1
00:00:02,460 --> 00:00:05,839
Tu sais ce que Cass a fait ?
Le mur de l'esprit de Sam a disparu.

2
00:00:06,089 --> 00:00:08,049
Et il devient dingue.

3
00:00:09,926 --> 00:00:12,804
Chaque fois que je ferme les yeux,
Lucifer crie dans ma tête.

4
00:00:13,054 --> 00:00:15,390
<i>Good morning, Vietnam !</i>

5
00:00:16,558 --> 00:00:19,236
- Tu sais qu'il est pas vraiment...
- Je sais.

6
00:00:19,708 --> 00:00:21,803
J'essaie de baisser le son
dans mon cerveau.

7
00:00:21,970 --> 00:00:22,981
Et la main ?

8
00:00:23,816 --> 00:00:25,233
Ton frère est sûrement mort.

9
00:00:25,483 --> 00:00:27,611
- La ferme.
- Il m'a dit "La ferme".

10
00:00:27,861 --> 00:00:31,156
Tu m'as laissé entrer.
Tu voulais de moi.

11
00:00:31,406 --> 00:00:33,158
Je te tiens, collègue.

12
00:00:36,035 --> 00:00:37,621
Pas de repos pour toi.

13
00:01:01,390 --> 00:01:02,415
Connard !

14
00:01:19,201 --> 00:01:20,082
Tire-toi.

15
00:01:20,928 --> 00:01:22,832
Tu parles quelle langue ?
Tire-toi !

16
00:01:23,474 --> 00:01:25,293
C'est bon.
Personne ne me suit.

17
00:01:25,543 --> 00:01:26,669
Pourquoi courir ?

18
00:01:28,601 --> 00:01:30,069
Laisse-moi tranquille.

19
00:01:32,170 --> 00:01:33,425
T'as pris quoi ?

20
00:01:34,548 --> 00:01:36,221
- Rien.
- Sans déc.

21
00:01:36,471 --> 00:01:37,430
Il dit vrai.

22
00:01:39,940 --> 00:01:42,105
T'as fini ta bière y a des heures.

23
00:01:42,355 --> 00:01:44,731
Juste quand Dean s'est endormi.

24
00:01:44,981 --> 00:01:46,792
Allez, dis-le à ce beau revendeur.

25
00:01:46,959 --> 00:01:48,127
Tu dormirais déjà,

26
00:01:48,294 --> 00:01:50,777
si le diable te laissait tranquille
deux minutes.

27
00:01:51,027 --> 00:01:52,654
Abruti de Satan.

28
00:01:53,406 --> 00:01:56,533
Il te poursuit jusqu'à...
On est où ?

29
00:01:58,493 --> 00:02:00,087
Je dois dormir.

30
00:02:01,996 --> 00:02:03,541
Essaie la main.

31
00:02:05,158 --> 00:02:07,439
- T'as pas dormi depuis quand ?
- Quatre jours.

32
00:02:08,069 --> 00:02:10,063
Non, en fait...

33
00:02:10,985 --> 00:02:11,798
Cinq.

34
00:02:13,840 --> 00:02:15,220
Attends !

35
00:02:17,011 --> 00:02:18,763
Tu veux t'abrutir ?
J'ai de quoi.

36
00:02:48,289 --> 00:02:50,503
<i>Bonjour à vous.</i>

37
00:02:50,753 --> 00:02:52,325
<i>Bonjour à vous.</i>

38
00:02:52,492 --> 00:02:54,493
<i>La journée commence.</i>

39
00:02:54,660 --> 00:02:56,950
<i>Aussi bonjour à vous.</i>

40
00:02:58,266 --> 00:03:00,555
T'aimes pas mes chansons ?

41
00:03:00,999 --> 00:03:02,086
Des cachets ?

42
00:03:02,696 --> 00:03:05,935
Tu sais que t'amènes
des drogues à la fête ?

43
00:03:06,448 --> 00:03:08,271
Je suis en toi, Sam.

