 00:11:58,438
Tu peut te presenter comme un étudiant
d'un lycée rival,

242
00:11:58,563 --> 00:12:00,053
battre Barry, et sauver mon record

243
00:12:00,298 --> 00:12:02,142
Alors laisse moi comprendre cette
lutte machin.

244
00:12:02,267 --> 00:12:05,646
Le but est de se coucher sur un autre
mec, contre sa volonté

245
00:12:05,771 --> 00:12:07,781
pendant 3 secondes, en maillot de bain

246
00:12:07,906 --> 00:12:10,417
Est-ce que c'est un sport de collégiens
ou mon voyage a Cancun ?

247
00:12:12,227 --> 00:12:14,067
Je suis déso... Non,, je-j'y suis

248
00:12:16,735 --> 00:12:17,791
Prochaine match.

249
00:12:17,916 --> 00:12:20,365
Barry Robinson et Dimitri...

250
00:12:20,656 --> 00:12:21,728
Krotchlikmioff.

251
00:12:21,853 --> 00:12:23,897
Dimitri Krotchlikmioff.

252
00:12:24,022 --> 00:12:26,257
Nouveau correspondant de Russie.

253
00:12:36,880 --> 00:12:37,799
Un,deux...

254
00:12:37,965 --> 00:12:38,758
Utilise tes jambes !

255
00:12:39,020 --> 00:12:40,718
Je ne peux pas!
J'ai vraiment les jambes affaiblies.

256
00:12:40,884 --> 00:12:42,095
Non, tu ne l'a pas, c'est le contraire.

257
00:12:42,261 --> 00:12:43,554
Je sais, aujourd'hui est le jour 
du contraire.

258
00:12:43,775 --> 00:12:45,223
Non, ca ne l'est pas !
ça veut dire que ça l'est.

259
00:12:45,389 --> 00:12:47,058
Je ne joue pas!
Ce qui veut dire que tu joue.

260
00:12:47,224 --> 00:12:50,073
Roger, contente toi de gagner avant
que l'arbitre arrête pour attendre

261
00:12:50,198 --> 00:12:52,188
que notre conversation prenne fin
et vas jusqu'à 3

262
00:12:52,354 --> 00:12:53,564
Bien.

263
00:12:55,987 --> 00:12:56,830
Un,deux,trois !

264
00:12:56,955 --> 00:12:57,860
Vainqueur!

265
00:12:58,026 --> 00:12:58,903
Oui !

266
00:13:00,362 --> 00:13:02,052
Ouais !

267
00:13:02,177 --> 00:13:03,887
Je gagne ! je gagne !

268
00:13:04,012 --> 00:13:06,690
Euh, Coach Smith, c'est le mec
de l'autre équipe

269
00:13:06,815 --> 00:13:08,246
Ta gueule, bœuf salé

270
00:13:08,412 --> 00:13:10,668
Je peut sentir ton pouls
dans mon étreinte

271
00:13:18,326 --> 00:13:20,804
Permettez-moi de mettre mes plats
à proximité de l'évier pour vous.

272
00:13:20,929 --> 00:13:22,789
Bien, d'accord, monsieur.

273
00:13:22,914 --> 00:13:26,226
Tu as été charmant depuis que
Barry a perdu son match

274
00:13:26,351 --> 00:13:28,099
Oh, mes muscles sont endoloris.

275
00:13:28,265 --> 00:13:30,230
Courbatures ?
Quoi, tu as fait du la muscu ?

276
00:13:30,355 --> 00:13:31,615
Non, je faisais de la lutte.

277
00:13:31,740 --> 00:13:33,717
Déjà gagné 15 matches consécutifs.

278
00:13:33,842 --> 00:13:35,152
Je vais chercher le record d'état

279
00:13:35,277 --> 00:13:36,286
Tu lutte toujours ?

280
00:13:36,411 --> 00:13:37,775
Pourquoi ferais tu ça ?!

281
00:13:38,046 --> 00:13:40,023
Excellent question.
Voici ma réponse.

282
00:13:40,148 --> 00:13:42,225
Je ne veux pas enseigner
toute ma vie

283
00:13:42,350 --> 00:13:45,575
Sauf si c'est dans un musée
dédié à moi même.

