1
00:00:03,420 --> 00:00:06,757
Tu sais ce que Cass a fait ?
Le mur de l'esprit de Sam a disparu.

2
00:00:07,007 --> 00:00:08,967
Et il devient dingue.

3
00:00:10,927 --> 00:00:13,722
Chaque fois que je ferme les yeux,
Lucifer crie dans ma tête.

4
00:00:13,972 --> 00:00:16,308
<i>Good morning, Vietnam !</i>

5
00:00:17,476 --> 00:00:20,154
- Tu sais qu'il est pas vraiment...
- Je sais.

6
00:00:20,626 --> 00:00:22,721
J'essaie de baisser le son
dans mon cerveau.

7
00:00:22,888 --> 00:00:23,899
Et la main ?

8
00:00:24,734 --> 00:00:26,151
Ton frère est sûrement mort.

9
00:00:26,401 --> 00:00:28,529
- La ferme.
- Il m'a dit "La ferme".

10
00:00:28,820 --> 00:00:32,074
Tu m'as laissé entrer.
Tu voulais de moi.

11
00:00:32,324 --> 00:00:34,076
Je te tiens, collègue.

12
00:00:36,953 --> 00:00:38,539
Pas de repos pour toi.

13
00:01:02,308 --> 00:01:03,333
Connard !

14
00:01:20,119 --> 00:01:21,000
Tire-toi.

15
00:01:21,846 --> 00:01:23,751
Tu parles quelle langue ?
Tire-toi !

16
00:01:24,392 --> 00:01:26,211
C'est bon.
Personne ne me suit.

17
00:01:26,461 --> 00:01:27,587
Pourquoi courir ?

18
00:01:29,519 --> 00:01:30,987
Laisse-moi tranquille.

19
00:01:33,088 --> 00:01:34,343
T'as pris quoi ?

20
00:01:35,466 --> 00:01:37,139
- Rien.
- Sans déc.

21
00:01:37,389 --> 00:01:38,348
Il dit vrai.

22
00:01:40,858 --> 00:01:43,023
T'as fini ta bière y a des heures.

23
00:01:43,273 --> 00:01:45,649
Juste quand Dean s'est endormi.

24
00:01:45,899 --> 00:01:47,710
Allez, dis-le à ce beau revendeur.

25
00:01:47,877 --> 00:01:49,045
Tu dormirais déjà,

26
00:01:49,212 --> 00:01:51,695
si le diable te laissait tranquille
deux minutes.

27
00:01:51,945 --> 00:01:53,572
Abruti de Satan.

28
00:01:54,324 --> 00:01:57,451
Il te poursuit jusqu'à...
On est où ?

29
00:01:59,411 --> 00:02:01,005
Je dois dormir.

30
00:02:02,914 --> 00:02:04,459
Essaie la main.

31
00:02:06,076 --> 00:02:08,357
- T'as pas dormi depuis quand ?
- Quatre jours.

32
00:02:08,987 --> 00:02:10,981
Non, en fait...

33
00:02:11,903 --> 00:02:12,716
Cinq.

34
00:02:14,758 --> 00:02:16,138
Attends !

35
00:02:17,929 --> 00:02:19,681
Tu veux t'abrutir ?
J'ai de quoi.

36
00:02:49,207 --> 00:02:51,422
<i>Bonjour à vous.</i>

37
00:02:51,672 --> 00:02:53,243
<i>Bonjour à vous.</i>

38
00:02:53,410 --> 00:02:55,411
<i>La journée commence.</i>

39
00:02:55,578 --> 00:02:57,868
<i>Aussi bonjour à vous.</i>

40
00:02:59,184 --> 00:03:01,473
T'aimes pas mes chansons ?

41
00:03:01,917 --> 00:03:03,004
Des cachets ?

42
00:03:03,614 --> 00:03:06,854
Tu sais que t'amènes
des drogues à la fête ?

43
00:03:07,366 --> 00:03:09,189
Je suis en toi, Sam.

44
00:03:12,097 --> 00:03:15,367
Quel est le record sans sommeil
pour un être humain ?

45
00:03:16,435 --> 00:03:17,513
Onze jours.

46
00:03:21,081 --> 00:03:22,619
Tu voulais être normal.

47
00:03:23,908 --> 00:03:26,582
Si c'est le cas,
tu seras mort dans la semaine.

48
00:03:31,128 --> 00:03:32,713
Supernatural Team

49
00:03:33,088 --> 00:03:36,341
=== Épisode 7x17 ===
<i>Saison 7, The Born-Again Identity</i>

50
00:03:40,917 --> 00:03:43,771
- Vous ne pouvez pas...
- Je dois voir Kadinsky. C'est vous ?

51
00:03:43,938 --> 00:03:46,335
- Il faut prendre rendez-vous.
- Faites-le !

52
00:03:46,502 --> 00:03:48,937
Il a eu un accident.
Pourquoi je peux pas le voir ?

53
00:03:49,187 --> 00:03:51,106
- Le frère de Sam Smith.
- Il a quoi ?

54
00:03:52,349 --> 00:03:53,692
C'est bon.
Merci.

55
00:03:53,942 --> 00:03:54,943
Vraiment.

56
00:03:58,239 --> 00:03:59,769
Sam est chez nous.

57
00:03:59,936 --> 00:04:02,825
Il a une côte cassée et des coupures.

58
00:04:02,992 --> 00:04:05,412
- Pas trop grave. Et ?
- Et...

59
00:04:06,867 --> 00:04:08,874
Il est dans l'unité psychiatrique.

60
00:04:12,199 --> 00:04:13,378
Il a des ennuis...

61
00:04:13,545 --> 00:04:17,091
Vous savez que Sam
est en plein épisode psychotique ?

62
00:04:17,341 --> 00:04:18,633
Psychotique ?

63
00:04:19,156 --> 00:04:20,768
D'accord, il est...

64
00:04:21,387 --> 00:04:23,335
C'est pas Norman Bates !

65
00:04:23,502 --> 00:04:24,681
Bien sûr que non.

66
00:04:25,444 --> 00:04:28,227
On doit déterminer
si cela découle de l'insomnie,

67
00:04:28,477 --> 00:04:31,063
ou si l'insomnie est un symptôme
de sa condition.

68
00:04:31,313 --> 00:04:33,816
Compris ?
Pour qu'on puisse le soigner.

69
00:04:34,066 --> 00:04:36,606
Le truc du sommeil, c'est nouveau.

70
00:04:39,230 --> 00:04:40,030
Bon.

71
00:04:41,786 --> 00:04:44,984
On lui a injecté tous les sédatifs
qu'on pouvait.