44
00:03:11,179 --> 00:03:14,449
Quel est le record sans sommeil
pour un être humain ?

45
00:03:15,517 --> 00:03:16,595
Onze jours.

46
00:03:20,163 --> 00:03:21,701
Tu voulais être normal.

47
00:03:22,990 --> 00:03:25,663
Si c'est le cas,
tu seras mort dans la semaine.

48
00:03:30,126 --> 00:03:31,836
Supernatural Team

49
00:03:32,128 --> 00:03:35,381
=== Épisode 7x17 ===
<i>Saison 7, The Born-Again Identity</i>

50
00:03:39,999 --> 00:03:42,853
- Vous ne pouvez pas...
- Je dois voir Kadinsky. C'est vous ?

51
00:03:43,020 --> 00:03:45,417
- Il faut prendre rendez-vous.
- Faites-le !

52
00:03:45,584 --> 00:03:48,019
Il a eu un accident.
Pourquoi je peux pas le voir ?

53
00:03:48,269 --> 00:03:50,188
- Le frère de Sam Smith.
- Il a quoi ?

54
00:03:51,431 --> 00:03:52,774
C'est bon.
Merci.

55
00:03:53,024 --> 00:03:54,025
Vraiment.

56
00:03:57,321 --> 00:03:58,851
Sam est chez nous.

57
00:03:59,018 --> 00:04:01,907
Il a une côte cassée et des coupures.

58
00:04:02,074 --> 00:04:04,494
- Pas trop grave. Et ?
- Et...

59
00:04:05,949 --> 00:04:07,956
Il est dans l'unité psychiatrique.

60
00:04:11,281 --> 00:04:12,460
Il a des ennuis...

61
00:04:12,627 --> 00:04:16,172
Vous savez que Sam
est en plein épisode psychotique ?

62
00:04:16,422 --> 00:04:17,715
Psychotique ?

63
00:04:18,238 --> 00:04:19,850
D'accord, il est...

64
00:04:20,469 --> 00:04:22,417
C'est pas Norman Bates !

65
00:04:22,584 --> 00:04:23,763
Bien sûr que non.

66
00:04:24,526 --> 00:04:27,308
On doit déterminer
si cela découle de l'insomnie,

67
00:04:27,558 --> 00:04:30,145
ou si l'insomnie est un symptôme
de sa condition.

68
00:04:30,395 --> 00:04:32,856
Compris ?
Pour qu'on puisse le soigner.

69
00:04:33,106 --> 00:04:35,688
Le truc du sommeil, c'est nouveau.

70
00:04:38,312 --> 00:04:39,112
Bon.

71
00:04:40,868 --> 00:04:44,066
On lui a injecté tous les sédatifs
qu'on pouvait.

72
00:04:44,233 --> 00:04:45,702
Il ne s'endort pas.

73
00:04:45,952 --> 00:04:47,787
Je n'ai rien vu de tel.

74
00:04:56,530 --> 00:04:57,767
Je dis simplement

75
00:04:58,377 --> 00:05:00,494
que quand tu n'avais pas d'âme...

76
00:05:00,661 --> 00:05:01,718
tu dormais pas.

77
00:05:06,931 --> 00:05:09,490
M. Inutile.
Sors les bières, mon pote.

78
00:05:10,435 --> 00:05:11,685
Comment ça va ?

79
00:05:12,255 --> 00:05:14,321
Annule mon prochain combat de boxe.

80
00:05:14,963 --> 00:05:16,647
Garde ton sens de l'humour.

81
00:05:16,814 --> 00:05:17,859
Ça va aider.

82
00:05:22,802 --> 00:05:24,282
Je vais trouver de l'aide.

83
00:05:26,132 --> 00:05:28,494
C'était un peu cynique.

84
00:05:29,683 --> 00:05:30,747
Rien n'y fera.

85
00:05:31,466 --> 00:05:33,644
- On en sait rien.
- Bien sûr que si.