284
00:13:46,922 --> 00:13:48,665
Je vais battre ton record, Stan,

285
00:13:48,790 --> 00:13:51,164
Et tu ne peux rien y faire

286
00:13:53,895 --> 00:13:56,606
500 sur Jimmy Cooper pour se coucher
pendant le tirage au sort

287
00:13:56,731 --> 00:13:58,275
le garçon a les mains qui tremblent.

288
00:13:58,400 --> 00:14:00,811
Ses parents ont divorcé parce que sa
mère s'est tapé

289
00:14:00,936 --> 00:14:04,548
un mec noir appelé
ce gros mamma-jamma juste là !

290
00:14:04,673 --> 00:14:07,451
Ce gamin russe de Lanceton
vas battre mon record

291
00:14:07,576 --> 00:14:10,141
Je dois l’arrêter.

292
00:14:10,307 --> 00:14:12,672
Tu vas devoir me laisser revenir 
au lycée pour que je puisse

293
00:14:12,797 --> 00:14:14,520
lutter contre Krotchlikmioff,
et garder mon record !

294
00:14:14,686 --> 00:14:16,843
Je le ferai à une seule condition.

295
00:14:16,968 --> 00:14:18,779
Tu m'achète des bonbons

296
00:14:18,904 --> 00:14:21,027
C'est pourquoi je reste sans drogue
et que je ne rejoins pas de gangs.

297
00:14:21,193 --> 00:14:23,007
Très bien !

298
00:14:24,893 --> 00:14:26,436
Je vais garder mon record !

299
00:14:28,597 --> 00:14:30,240
Je peux marcher à nouveau !

300
00:14:30,365 --> 00:14:31,875
Je peux marcher !

301
00:14:36,291 --> 00:14:40,484
Tu sais, on le porte toujours comme
ça, et ça se passe toujours mal

302
00:14:40,609 --> 00:14:42,319
Pourquoi ne pas le faire de cette façon ?

303
00:14:42,444 --> 00:14:43,620
C'est tellement intelligent.

304
00:14:43,745 --> 00:14:45,468
Je crois qu'on va recevoir une promotion.

305
00:14:48,700 --> 00:14:50,534
Mes jambes !

306
00:14:53,438 --> 00:14:54,439
c'est ma taille !

307
00:15:40,980 --> 00:15:42,424
Stan, qu'est ce que tu fais ici?

308
00:15:42,549 --> 00:15:44,092
Tu n'as pas besoin de venir en classe.

309
00:15:44,217 --> 00:15:45,794
Juste se montrer pour le match de lutte

310
00:15:47,187 --> 00:15:49,064
Ouais. d'accord.

311
00:15:49,189 --> 00:15:51,284
Bien sûr.

312
00:16:05,288 --> 00:16:06,531
Salut. Tu te souviens de moi ?

313
00:16:06,656 --> 00:16:08,166
Je viens de le louer il y a une demi-heure,

314
00:16:08,291 --> 00:16:09,802
mais il s'avère que j'en avais pas besoin.

315
00:16:09,968 --> 00:16:11,603
Ouais, désolé, 
Tu as conduis hors du terrain

316
00:16:11,728 --> 00:16:13,037
M-Mais j'en ai pas besoin .

317
00:16:13,162 --> 00:16:15,607
Désolé, mon gars. Je dois quand même
te faire payer pour la journée.

318
00:16:15,732 --> 00:16:17,894
Laisse tomber.

319
00:16:20,870 --> 00:16:23,648
Bonjour. j'ai juste loué ça, mais 
ça continue a tirer sur la droité

320
00:16:23,773 --> 00:16:25,741
Je lui ai déjà dis non, Gary !

321
00:16:34,451 --> 00:16:35,510
Qu'est-ce que tu fais ?!

322
00:16:35,635 --> 00:16:37,245
J'efface toute trace de toi.

323
00:16:37,370 --> 00:16:39,781
D'ici demain soir, quand je t'aurai
épinglé au mat,

324
00:16:39,906 --> 00:16:41,716
tout ça sera à moi.