72
00:04:45,151 --> 00:04:46,662
Il ne s'endort pas.

73
00:04:46,912 --> 00:04:48,705
Je n'ai rien vu de tel.

74
00:04:57,448 --> 00:04:58,685
Je dis simplement

75
00:04:59,295 --> 00:05:01,412
que quand tu n'avais pas d'âme...

76
00:05:01,579 --> 00:05:02,636
tu dormais pas.

77
00:05:07,849 --> 00:05:10,408
M. Inutile.
Sors les bières, mon pote.

78
00:05:11,395 --> 00:05:12,603
Comment ça va ?

79
00:05:13,173 --> 00:05:15,239
Annule mon prochain combat de boxe.

80
00:05:15,881 --> 00:05:17,565
Garde ton sens de l'humour.

81
00:05:17,732 --> 00:05:18,777
Ça va aider.

82
00:05:23,720 --> 00:05:25,200
Je vais trouver de l'aide.

83
00:05:27,050 --> 00:05:29,412
C'était un peu cynique.

84
00:05:30,601 --> 00:05:31,665
Rien n'y fera.

85
00:05:32,384 --> 00:05:34,562
- On en sait rien.
- Bien sûr que si.

86
00:05:35,572 --> 00:05:37,132
Que de la poudre aux yeux.

87
00:05:37,299 --> 00:05:38,797
Le dernier guérisseur

88
00:05:39,879 --> 00:05:41,530
avait un faucheur en laisse.

89
00:05:44,323 --> 00:05:45,743
Je m'en souviens.

90
00:05:48,079 --> 00:05:49,976
- C'est que...
- Quoi ?

91
00:05:50,883 --> 00:05:53,274
- Tu veux pas que je t'aide ?
- Non, c'est que...

92
00:05:54,702 --> 00:05:56,330
T'inflige pas ça.

93
00:05:56,497 --> 00:05:58,422
- Si on trouve rien...
- Je mourrai.

94
00:05:58,974 --> 00:06:01,445
- C'est triste.
- On savait que c'était possible.

95
00:06:02,270 --> 00:06:03,822
Quand tu m'as rendu mon âme.

96
00:06:04,072 --> 00:06:06,158
- Cass t'a averti...
- Je l'emmerde.

97
00:06:07,784 --> 00:06:10,454
Arrête d'être super zen !

98
00:06:10,621 --> 00:06:11,603
Rebelle-toi.

99
00:06:13,697 --> 00:06:14,818
J'en ai marre.

100
00:06:17,586 --> 00:06:21,192
Voilà ce qu'il arrive quand on jette
une âme en pâture à Lucifer.

101
00:06:22,153 --> 00:06:24,697
Tu penses qu'il y a un remède ?

102
00:06:30,686 --> 00:06:32,101
Que d'émotions...

103
00:06:40,093 --> 00:06:42,152
Je suis un ami de Bobby Singer.

104
00:06:42,402 --> 00:06:45,114
J'ai besoin d'infos.
Rappelez-moi.

105
00:06:45,281 --> 00:06:49,450
785-555-0128.
Merci.

106
00:07:01,830 --> 00:07:03,924
Désolé de vous avoir emmerdé.

107
00:07:05,080 --> 00:07:07,469
Trouble narcissique
de la personnalité.

108
00:07:08,007 --> 00:07:09,680
Celui-là, je dois l'avoir.

109
00:07:12,706 --> 00:07:14,256
Tes médicaments, Sam.

110
00:07:15,587 --> 00:07:18,753
Se fixe des buts inatteignables.
Ouais.

111
00:07:19,685 --> 00:07:22,805
Du mal à conserver
des relations saines ?

112
00:07:23,289 --> 00:07:25,446
Pas certain, pour ça.
T'en dis quoi ?

113
00:07:32,119 --> 00:07:33,391
D'accord.
Merci.

114
00:08:02,203 --> 00:08:03,817
Je m'appelle Dean.

115
00:08:04,067 --> 00:08:05,933
Je suis un ami de Bobby Singer.

116
00:08:06,492 --> 00:08:08,321
J'ai besoin d'infos.
Rappelez-moi.

117
00:08:12,367 --> 00:08:13,368
Merci.

118
00:08:17,803 --> 00:08:19,458
Comment se sent-on ?

119
00:08:20,310 --> 00:08:22,641
Les côtes,
sur une échelle de 1 à 10 ?

120
00:08:22,808 --> 00:08:24,255
Pas trop mal.

121
00:08:25,303 --> 00:08:26,304
Trois.

122
00:08:28,613 --> 00:08:30,163
Pas besoin de mentir.

123
00:08:32,503 --> 00:08:35,770
- C'est pas le cas.
- Tu as terriblement souffert.

124
00:08:36,379 --> 00:08:38,450
Ton 10 doit être astronomique.

125
00:08:39,571 --> 00:08:41,695
J'ai un seuil de tolérance élevé.

126
00:08:42,745 --> 00:08:45,442
Le pire, c'est de savoir
qu'il y a toujours un autre 10.

127
00:08:47,599 --> 00:08:49,113
De quoi vous parlez ?

128
00:08:49,363 --> 00:08:53,063
Je parle de la superbe torture

129
00:08:53,230 --> 00:08:55,230
que je te réserve aujourd'hui.

130
00:09:01,828 --> 00:09:03,284
T'approche pas.

131
00:09:04,040 --> 00:09:06,087
Mais c'est sympa de discuter.

132
00:09:06,937 --> 00:09:09,372
Je déteste ces conversations
à sens unique.

133
00:09:09,539 --> 00:09:11,427
Allez, mon pote.
Réponds !

134
00:09:14,964 --> 00:09:16,648
Toi.
Moi.

135
00:09:17,638 --> 00:09:18,892
Dans un asile.

136
00:09:19,445 --> 00:09:21,657
C'est moi, ou on dirait la cage ?

137
00:10:04,226 --> 00:10:06,982
- C'est Dean.
- Mackey. J'ai eu ton message.

138
00:10:08,578 --> 00:10:11,051
- <i>Désolé pour Bobby.</i>
- Moi aussi.

139
00:10:11,218 --> 00:10:12,488
<i>À ce propos...</i>

140
00:10:13,259 --> 00:10:14,490
J'ai quelque chose.

141
00:10:15,716 --> 00:10:17,951
Il y a un type.
Il se fait appeler Emmanuel.

142
00:10:18,812 --> 00:10:20,208
<i>Il bouge pas mal.</i>

143
00:10:20,375 --> 00:10:22,757
<i>J'en ai entendu parler y a deux mois.</i>

144
00:10:22,924 --> 00:10:25,633
<i>Il soignait les malades,
guérissait les fous.</i>

145
00:10:26,882 --> 00:10:29,202
J'ai de suite flairé l'embrouille.