86
00:05:34,654 --> 00:05:36,214
Que de la poudre aux yeux.

87
00:05:36,381 --> 00:05:37,879
Le dernier guérisseur

88
00:05:38,961 --> 00:05:40,612
avait un faucheur en laisse.

89
00:05:43,405 --> 00:05:44,825
Je m'en souviens.

90
00:05:47,161 --> 00:05:49,058
- C'est que...
- Quoi ?

91
00:05:49,965 --> 00:05:52,356
- Tu veux pas que je t'aide ?
- Non, c'est que...

92
00:05:53,784 --> 00:05:55,412
T'inflige pas ça.

93
00:05:55,579 --> 00:05:57,504
- Si on trouve rien...
- Je mourrai.

94
00:05:58,056 --> 00:06:00,526
- C'est triste.
- On savait que c'était possible.

95
00:06:01,352 --> 00:06:02,904
Quand tu m'as rendu mon âme.

96
00:06:03,154 --> 00:06:05,239
- Cass t'a averti...
- Je l'emmerde.

97
00:06:06,824 --> 00:06:09,535
Arrête d'être super zen !

98
00:06:09,702 --> 00:06:10,685
Rebelle-toi.

99
00:06:12,779 --> 00:06:13,900
J'en ai marre.

100
00:06:16,667 --> 00:06:20,274
Voilà ce qu'il arrive quand on jette
une âme en pâture à Lucifer.

101
00:06:21,235 --> 00:06:23,779
Tu penses qu'il y a un remède ?

102
00:06:29,768 --> 00:06:31,182
Que d'émotions...

103
00:06:39,175 --> 00:06:41,234
Je suis un ami de Bobby Singer.

104
00:06:41,484 --> 00:06:44,196
J'ai besoin d'infos.
Rappelez-moi.

105
00:06:44,363 --> 00:06:48,532
785-555-0128.
Merci.

106
00:07:00,912 --> 00:07:03,006
Désolé de vous avoir emmerdé.

107
00:07:04,162 --> 00:07:06,551
Trouble narcissique
de la personnalité.

108
00:07:07,089 --> 00:07:08,762
Celui-là, je dois l'avoir.

109
00:07:11,788 --> 00:07:13,338
Tes médicaments, Sam.

110
00:07:14,669 --> 00:07:17,835
Se fixe des buts inatteignables.
Ouais.

111
00:07:18,767 --> 00:07:21,887
Du mal à conserver
des relations saines ?

112
00:07:22,371 --> 00:07:24,527
Pas certain, pour ça.
T'en dis quoi ?

113
00:07:31,200 --> 00:07:32,473
D'accord.
Merci.

114
00:08:01,285 --> 00:08:02,899
Je m'appelle Dean.

115
00:08:03,149 --> 00:08:05,015
Je suis un ami de Bobby Singer.

116
00:08:05,574 --> 00:08:07,403
J'ai besoin d'infos.
Rappelez-moi.

117
00:08:11,449 --> 00:08:12,450
Merci.

118
00:08:16,885 --> 00:08:18,539
Comment se sent-on ?

119
00:08:19,392 --> 00:08:21,723
Les côtes,
sur une échelle de 1 à 10 ?

120
00:08:21,890 --> 00:08:23,337
Pas trop mal.

121
00:08:24,385 --> 00:08:25,386
Trois.

122
00:08:27,695 --> 00:08:29,245
Pas besoin de mentir.

123
00:08:31,585 --> 00:08:34,852
- C'est pas le cas.
- Tu as terriblement souffert.

124
00:08:35,461 --> 00:08:37,532
Ton 10 doit être astronomique.

125
00:08:38,653 --> 00:08:40,777
J'ai un seuil de tolérance élevé.

126
00:08:41,827 --> 00:08:44,524
Le pire, c'est de savoir
qu'il y a toujours un autre 10.

127
00:08:46,681 --> 00:08:48,194
De quoi vous parlez ?