325
00:16:41,841 --> 00:16:43,318
Mon russe a dérapé dans

326
00:16:43,443 --> 00:16:45,053
un petit Dracula sur la fin

327
00:16:45,178 --> 00:16:46,378
je dois travailler la dessus

328
00:16:48,514 --> 00:16:49,858
Stan, viens manger.

329
00:16:49,983 --> 00:16:52,127
Tu ne veut pas être dans le musée
après la fermeture.

330
00:16:52,252 --> 00:16:53,962
C'est à ce moment là que tout prend vie.

331
00:16:54,087 --> 00:16:56,698
Francine, il y pas moyen que je
donne cette place a Roger.

332
00:16:56,823 --> 00:16:58,099
Il est temps de fermer.

333
00:16:58,224 --> 00:16:59,308
Tout le monde dehors.

334
00:17:12,364 --> 00:17:15,117
bon, Papa, tu as une gym pleine de fans
qui t'attendent !

335
00:17:15,283 --> 00:17:18,052
Rentre la dedans et bat l'alien qui y vit

336
00:17:18,177 --> 00:17:20,789
habillé comme un lutteur russe

337
00:17:23,182 --> 00:17:24,759
Ecoute ça.

338
00:17:27,854 --> 00:17:30,383
Ce sont des portes anti sons

339
00:17:58,493 --> 00:18:00,361
Stan, qu'est ce qu'on dit

340
00:18:00,486 --> 00:18:02,430
Quand un jeu dure pour 
vraiment longtemps ?

341
00:18:02,555 --> 00:18:03,631
ils disent que le jeu a...

342
00:18:03,756 --> 00:18:04,667
du piquant ?

343
00:18:04,833 --> 00:18:06,034
Non , d'accords , d'accords.

344
00:18:06,159 --> 00:18:08,069
Tu sais quand tu bois un verre
de vin

345
00:18:08,194 --> 00:18:09,637
Et qu'il y en a qui resté collé au verre

346
00:18:09,762 --> 00:18:11,424
Ils disent que le vin a...

347
00:18:11,590 --> 00:18:12,258
du collant ?

348
00:18:12,424 --> 00:18:13,551
- Non !
- du piquant ?

349
00:18:13,717 --> 00:18:15,300
Des jambes! Je voulais que tu dises "des jambes".

350
00:18:22,174 --> 00:18:25,570
uhh, tu dois le plaquer sur le dos.

351
00:18:28,681 --> 00:18:29,781
Un , deux ...

352
00:18:31,250 --> 00:18:33,612
Un , deux ...

353
00:18:35,822 --> 00:18:36,898
Je veux ce record !

354
00:18:37,023 --> 00:18:39,107
C'est le mien !

355
00:19:04,384 --> 00:19:05,910
Un , deux ...

356
00:19:06,035 --> 00:19:07,145
ça fait 10 jours.

357
00:19:07,270 --> 00:19:08,446
Tu devrais peut-être laisser tomber.

358
00:19:08,571 --> 00:19:09,581
Jamais !

359
00:19:09,706 --> 00:19:11,233
Tu n'as pas de travail où aller ?

360
00:19:12,742 --> 00:19:14,419
Smith, lisez ça
et donnez moi un rapport

361
00:19:14,544 --> 00:19:15,703
a la fin de la journée.

362
00:19:15,828 --> 00:19:17,406
Je suis dessus, chef.

363
00:19:17,572 --> 00:19:20,124
Hooper, je te dois une nouvelle
tête de lit !

364
00:19:20,249 --> 00:19:23,027
Je l'ai cassé la nuit dernière en 
faisant l'amour à ta femme !

365
00:19:24,404 --> 00:19:26,040
Tu m'as eu, Stan!

366
00:19:30,093 --> 00:19:32,544
Je vous ai amené de la soupe
les garçons

367
00:19:33,830 --> 00:19:35,674
Qu'est-ce qui se passe à la maison ?

368
00:19:35,840 --> 00:19:36,941
Pas grand chose.

369
00:19:37,066 --> 00:19:39,944
Hayley fais sa chieuse,
comme d'habitude.

370
00:19:40,069 --> 00:19:42,213
Alors, "les filles qui aiment les gars
qui aiment d'autres gars" ?