146
00:10:29,369 --> 00:10:31,465
Je comptais le trouver et le buter.

147
00:10:31,715 --> 00:10:32,905
- <i>Tu vois ?</i>
- Ouais.

148
00:10:33,072 --> 00:10:35,716
Pour être sûr de le contacter,
on passe par sa femme,

149
00:10:35,883 --> 00:10:37,027
dans le Colorado.

150
00:10:37,854 --> 00:10:39,168
J'y suis allé.

151
00:10:39,978 --> 00:10:41,761
Je raconte que je deviens aveugle.

152
00:10:42,223 --> 00:10:44,561
C'est vrai.
Mon oeil droit est brûlé.

153
00:10:45,166 --> 00:10:47,231
<i>Elle dit :
"Rentre chez toi, il viendra."</i>

154
00:10:47,905 --> 00:10:49,305
Je suis rentré.

155
00:10:50,151 --> 00:10:52,736
J'ai préparé des pièges et des tests.

156
00:10:53,431 --> 00:10:55,656
- J'aurais fait pareil.
- <i>Emmanuel se pointe.</i>

157
00:10:55,906 --> 00:10:57,562
Il réussit tous les tests.

158
00:10:58,053 --> 00:10:59,786
Rien de bizarre chez lui.

159
00:11:01,337 --> 00:11:02,246
<i>Hormis...</i>

160
00:11:02,496 --> 00:11:03,789
que c'est pas du pipeau.

161
00:11:04,454 --> 00:11:05,249
Quoi ?

162
00:11:06,102 --> 00:11:09,102
Il m'a touché,
et mon oeil était guéri.

163
00:11:11,314 --> 00:11:13,215
Je crois pas aux miracles.

164
00:11:14,753 --> 00:11:16,468
Mais y a pas de doutes.

165
00:11:19,346 --> 00:11:22,516
<i>J'ai mal au crâne.
Arrête ça !</i>

166
00:11:23,441 --> 00:11:24,536
Bonjour ?

167
00:11:26,074 --> 00:11:27,396
Tu le veux ou pas ?

168
00:11:29,064 --> 00:11:32,484
Je t'ai vu hier, ton plateau-repas
n'avait pas l'air de te plaire.

169
00:11:33,784 --> 00:11:36,363
- Merci.
- Marine. De rien.

170
00:11:37,781 --> 00:11:42,004
- Sam, c'est ça ?
- "<i>C'est ça. Moi c'est Sam.</i>"

171
00:11:45,789 --> 00:11:47,646
"<i>Moi, c'est Sam. Salut.</i>"

172
00:11:58,351 --> 00:12:02,056
Bonjour. Daphne Allen vit ici ?
Je cherche Emmanuel.

173
00:12:02,942 --> 00:12:04,550
Vous l'avez trouvé.

174
00:12:04,717 --> 00:12:06,739
Daphne se repose.
Si cela vous va.

175
00:12:06,906 --> 00:12:07,907
Bien sûr.

176
00:12:13,328 --> 00:12:15,007
J'espérais...

177
00:12:25,787 --> 00:12:28,707
- Tu disais, Dean ?
- À ta place, j'y réfléchirais.

178
00:12:29,958 --> 00:12:33,295
T'ignores que ton chef a fait
passer une note : "Bas les pattes" ?

179
00:12:34,386 --> 00:12:36,923
S'il te plaît.
Pourquoi il te ferait cette faveur ?

180
00:12:37,090 --> 00:12:39,760
La tête de Roman sur un plateau ?
Non ?

181
00:12:40,010 --> 00:12:42,355
Qui que soit Emmanuel,
Crowley le voudra

182
00:12:42,772 --> 00:12:45,241
bien plus qu'il ne te veut toi
en ce moment.

183
00:12:45,599 --> 00:12:46,558
Donc...

184
00:13:06,861 --> 00:13:07,955
C'était quoi ?

185
00:13:17,028 --> 00:13:18,678
Cette créature t'a fait du mal.

186
00:13:21,020 --> 00:13:22,100
Je vais bien.

187
00:13:26,609 --> 00:13:27,977
Mais, Emmanuel...

188
00:13:28,144 --> 00:13:30,769
- ils te cherchaient.
- Ça va aller.

189
00:13:36,548 --> 00:13:38,098
Je m'appelle Emmanuel.

190
00:13:40,618 --> 00:13:42,656
Dean. Moi c'est... Dean.

191
00:13:42,906 --> 00:13:44,955
Merci d'avoir protégé ma femme.

192
00:13:45,573 --> 00:13:48,704
- Votre femme, d'accord.
- J'ai vu son visage.

193
00:13:50,127 --> 00:13:52,583
- Son vrai visage.
- C'était un démon.

194
00:13:55,015 --> 00:13:56,633
Un démon a foulé la Terre.

195
00:13:57,788 --> 00:14:00,340
Des démons, une armada.
Vous n'êtes pas au courant...

196
00:14:04,344 --> 00:14:06,716
Tu as vu le vrai visage du démon.

197
00:14:06,883 --> 00:14:09,266
Emmanuel a des dons
très particuliers.

198
00:14:10,912 --> 00:14:13,103
Oui, j'en ai entendu parler.

199
00:14:15,399 --> 00:14:17,284
Vous pouvez guérir les gens.

200
00:14:17,451 --> 00:14:19,886
Je semble pouvoir aider
jusqu'à un certain degré.

201
00:14:20,819 --> 00:14:22,516
Quel est votre problème ?

202
00:14:24,824 --> 00:14:25,825
Mon frère.

203
00:14:44,679 --> 00:14:47,644
Tu tiens mieux le coup
que ce que je pensais.

204
00:14:47,811 --> 00:14:52,163
Un peu comme quelqu'un
accroché sous un bus.

205
00:14:52,330 --> 00:14:56,397
- Ce n'est pas réel.
- Tu sais ce qui craint vraiment ?

206
00:14:57,886 --> 00:14:59,434
C'est pas important.

207
00:15:02,038 --> 00:15:03,570
Parce que j'ai gagné.

208
00:15:04,941 --> 00:15:07,058
Ta folie a gagné, regarde-toi.

209
00:15:07,225 --> 00:15:10,503
C'est dur de croire
que tu as sauvé le monde un jour.

210
00:15:14,790 --> 00:15:16,258
On a quoi aujourd'hui ?

211
00:15:16,425 --> 00:15:19,211
Des asticots encore
ou un ver solitaire ?