128
00:08:48,444 --> 00:08:52,145
Je parle de la superbe torture

129
00:08:52,312 --> 00:08:54,312
que je te réserve aujourd'hui.

130
00:09:00,910 --> 00:09:02,366
T'approche pas.

131
00:09:03,122 --> 00:09:05,169
Mais c'est sympa de discuter.

132
00:09:06,019 --> 00:09:08,454
Je déteste ces conversations
à sens unique.

133
00:09:08,621 --> 00:09:10,508
Allez, mon pote.
Réponds !

134
00:09:14,046 --> 00:09:15,730
Toi.
Moi.

135
00:09:16,720 --> 00:09:17,974
Dans un asile.

136
00:09:18,527 --> 00:09:20,739
C'est moi, ou on dirait la cage ?

137
00:10:03,308 --> 00:10:06,063
- C'est Dean.
- Mackey. J'ai eu ton message.

138
00:10:07,660 --> 00:10:10,133
- <i>Désolé pour Bobby.</i>
- Moi aussi.

139
00:10:10,300 --> 00:10:11,569
<i>À ce propos...</i>

140
00:10:12,341 --> 00:10:13,571
J'ai quelque chose.

141
00:10:14,798 --> 00:10:17,033
Il y a un type.
Il se fait appeler Emmanuel.

142
00:10:17,894 --> 00:10:19,290
<i>Il bouge pas mal.</i>

143
00:10:19,457 --> 00:10:21,839
<i>J'en ai entendu parler y a deux mois.</i>

144
00:10:22,006 --> 00:10:24,715
<i>Il soignait les malades,
guérissait les fous.</i>

145
00:10:25,964 --> 00:10:28,284
J'ai de suite flairé l'embrouille.

146
00:10:28,451 --> 00:10:30,546
Je comptais le trouver et le buter.

147
00:10:30,796 --> 00:10:31,987
- <i>Tu vois ?</i>
- Ouais.

148
00:10:32,154 --> 00:10:34,798
Pour être sûr de le contacter,
on passe par sa femme,

149
00:10:34,965 --> 00:10:36,109
dans le Colorado.

150
00:10:36,936 --> 00:10:38,250
J'y suis allé.

151
00:10:39,060 --> 00:10:40,843
Je raconte que je deviens aveugle.

152
00:10:41,305 --> 00:10:43,643
C'est vrai.
Mon oeil droit est brûlé.

153
00:10:44,248 --> 00:10:46,312
<i>Elle dit :
"Rentre chez toi, il viendra."</i>

154
00:10:46,987 --> 00:10:48,387
Je suis rentré.

155
00:10:49,233 --> 00:10:51,817
J'ai préparé des pièges et des tests.

156
00:10:52,513 --> 00:10:54,737
- J'aurais fait pareil.
- <i>Emmanuel se pointe.</i>

157
00:10:54,987 --> 00:10:56,644
Il réussit tous les tests.

158
00:10:57,135 --> 00:10:58,868
Rien de bizarre chez lui.

159
00:11:00,419 --> 00:11:01,327
<i>Hormis...</i>

160
00:11:01,577 --> 00:11:02,870
que c'est pas du pipeau.

161
00:11:03,536 --> 00:11:04,330
Quoi ?

162
00:11:05,184 --> 00:11:08,184
Il m'a touché,
et mon oeil était guéri.

163
00:11:10,396 --> 00:11:12,296
Je crois pas aux miracles.

164
00:11:13,835 --> 00:11:15,550
Mais y a pas de doutes.

165
00:11:18,427 --> 00:11:21,597
<i>J'ai mal au crâne.
Arrête ça !</i>

166
00:11:22,523 --> 00:11:23,618
Bonjour ?

167
00:11:25,156 --> 00:11:26,477
Tu le veux ou pas ?

168
00:11:28,145 --> 00:11:31,565
Je t'ai vu hier, ton plateau-repas
n'avait pas l'air de te plaire.

169
00:11:32,866 --> 00:11:35,444
- Merci.
- Marine. De rien.