371
00:19:42,338 --> 00:19:43,481
Tu l'a enregistré, pas vrai ?

372
00:19:43,606 --> 00:19:45,350
Oh, je suis désolée, j'ai oublié.

373
00:19:45,475 --> 00:19:46,951
Toi salope, maintenant je vais être derrière.

374
00:19:47,076 --> 00:19:49,554
Je fais ça pour toi et c'est comme ça que je suis remercié ?

375
00:19:49,679 --> 00:19:50,815
Roger.

376
00:19:50,981 --> 00:19:52,590
Comment ça, tu fais ça pour elle ?

377
00:19:52,715 --> 00:19:54,443
Francine, qu'est ce qu'il veut dire il fait ça pour toi ?

378
00:19:54,609 --> 00:19:55,793
Rien !
Il ne veut rien dire !

379
00:19:55,918 --> 00:19:57,862
Oh, pour l'amour de Dieu,
c'est elle m'a demande de faire ça

380
00:19:57,987 --> 00:19:59,263
parce qu'elle veut que tu
perdes ton record.

381
00:19:59,388 --> 00:20:00,282
Quoi ?

382
00:20:00,448 --> 00:20:01,866
Je suis désolée, Stan.

383
00:20:01,991 --> 00:20:04,453
J'en ai marre
de ce putain de record.

384
00:20:04,619 --> 00:20:07,957
Quoi ? mais tu as toujours
adoré mon musée

385
00:20:08,123 --> 00:20:10,541
Non, je faisais semblant d'aimer.

386
00:20:10,666 --> 00:20:14,145
Stan, tu as eu ce stupide record
il y a plus de 20 ans,

387
00:20:14,270 --> 00:20:16,340
Et j'en entends encore parler
tous les jours.

388
00:20:16,506 --> 00:20:17,716
Mais c'est qui je suis.

389
00:20:17,882 --> 00:20:18,716
Non !

390
00:20:18,841 --> 00:20:20,418
C'est qui tu étais

391
00:20:20,543 --> 00:20:22,420
et si tu continues à vivre dans le passé

392
00:20:22,545 --> 00:20:24,640
tu ne peux pas vivre complètement
le présent

393
00:20:24,806 --> 00:20:27,425
Oh , mon dieu .

394
00:20:27,550 --> 00:20:28,853
Tu as raison.

395
00:20:29,019 --> 00:20:30,521
j'ai fait une fixation sur...

396
00:20:30,687 --> 00:20:32,480
Un , deux , trois !

397
00:20:34,490 --> 00:20:35,533
Oui !

398
00:20:35,658 --> 00:20:37,635
Ce record est à moi !

399
00:20:37,760 --> 00:20:40,829
Je vais dire a Hayley ce que tu as dis sur elle.

400
00:20:44,826 --> 00:20:46,244
Rentrons à la maison , chérie.

401
00:20:46,369 --> 00:20:47,545
Je te rattraperai.

402
00:20:47,670 --> 00:20:49,504
J'ai besoin d'un moment.

403
00:20:55,920 --> 00:21:00,551
"La plus longue étreinte entre hommes au lycée"

404
00:21:00,717 --> 00:21:02,343
Bien , regarde ça.

405
00:21:02,468 --> 00:21:05,780
J'ai pitié pour le pauvre
gars dont j'ai battu le record.

406
00:21:05,905 --> 00:21:07,348
C'était le mien.

407
00:21:07,515 --> 00:21:08,983
Ne te sens pas mal.

408
00:21:09,108 --> 00:21:11,343
Les records sont faits pour être battus.

409
00:21:16,191 --> 00:21:19,069
Sync by Mlmlte
www.addic7ed.com

410
00:21:22,364 --> 00:21:23,741
Facile, facile.

411
00:21:23,866 --> 00:21:25,117
Ne déborde pas !

412
00:21:29,789 --> 00:21:32,316
Ah, Suzie,
sale petite ****

413
00:21:42,535 --> 00:21:46,055
Je ne pense pas que ce soit
une école pour Suzie

414
00:23:22,541 --> 00:23:23,918
Doucement, doucement.

415
00:23:24,043 --> 00:23:25,303
Reste sur la ligne.