212
00:15:19,870 --> 00:15:22,089
- Merci.
- Mais de rien.

213
00:15:22,339 --> 00:15:23,421
Comment ça va ?

214
00:15:25,941 --> 00:15:27,126
Un peu mieux.

215
00:15:28,225 --> 00:15:30,168
Cette fille, Marine...

216
00:15:30,552 --> 00:15:32,773
Je ne suis pas censé en parler.

217
00:15:33,328 --> 00:15:36,691
Disons que contrairement à vous,
elle n'est pas ici sans raison.

218
00:15:57,665 --> 00:15:59,484
Elle est votre femme ?

219
00:16:01,481 --> 00:16:03,564
Elle m'a trouvé
et a pris soin de moi.

220
00:16:04,118 --> 00:16:05,141
C'est-à-dire ?

221
00:16:07,054 --> 00:16:09,667
Une drôle d'histoire,
ça risque de ne pas vous plaire.

222
00:16:10,481 --> 00:16:11,858
Croyez-moi, si.

223
00:16:14,494 --> 00:16:17,611
Il y a quelques mois,
elle randonnait près d'une rivière,

224
00:16:17,778 --> 00:16:20,063
et j'errais près du sentier,

225
00:16:20,230 --> 00:16:24,584
trempé, désorienté et tout nu.

226
00:16:25,969 --> 00:16:27,404
J'étais amnésique.

227
00:16:28,937 --> 00:16:31,866
Elle a dit...
que Dieu voulait qu'elle me trouve.

228
00:16:36,593 --> 00:16:40,415
- Qui vous a appelé Emmanuel ?
- Prénoms-bébé-dynamique.com.

229
00:16:43,913 --> 00:16:45,451
Ça vous va bien.

230
00:16:46,881 --> 00:16:49,087
Ça doit être bizarre
d'ignorer qui vous êtes.

231
00:16:50,724 --> 00:16:53,116
C'est ma vie.
Une bonne vie.

232
00:16:53,660 --> 00:16:55,949
Et si vous étiez une sorte de...

233
00:16:56,116 --> 00:16:57,471
Je ne sais pas...

234
00:16:57,866 --> 00:16:58,966
Un méchant ?

235
00:17:01,463 --> 00:17:03,522
Je ne me sens pas malveillant.

236
00:17:15,189 --> 00:17:18,122
Tu dois vraiment être déterminé
pour ne pas faire la sieste.

237
00:17:19,364 --> 00:17:20,365
Tiens.

238
00:17:21,200 --> 00:17:22,000
Attends.

239
00:17:23,540 --> 00:17:24,712
Partageons-le.

240
00:17:25,707 --> 00:17:26,708
Merci.

241
00:17:28,344 --> 00:17:31,258
Et dire que je te remercie
pour une sucrerie que j'ai volée.

242
00:17:39,500 --> 00:17:42,457
- T'es là depuis combien de temps ?
- Plus de cinq semaines.

243
00:17:43,406 --> 00:17:44,869
Pour information.

244
00:17:45,563 --> 00:17:46,716
Pourquoi ?

245
00:17:47,485 --> 00:17:48,472
Peu importe.

246
00:17:48,639 --> 00:17:50,786
Beaucoup de bandages
pour un "peu importe".

247
00:17:50,953 --> 00:17:52,823
Tu veux la réponse du médecin ?

248
00:17:53,294 --> 00:17:56,118
Dépression psychotique
avec idéation suicidaire.

249
00:17:57,011 --> 00:17:59,127
Et celle de la non-docteure ?

250
00:18:01,744 --> 00:18:02,875
Je me sens nulle.

251
00:18:03,789 --> 00:18:06,086
Je voulais...
simplement en finir.

252
00:18:06,870 --> 00:18:08,167
À cause de quoi ?

253
00:18:10,004 --> 00:18:11,300
De tout...

254
00:18:12,564 --> 00:18:16,305
Vas-y, dis-moi que je suis jeune
et que j'ai la vie devant moi.

255
00:18:18,158 --> 00:18:19,728
Pourquoi tu me croirais ?

256
00:18:21,222 --> 00:18:22,227
C'est juste.

257
00:18:23,774 --> 00:18:25,315
J'ai entendu que tu es là

258
00:18:25,482 --> 00:18:27,889
parce que les voix
ne te laissent pas dormir.

259
00:18:29,720 --> 00:18:32,573
- Juste une, en fait.
- Qui est-ce ?

260
00:18:33,214 --> 00:18:35,657
Comme Charlie Manson ou le diable ?

261
00:18:39,000 --> 00:18:39,912
Un peu ça.

262
00:18:41,563 --> 00:18:42,564
Moi aussi.

263
00:18:45,144 --> 00:18:46,630
J'entends une voix.

264
00:18:48,116 --> 00:18:49,950
C'est pour ça que tu as mis le feu ?

265
00:18:51,276 --> 00:18:52,643
Qui t'a dit ça ?

266
00:18:52,810 --> 00:18:54,518
Personne, ce sont des brûlures ?

267
00:18:54,685 --> 00:18:57,304
J'ai pas mis le feu.
C'était lui !

268
00:18:58,944 --> 00:19:00,751
Je sais pas pourquoi je t'en parle.

269
00:19:00,918 --> 00:19:03,018
- Marine, ça va.
- Non, ça va pas !

270
00:19:03,268 --> 00:19:05,062
Tu es plus dingue que moi !

271
00:19:05,312 --> 00:19:07,416
Charles Manson te dit quoi faire.

272
00:19:07,583 --> 00:19:09,433
Au moins c'est mon frère...

273
00:19:11,263 --> 00:19:13,056
- C'est ton frère ?
- Oui.

274
00:19:16,173 --> 00:19:17,390
Ça craint...

275
00:19:18,351 --> 00:19:20,636
quand ton frère décédé te dit...

276
00:19:21,127 --> 00:19:23,316
de te suicider pour le rejoindre...

277
00:19:24,287 --> 00:19:25,916
ou qu'il le fera à ta place.

278
00:19:30,798 --> 00:19:32,047
Donc, votre frère...

279
00:19:35,816 --> 00:19:37,438
Quel est son diagnostic ?

280
00:19:40,246 --> 00:19:41,880
C'est pas exactement médical.

281
00:19:42,699 --> 00:19:44,034
Ça devrait aller.

282
00:19:44,201 --> 00:19:47,242
Je peux guérir
les atteintes d'origine spirituelle.

283
00:19:47,409 --> 00:19:48,559
Spirituelle ?

284
00:19:52,726 --> 00:19:53,902
On lui a fait ça.