170
00:11:36,862 --> 00:11:41,086
- Sam, c'est ça ?
- "<i>C'est ça. Moi c'est Sam.</i>"

171
00:11:44,870 --> 00:11:46,728
"<i>Moi, c'est Sam. Salut.</i>"

172
00:11:57,433 --> 00:12:01,137
Bonjour. Daphne Allen vit ici ?
Je cherche Emmanuel.

173
00:12:02,024 --> 00:12:03,632
Vous l'avez trouvé.

174
00:12:03,799 --> 00:12:05,821
Daphne se repose.
Si cela vous va.

175
00:12:05,988 --> 00:12:06,989
Bien sûr.

176
00:12:12,410 --> 00:12:14,089
J'espérais...

177
00:12:24,868 --> 00:12:27,788
- Tu disais, Dean ?
- À ta place, j'y réfléchirais.

178
00:12:29,039 --> 00:12:32,376
T'ignores que ton chef a fait
passer une note : "Bas les pattes" ?

179
00:12:33,468 --> 00:12:36,005
S'il te plaît.
Pourquoi il te ferait cette faveur ?

180
00:12:36,172 --> 00:12:38,841
La tête de Roman sur un plateau ?
Non ?

181
00:12:39,091 --> 00:12:41,437
Qui que soit Emmanuel,
Crowley le voudra

182
00:12:41,854 --> 00:12:44,323
bien plus qu'il ne te veut toi
en ce moment.

183
00:12:44,680 --> 00:12:45,640
Donc...

184
00:13:05,943 --> 00:13:07,036
C'était quoi ?

185
00:13:11,230 --> 00:13:12,880
Cette créature t'a fait du mal.

186
00:13:15,222 --> 00:13:16,302
Je vais bien.

187
00:13:20,811 --> 00:13:22,179
Mais, Emmanuel...

188
00:13:22,346 --> 00:13:24,970
- ils te cherchaient.
- Ça va aller.

189
00:13:30,750 --> 00:13:32,300
Je m'appelle Emmanuel.

190
00:13:34,820 --> 00:13:36,857
Dean. Moi c'est... Dean.

191
00:13:37,107 --> 00:13:39,157
Merci d'avoir protégé ma femme.

192
00:13:39,775 --> 00:13:42,905
- Votre femme, d'accord.
- J'ai vu son visage.

193
00:13:44,329 --> 00:13:46,784
- Son vrai visage.
- C'était un démon.

194
00:13:49,217 --> 00:13:50,835
Un démon a foulé la Terre.

195
00:13:51,990 --> 00:13:54,542
Des démons, une armada.
Vous n'êtes pas au courant...

196
00:13:58,545 --> 00:14:00,918
Tu as vu le vrai visage du démon.

197
00:14:01,085 --> 00:14:03,467
Emmanuel a des dons
très particuliers.

198
00:14:05,114 --> 00:14:07,304
Oui, j'en ai entendu parler.

199
00:14:09,601 --> 00:14:11,486
Vous pouvez guérir les gens.

200
00:14:11,653 --> 00:14:14,088
Je semble pouvoir aider
jusqu'à un certain degré.

201
00:14:15,020 --> 00:14:16,718
Quel est votre problème ?

202
00:14:19,026 --> 00:14:20,027
Mon frère.

203
00:14:38,881 --> 00:14:41,846
Tu tiens mieux le coup
que ce que je pensais.

204
00:14:42,013 --> 00:14:46,365
Un peu comme quelqu'un
accroché sous un bus.

205
00:14:46,532 --> 00:14:50,598
- Ce n'est pas réel.
- Tu sais ce qui craint vraiment ?

206
00:14:52,088 --> 00:14:53,636
C'est pas important.

207
00:14:56,240 --> 00:14:57,771
Parce que j'ai gagné.

208
00:14:59,143 --> 00:15:01,260
Ta folie a gagné, regarde-toi.

209
00:15:01,427 --> 00:15:04,705
C'est dur de croire
que tu as sauvé le monde un jour.