285
00:19:58,079 --> 00:19:59,775
- Vous êtes en colère.
- Oui.

286
00:19:59,942 --> 00:20:01,368
Il l'a rendu fêlé.

287
00:20:02,654 --> 00:20:03,871
Il vous a trahi.

288
00:20:05,335 --> 00:20:06,623
C'était votre ami ?

289
00:20:10,340 --> 00:20:12,212
- Il n'est plus.
- Vous l'avez tué ?

290
00:20:14,478 --> 00:20:16,464
Je sens que vous tuez
beaucoup de gens.

291
00:20:18,329 --> 00:20:20,179
Je suis pas sûr qu'il soit mort.

292
00:20:23,475 --> 00:20:25,575
Je sais seulement que ça...

293
00:20:25,742 --> 00:20:27,602
pourrait pas être plus compliqué.

294
00:20:28,781 --> 00:20:31,023
Avant,
je tournais la page facilement.

295
00:20:31,273 --> 00:20:34,482
Quoi qu'il en était,
ça pouvait prendre du temps, mais...

296
00:20:35,336 --> 00:20:36,781
j'y arrivais toujours.

297
00:20:39,277 --> 00:20:41,070
Ce que Cass a fait...

298
00:20:43,132 --> 00:20:46,205
- Impossible, je sais pas pourquoi.
- Peu importe la raison.

299
00:20:46,548 --> 00:20:49,327
- Bien sûr que si.
- Vous n'êtes pas une machine.

300
00:20:49,494 --> 00:20:50,655
Vous êtes humain.

301
00:20:53,520 --> 00:20:54,922
Votre ami s'appelait Cass ?

302
00:20:56,714 --> 00:20:58,314
C'est un drôle de nom.

303
00:21:15,812 --> 00:21:18,165
Restez dans la voiture.
Je reviens tout de suite.

304
00:21:50,018 --> 00:21:51,061
Oh non...

305
00:22:21,508 --> 00:22:23,260
Emmanuel, espèce d'enfoiré.

306
00:22:25,721 --> 00:22:26,978
Pas tant que ça.

307
00:22:31,804 --> 00:22:32,824
Meg.

308
00:22:34,085 --> 00:22:35,647
J'écoute tes explications.

309
00:22:49,843 --> 00:22:51,080
FERMÉ

310
00:22:52,048 --> 00:22:55,918
Il y a de plus en plus de rumeurs
sur cet Emmanuel.

311
00:22:56,168 --> 00:22:58,212
Ça a aiguisé ma curiosité.

312
00:22:58,462 --> 00:22:59,875
Tu veux quoi, Meg ?

313
00:23:00,042 --> 00:23:03,228
Quelle surprise
de le trouver à tes côtés.

314
00:23:03,598 --> 00:23:06,678
Et c'est le portrait craché
de ce regretté Castiel.

315
00:23:06,928 --> 00:23:10,057
Alors que fait le regretté Castiel
dans ta bagnole ?

316
00:23:10,569 --> 00:23:11,944
On monte une chorale.

317
00:23:12,533 --> 00:23:13,822
Et il est en vie ?

318
00:23:13,989 --> 00:23:16,239
Après avoir joué à Dieu
et s'être évaporé ?

319
00:23:17,439 --> 00:23:20,027
Je sais pas. Lui non plus.
Alors pas un mot !

320
00:23:20,194 --> 00:23:21,709
Ah oui ?

321
00:23:22,369 --> 00:23:25,989
- Il sait pas qu'il est Cass.
- Je sais. Je vous ai bien observés.

322
00:23:27,058 --> 00:23:27,950
Alors voilà.

323
00:23:28,200 --> 00:23:31,366
Tu te souviens que Crowley et moi
étions en froid ?

324
00:23:31,533 --> 00:23:33,664
- Rien n'a changé.
- C'est bien.

325
00:23:34,223 --> 00:23:36,458
C'est méchant.
J'étais gentille avec toi.

326
00:23:37,487 --> 00:23:39,351
Non, tu l'étais avec toi, ma chère.

327
00:23:39,518 --> 00:23:40,524
Écoute.

328
00:23:41,004 --> 00:23:44,635
Les rumeurs sur ce guérisseur
sont encore en bas de liste.

329
00:23:44,802 --> 00:23:47,117
Mais vu le nombre de morts,
ça pourrait changer.

330
00:23:47,284 --> 00:23:49,829
Des curieux se pointeront
et flaireront l'oeuvre d'un ange.

331
00:23:49,996 --> 00:23:52,737
Et ils se précipiteront
pour le répéter à Crowley.

332
00:23:53,799 --> 00:23:57,929
Imagine si Crowley tenait
un Cass amnésique sans défense.

333
00:23:58,694 --> 00:24:02,234
Pas de méprise,
je compte fumer cette enflure.

334
00:24:02,484 --> 00:24:04,987
Mais là, je suis toute seule,

335
00:24:05,237 --> 00:24:06,334
c'est dur.

336
00:24:06,501 --> 00:24:09,324
Ma tête est mise à prix.
J'ai besoin d'amis.

337
00:24:10,233 --> 00:24:13,594
Ça j'avais compris,
mais ça sera pas moi.

338
00:24:13,761 --> 00:24:15,671
C'est là que tu te trompes.

339
00:24:15,838 --> 00:24:18,968
Je viens t'aider,
ça fait de nous des amis.

340
00:24:19,135 --> 00:24:20,145
M'aider ?

341
00:24:21,410 --> 00:24:23,172
Ou plutôt transformer

342
00:24:23,422 --> 00:24:26,341
ce gentil Cass
en un ange de destruction ?

343
00:24:26,508 --> 00:24:28,259
Comme si vous montiez une chorale.

344
00:24:28,769 --> 00:24:31,472
Tu veux vraiment continuer
sans personne pour te couvrir ?

345
00:24:32,718 --> 00:24:34,548
J'ai pas confiance en toi non plus.

346
00:24:34,715 --> 00:24:37,603
Mais j'aurais besoin d'Emmanuel,
et il te fait confiance.

347
00:24:38,685 --> 00:24:42,941
Donc il vaut mieux faire ça
main dans la main, d'accord ?

348
00:24:45,372 --> 00:24:47,362
On va direct à Sam.
Pas de détours.

349
00:24:48,191 --> 00:24:48,989
J'adore.

350
00:24:50,423 --> 00:24:51,574
Encore une chose.

351
00:24:53,586 --> 00:24:54,611
Mon couteau.

352
00:24:59,703 --> 00:25:03,377
Ça ne serait pas mieux d'avoir
un ange à pleine puissance ?

353
00:25:03,627 --> 00:25:05,493
Je pourrais lui raviver la mémoire.

354
00:25:07,160 --> 00:25:08,099
Je rigole !

355
00:25:08,266 --> 00:25:11,011
On voudrait pas l'embêter, le pauvre.

356
00:25:16,965 --> 00:25:18,394
Son visage !
C'est un...

357
00:25:18,644 --> 00:25:20,706
Calmos.
On a diverses saveurs.

358
00:25:20,873 --> 00:25:23,190
C'est... une amie.

359
00:25:26,026 --> 00:25:27,736
Soutien moral.

360
00:25:27,986 --> 00:25:30,239
On se connaît depuis longtemps.

361
00:25:32,132 --> 00:25:33,312
Dean et moi.

362
00:25:33,479 --> 00:25:35,577
Je vous ai jamais vu, bien sûr.

363
00:25:37,502 --> 00:25:39,930
Je crois qu'on va devenir amis.

364
00:25:42,898 --> 00:25:44,086
Bon, on y va ?

365
00:25:48,643 --> 00:25:50,483
Marine.
Attends.

366
00:25:59,629 --> 00:26:01,333
Pardon pour tout à l'heure.

367
00:26:02,324 --> 00:26:03,439
C'est pas grave.

368
00:26:04,179 --> 00:26:05,023
Dis-moi.

369
00:26:06,356 --> 00:26:07,151
Quoi ?

370
00:26:09,027 --> 00:26:10,076
L'incendie.

371
00:26:10,658 --> 00:26:13,657
- Tu peux pas comprendre...
- Tu as dit ne pas avoir mis le feu.

372
00:26:13,907 --> 00:26:15,284
Je te crois.

373
00:26:16,639 --> 00:26:19,538
Je peux t'aider,
avant qu'il revienne.

374
00:26:26,874 --> 00:26:28,213
Ton état est pire.

375
00:26:28,463 --> 00:26:29,923
Tu dois dormir.

376
00:26:30,173 --> 00:26:33,790
Tu perdras tes cheveux, tes ongles,
tes reins s'arrêteront.

377
00:26:33,957 --> 00:26:35,135
C'était dans un film.

378
00:26:37,249 --> 00:26:38,288
Désolée.

379
00:26:42,345 --> 00:26:43,346
Alors...

380
00:26:43,937 --> 00:26:45,977
Ton frère, quand est-il mort ?

381
00:26:47,860 --> 00:26:49,985
- L'an dernier.
- Tu le vois ?

382
00:26:53,177 --> 00:26:53,970
Donc,

383
00:26:54,531 --> 00:26:56,230
il ne fait que te parler.

384
00:27:01,283 --> 00:27:03,896
Au début, c'était pas si terrible,
il devait te manquer.

385
00:27:04,063 --> 00:27:06,960
- Tu l'entendais que chez toi ?
- Ici aussi.

386
00:27:07,210 --> 00:27:08,556
Dès que je suis seule.

387
00:27:09,123 --> 00:27:11,298
Je sais quand il arrive,
j'ai des frissons.

388
00:27:12,595 --> 00:27:13,629
Tu as froid.

389
00:27:15,269 --> 00:27:17,604
C'est vrai.
Tu as raison.

390
00:27:18,852 --> 00:27:19,938
Au début,

391
00:27:20,891 --> 00:27:22,612
je savais que j'étais folle,

392
00:27:23,569 --> 00:27:24,770
mais je m'en fichais.

393
00:27:25,949 --> 00:27:27,064
Il me manquait.

394
00:27:29,357 --> 00:27:30,358
Et puis...

395
00:27:31,779 --> 00:27:33,730
il a dit qu'il se sentait seul.

396
00:27:35,087 --> 00:27:36,364
Il s'énervait.

397
00:27:36,531 --> 00:27:38,950
Un jour, il s'est mis à hurler.

398
00:27:39,117 --> 00:27:40,927
Je voulais fuir,
la porte était fermée.

399
00:27:41,094 --> 00:27:44,036
Et quand je me suis retournée,
la pièce était en feu.

400
00:27:45,198 --> 00:27:46,612
J'ai failli y passer.

401
00:27:50,845 --> 00:27:52,172
Tu peux faire quoi ?

402
00:27:53,525 --> 00:27:55,008
Le faire reposer en paix.

403
00:27:56,123 --> 00:27:57,260
Il est...

404
00:27:59,540 --> 00:28:00,606
coincé ici.

405
00:28:01,431 --> 00:28:02,307
Vraiment ?

406
00:28:02,557 --> 00:28:04,143
Comme un fantôme.

407
00:28:06,926 --> 00:28:09,560
- Pourquoi je te croirais ?
- T'as pas le choix.

408
00:28:18,991 --> 00:28:20,826
Il a été incinéré ou enterré ?

409
00:28:21,076 --> 00:28:23,787
- Incinéré.
- Tu as un objet à lui ?

410
00:28:27,207 --> 00:28:29,209
Ça.
Il me l'a fait.

411
00:28:29,459 --> 00:28:31,670
Avec une main mal en point.

412
00:28:31,920 --> 00:28:34,131
Il s'est coupé au tir à l'arc.

413
00:28:34,943 --> 00:28:36,080
Il y a du sang ?

414
00:28:36,950 --> 00:28:38,969
- Sûrement.
- Bien, c'est très bien.

415
00:28:39,219 --> 00:28:41,138
- Pourquoi ?
- Encore une question.

416
00:28:41,388 --> 00:28:44,600
Est-ce que par hasard
tu aurais un briquet ?

417
00:28:57,361 --> 00:29:00,072
Ce silence est inconfortable.
Vous me cachez quelque chose ?

418
00:29:01,908 --> 00:29:02,974
Je sais pas.

419
00:29:06,329 --> 00:29:07,664
Meg produit cet effet.

420
00:29:07,914 --> 00:29:09,519
Elle rend mal à l'aise.

421
00:29:10,659 --> 00:29:12,167
Ça doit être dur pour vous.

422
00:29:13,050 --> 00:29:15,029
Dean plaisante, Emmanuel.

423
00:29:27,251 --> 00:29:30,480
- Super. Où t'as choppé ça ?
- De la poche de Marcus.

424
00:29:30,647 --> 00:29:32,981
Être enfermée fait de moi
une pro du crime.

425
00:29:36,033 --> 00:29:38,987
On va dessiner un cercle.
Ouvre ça avec moi.

426
00:29:53,168 --> 00:29:54,628
Tu vas devoir te débrouiller.

427
00:29:55,963 --> 00:29:57,687
Ça va, je suis un peu...

428
00:29:57,854 --> 00:29:59,540
- Shooté ?
- Étourdi.