210
00:15:08,991 --> 00:15:10,460
On a quoi aujourd'hui ?

211
00:15:10,627 --> 00:15:13,412
Des asticots encore
ou un ver solitaire ?

212
00:15:14,072 --> 00:15:16,290
- Merci.
- Mais de rien.

213
00:15:16,540 --> 00:15:17,623
Comment ça va ?

214
00:15:20,143 --> 00:15:21,328
Un peu mieux.

215
00:15:22,427 --> 00:15:24,370
Cette fille, Marine...

216
00:15:24,754 --> 00:15:26,975
Je ne suis pas censé en parler.

217
00:15:27,530 --> 00:15:30,893
Disons que contrairement à vous,
elle n'est pas ici sans raison.

218
00:15:51,867 --> 00:15:53,686
Elle est votre femme ?

219
00:15:55,683 --> 00:15:57,766
Elle m'a trouvé
et a pris soin de moi.

220
00:15:58,320 --> 00:15:59,343
C'est-à-dire ?

221
00:16:01,256 --> 00:16:03,869
Une drôle d'histoire,
ça risque de ne pas vous plaire.

222
00:16:04,683 --> 00:16:06,060
Croyez-moi, si.

223
00:16:08,696 --> 00:16:11,813
Il y a quelques mois,
elle randonnait près d'une rivière,

224
00:16:11,980 --> 00:16:14,265
et j'errais près du sentier,

225
00:16:14,432 --> 00:16:18,786
trempé, désorienté et tout nu.

226
00:16:20,171 --> 00:16:21,605
J'étais amnésique.

227
00:16:23,139 --> 00:16:26,068
Elle a dit...
que Dieu voulait qu'elle me trouve.

228
00:16:30,795 --> 00:16:34,617
- Qui vous a appelé Emmanuel ?
- Prénoms-bébé-dynamique.com.

229
00:16:38,115 --> 00:16:39,653
Ça vous va bien.

230
00:16:41,083 --> 00:16:43,289
Ça doit être bizarre
d'ignorer qui vous êtes.

231
00:16:44,926 --> 00:16:47,318
C'est ma vie.
Une bonne vie.

232
00:16:47,862 --> 00:16:50,151
Et si vous étiez une sorte de...

233
00:16:50,318 --> 00:16:51,673
Je ne sais pas...

234
00:16:52,068 --> 00:16:53,168
Un méchant ?

235
00:16:55,665 --> 00:16:57,724
Je ne me sens pas malveillant.

236
00:17:09,391 --> 00:17:12,323
Tu dois vraiment être déterminé
pour ne pas faire la sieste.

237
00:17:13,566 --> 00:17:14,567
Tiens.

238
00:17:15,402 --> 00:17:16,201
Attends.

239
00:17:17,742 --> 00:17:18,913
Partageons-le.

240
00:17:19,909 --> 00:17:20,910
Merci.

241
00:17:22,546 --> 00:17:25,460
Et dire que je te remercie
pour une sucrerie que j'ai volée.

242
00:17:33,702 --> 00:17:36,659
- T'es là depuis combien de temps ?
- Plus de cinq semaines.

243
00:17:37,608 --> 00:17:39,071
Pour information.

244
00:17:39,765 --> 00:17:40,918
Pourquoi ?

245
00:17:41,687 --> 00:17:42,674
Peu importe.

246
00:17:42,841 --> 00:17:44,988
Beaucoup de bandages
pour un "peu importe".

247
00:17:45,155 --> 00:17:47,066
Tu veux la réponse du médecin ?

248
00:17:47,496 --> 00:17:50,319
Dépression psychotique
avec idéation suicidaire.

249
00:17:51,213 --> 00:17:53,329
Et celle de la non-docteure ?

250
00:17:55,946 --> 00:17:57,076
Je me sens nulle.

251
00:17:57,991 --> 00:18:00,287
Je voulais...
simplement en finir.