429
00:30:00,089 --> 00:30:01,635
- Ça va passer.
- Sûrement.

430
00:30:02,636 --> 00:30:04,206
Quand ton coeur s'arrêtera.

431
00:30:05,065 --> 00:30:08,100
Parfait,
reste avec moi dans le cercle.

432
00:30:08,911 --> 00:30:10,227
Quoi qu'il arrive.

433
00:30:10,745 --> 00:30:12,730
- Comme quoi ?
- Donne-moi le bracelet.

434
00:30:24,241 --> 00:30:25,993
Marine, ne fais pas ça.

435
00:30:26,243 --> 00:30:28,746
- Donne-le-moi...
- Pardon, je dois le faire.

436
00:30:51,059 --> 00:30:52,059
Sauve-toi.

437
00:30:54,896 --> 00:30:55,896
Merci.

438
00:31:09,175 --> 00:31:10,644
Comment vous vous sentez ?

439
00:31:11,369 --> 00:31:12,915
Son âme est brisée, doc.

440
00:31:13,165 --> 00:31:15,250
- Une pilule ?
- Je peux rien vous donner.

441
00:31:16,692 --> 00:31:18,921
Le risque d'overdose est trop élevé.

442
00:31:19,480 --> 00:31:21,382
On doit envisager la chirurgie.

443
00:31:22,380 --> 00:31:23,175
Quoi ?

444
00:31:23,425 --> 00:31:26,095
- Lobotomie ?
- Il n'est pas question de lobotomie.

445
00:31:26,779 --> 00:31:27,780
Flûte.

446
00:31:30,053 --> 00:31:31,225
Vous m'entendez ?

447
00:31:47,047 --> 00:31:48,197
Grand Dieu !

448
00:31:49,326 --> 00:31:50,786
Merde, des démons.

449
00:31:51,700 --> 00:31:52,503
Tous ?

450
00:31:53,326 --> 00:31:54,873
Faut pas perdre de temps.

451
00:31:56,330 --> 00:31:58,230
Tu as combien de ces couteaux ?

452
00:31:58,781 --> 00:31:59,837
Un seul.

453
00:32:00,739 --> 00:32:03,006
Excuse-moi, mais on fait quoi ?

454
00:32:04,451 --> 00:32:06,901
D'autres idées
pour exploser tout ça ?

455
00:32:09,438 --> 00:32:10,838
Excuse-nous. Meg ?

456
00:32:11,901 --> 00:32:13,486
Pour l'amour de...

457
00:32:15,041 --> 00:32:16,441
Sam est là-dedans.

458
00:32:18,021 --> 00:32:20,482
Je sais que t'aimes traîner
avec ton pote...

459
00:32:20,732 --> 00:32:22,519
Tu crois que c'est réglé ?

460
00:32:24,069 --> 00:32:25,487
Tu sais ce qu'il a fait.

461
00:32:25,737 --> 00:32:28,115
Et tu veux lui dire,
en espérant que ça passe ?

462
00:32:28,282 --> 00:32:31,233
Il pourrait péter un plomb
ou disparaître... Qui sait ?

463
00:32:31,400 --> 00:32:33,125
J'en conclus qu'on se connaît.

464
00:32:35,000 --> 00:32:35,914
Un chouïa.

465
00:32:37,690 --> 00:32:40,252
- Tu peux me le dire, ça ira.
- Tu sais pas.

466
00:32:41,045 --> 00:32:42,920
Tu te découvres.
Je te connais longtemps.

467
00:32:43,170 --> 00:32:44,131
T'es un Ange.

468
00:32:46,007 --> 00:32:47,008
Pardon ?

469
00:32:47,740 --> 00:32:50,676
- C'est du flirt ?
- Non, c'est une espèce.

470
00:32:50,843 --> 00:32:51,889
Très puissante.

471
00:32:53,019 --> 00:32:54,183
Elle ment pas.

472
00:32:54,636 --> 00:32:56,608
C'est pour ça
que tu soignes les gens.

473
00:32:56,941 --> 00:32:57,978
Tu manges pas.

474
00:32:58,894 --> 00:33:00,465
Et bien plus encore.

475
00:33:02,525 --> 00:33:04,375
Pourquoi me l'avoir caché ?

476
00:33:04,880 --> 00:33:07,905
- Ça a l'air bien, d'être un ange.
- Ça l'est pas, crois-moi.

477
00:33:08,351 --> 00:33:09,698
C'est sanglant, corrompu.

478
00:33:10,893 --> 00:33:11,950
C'est pas bien.

479
00:33:12,200 --> 00:33:14,663
Il le sait, vous faisiez équipe.

480
00:33:15,871 --> 00:33:17,414
Les meilleurs potes.

481
00:33:18,755 --> 00:33:19,750
On est amis ?

482
00:33:23,839 --> 00:33:24,922
Je suis Cass ?

483
00:33:29,305 --> 00:33:30,505
Je savais pas.

484
00:33:32,101 --> 00:33:33,597
Je me souviens pas de toi.

485
00:33:33,847 --> 00:33:35,349
Écoute, tu as le pouvoir.

486
00:33:36,271 --> 00:33:38,435
Tu peux atomiser tous les démons ici.

487
00:33:47,906 --> 00:33:49,406
Je sais pas comment.

488
00:33:53,114 --> 00:33:54,264
C'est en toi.

489
00:33:55,326 --> 00:33:57,274
Je suis sûr que c'est comme le vélo.

490
00:33:59,320 --> 00:34:01,320
Je sais pas en faire non plus.

491
00:34:08,157 --> 00:34:09,457
Je vais essayer.

492
00:34:14,837 --> 00:34:16,137
Ça va mal finir.

493
00:34:17,010 --> 00:34:18,110
Je sais pas.

494
00:34:18,633 --> 00:34:20,756
J'ai foi en notre bonne étoile.

495
00:34:31,330 --> 00:34:32,380
Je te connais.

496
00:34:33,212 --> 00:34:34,950
- T'es mort.
- Il parait.

497
00:34:55,212 --> 00:34:56,431
Désolé, Dean.

498
00:35:02,436 --> 00:35:03,729
Et le revoilà !

499
00:35:08,525 --> 00:35:10,486
Fuir ne te sauvera pas.

500
00:35:22,334 --> 00:35:24,284
C'était magnifique, Clarence.

501
00:35:30,214 --> 00:35:31,814
Je me souviens de toi.

502
00:35:38,074 --> 00:35:39,848
Je me souviens de tout.

503
00:35:51,531 --> 00:35:52,661
Ce que j'ai fait.

504
00:35:53,660 --> 00:35:55,197
Ce que je suis devenu.

505
00:35:56,127 --> 00:35:57,408
Pourquoi t'être tu ?

506
00:35:57,658 --> 00:36:00,369
- Car Sam crève là-dedans.
- À cause de moi.

507
00:36:01,313 --> 00:36:02,413
Tout ça.

508
00:36:03,012 --> 00:36:04,039
Tous ces gens.

509
00:36:05,439 --> 00:36:06,942
Je devrais pas être là.

510
00:36:08,161 --> 00:36:09,361
Toi, reste là.

511
00:36:28,705 --> 00:36:30,039
On est où ?

512
00:36:30,682 --> 00:36:33,326
Séances d'électrochocs je te prépare.

513
00:36:33,493 --> 00:36:36,093
N'aie pas peur,
ça aide beaucoup de gens.

514
00:36:37,021 --> 00:36:39,032
- Mon frère.
- Mords ça.

515
00:36:44,037 --> 00:36:46,185
Normalement, on règle au minimum.

516
00:36:47,648 --> 00:36:49,752
J'ai pensé
qu'on pourrait tester un peu.

517
00:36:51,058 --> 00:36:52,473
T'en dis quoi ?

518
00:36:53,488 --> 00:36:55,181
Préparons ta tête.

519
00:37:01,096 --> 00:37:04,564
Si tu te souviens,
tu sais que t'as fait ce que t'as pu.

520
00:37:04,731 --> 00:37:06,081
Me défends pas.

521
00:37:06,248 --> 00:37:08,863
Tu as une idée
des instruments de mort au paradis ?

522
00:37:09,030 --> 00:37:10,031
Sur Terre ?

523
00:37:12,249 --> 00:37:14,109
On était plus amis, Dean.

524
00:37:15,976 --> 00:37:18,113
- Et alors ?
- J'ai mérité de mourir.

525
00:37:20,582 --> 00:37:22,332
Je peux pas y remédier.

526
00:37:23,692 --> 00:37:25,623
Donc pourquoi
être sorti de cette rivière ?

527
00:37:28,856 --> 00:37:30,774
Peut-être pour y remédier.

528
00:37:32,322 --> 00:37:33,323
Attends.

529
00:37:52,788 --> 00:37:53,789
Stupéfiant.

530
00:37:54,620 --> 00:37:56,068
Tu tiens bien le coup.

531
00:37:56,992 --> 00:38:00,426
Si c'est de la viande, ça se cuit.
Il suffit d'augmenter la chaleur.

532
00:38:13,043 --> 00:38:15,423
J'aurais jamais dû briser ton mur.

533
00:38:17,057 --> 00:38:18,609
Je suis venu corriger ça.

534
00:38:27,260 --> 00:38:28,460
T'es pas réel.

535
00:38:35,657 --> 00:38:36,734
Je suis désolé.

536
00:38:45,865 --> 00:38:48,315
Le troisième petit cochon
était malin.

537
00:38:49,135 --> 00:38:50,863
Il a pris des briques.

538
00:38:51,030 --> 00:38:54,752
- Comment ça, tu peux pas ?
- Il n'y a rien à reconstruire.

539
00:38:55,891 --> 00:38:56,892
Pourquoi ?

540
00:38:57,607 --> 00:38:59,048
C'est en miette.

541
00:38:59,692 --> 00:39:02,926
Ce qui se passe dans sa tête
a réduit le mur en poussière.

542
00:39:07,250 --> 00:39:09,058
Tu veux dire qu'il y a plus rien ?

543
00:39:09,308 --> 00:39:11,518
Il va rester comme ça
jusqu'à la fin ?

544
00:39:12,199 --> 00:39:13,200
Pardon.

545
00:39:14,261 --> 00:39:16,356
Je peux pas
faire disparaître ce problème.

546
00:39:18,009 --> 00:39:19,059
Tu le sais.

547
00:39:25,812 --> 00:39:27,576
J'arriverai peut-être
à le transférer.

548
00:39:29,786 --> 00:39:31,580
Ça le remettrait sur pied.

549
00:39:38,646 --> 00:39:39,967
C'est mieux ainsi.

550
00:39:41,528 --> 00:39:43,217
- J'irai bien.
- Tu fais quoi ?

551
00:39:45,218 --> 00:39:46,374
<i>Ça va faire mal.</i>

552
00:39:47,846 --> 00:39:49,714
<i>Et si je peux pas te le redire...</i>

553
00:39:50,744 --> 00:39:52,692
Je suis désolé de t'avoir fait ça.

554
00:40:14,164 --> 00:40:15,416
Cass, c'est toi ?

555
00:40:18,424 --> 00:40:19,221
Bonjour,

556
00:40:19,765 --> 00:40:20,713
Frérot.

557
00:40:38,696 --> 00:40:41,150
Je sais pas.
On peut pas le laisser.

558
00:40:41,400 --> 00:40:44,766
On peut pas l'emmener.
Toute la planète est après nous.

559
00:40:44,933 --> 00:40:47,326
Si ça se sait,
on peut pas le protéger.

560
00:40:48,085 --> 00:40:49,324
Pas vraiment.

561
00:40:49,574 --> 00:40:50,576
C'est plus sûr.

562
00:40:50,826 --> 00:40:52,619
Tous les démons au courant
sont morts.

563
00:40:52,869 --> 00:40:53,829
Pas tous.

564
00:40:55,148 --> 00:40:58,208
"L'ennemi de mon ennemi est mon ami."
On dirait un pacte démoniaque.

565
00:40:58,458 --> 00:41:00,335
- C'est pas un pacte.
- C'est quoi ?

566
00:41:03,302 --> 00:41:04,965
Destruction mutuelle assurée.

567
00:41:06,818 --> 00:41:08,552
Je sais que c'est pas notre amie.

568
00:41:08,802 --> 00:41:11,263
On a pas d'amis. Ils sont tous morts.

569
00:41:18,629 --> 00:41:21,398
Vous avez de l'expérience,
je suis impressionné.

570
00:41:22,550 --> 00:41:25,859
Pourquoi voulez-vous nous rejoindre ?

571
00:41:28,100 --> 00:41:29,656
Je veux aider les patients.

572
00:41:30,845 --> 00:41:32,145
Veiller sur eux.

573
00:41:32,661 --> 00:41:35,829
Sans me vanter, je pense
être la personne qu'il vous faut.

574
00:41:37,520 --> 00:41:39,041
Je dirais pas le contraire.

575
00:41:40,343 --> 00:41:41,943
Bienvenue dans l'équipe,

576
00:41:42,502 --> 00:41:43,879
Infirmière Masters.