252
00:18:01,072 --> 00:18:02,369
À cause de quoi ?

253
00:18:04,206 --> 00:18:05,459
De tout...

254
00:18:06,766 --> 00:18:10,506
Vas-y, dis-moi que je suis jeune
et que j'ai la vie devant moi.

255
00:18:12,360 --> 00:18:13,930
Pourquoi tu me croirais ?

256
00:18:15,424 --> 00:18:16,428
C'est juste.

257
00:18:17,976 --> 00:18:19,517
J'ai entendu que tu es là

258
00:18:19,684 --> 00:18:22,091
parce que les voix
ne te laissent pas dormir.

259
00:18:23,922 --> 00:18:26,775
- Juste une, en fait.
- Qui est-ce ?

260
00:18:27,416 --> 00:18:29,858
Comme Charlie Manson ou le diable ?

261
00:18:33,202 --> 00:18:34,113
Un peu ça.

262
00:18:35,765 --> 00:18:36,766
Moi aussi.

263
00:18:39,346 --> 00:18:40,832
J'entends une voix.

264
00:18:42,318 --> 00:18:44,152
C'est pour ça que tu as mis le feu ?

265
00:18:45,478 --> 00:18:46,845
Qui t'a dit ça ?

266
00:18:47,012 --> 00:18:48,720
Personne, ce sont des brûlures ?

267
00:18:48,887 --> 00:18:51,505
J'ai pas mis le feu.
C'était lui !

268
00:18:53,146 --> 00:18:54,953
Je sais pas pourquoi je t'en parle.

269
00:18:55,120 --> 00:18:57,219
- Marine, ça va.
- Non, ça va pas !

270
00:18:57,469 --> 00:18:59,263
Tu es plus dingue que moi !

271
00:18:59,513 --> 00:19:01,618
Charles Manson te dit quoi faire.

272
00:19:01,785 --> 00:19:03,635
Au moins c'est mon frère...

273
00:19:05,465 --> 00:19:07,258
- C'est ton frère ?
- Oui.

274
00:19:10,375 --> 00:19:11,592
Ça craint...

275
00:19:12,553 --> 00:19:14,838
quand ton frère décédé te dit...

276
00:19:15,329 --> 00:19:17,518
de te suicider pour le rejoindre...

277
00:19:18,489 --> 00:19:20,159
ou qu'il le fera à ta place.

278
00:19:25,000 --> 00:19:26,248
Donc, votre frère...

279
00:19:30,018 --> 00:19:31,640
Quel est son diagnostic ?

280
00:19:34,448 --> 00:19:36,082
C'est pas exactement médical.

281
00:19:36,901 --> 00:19:38,236
Ça devrait aller.

282
00:19:38,403 --> 00:19:41,444
Je peux guérir
les atteintes d'origine spirituelle.

283
00:19:41,611 --> 00:19:42,761
Spirituelle ?

284
00:19:46,928 --> 00:19:48,103
On lui a fait ça.

285
00:19:52,281 --> 00:19:53,977
- Vous êtes en colère.
- Oui.

286
00:19:54,144 --> 00:19:55,569
Il l'a rendu fêlé.

287
00:19:56,856 --> 00:19:58,072
Il vous a trahi.

288
00:19:59,537 --> 00:20:00,824
C'était votre ami ?

289
00:20:04,542 --> 00:20:06,413
- Il n'est plus.
- Vous l'avez tué ?

290
00:20:08,680 --> 00:20:10,666
Je sens que vous tuez
beaucoup de gens.

291
00:20:12,531 --> 00:20:14,379
Je suis pas sûr qu'il soit mort.

292
00:20:17,677 --> 00:20:19,777
Je sais seulement que ça...

293
00:20:19,944 --> 00:20:21,804
pourrait pas être plus compliqué.

294
00:20:22,983 --> 00:20:25,224
Avant,
je tournais la page facilement.

295
00:20:25,474 --> 00:20:28,684
Quoi qu'il en était,
ça pouvait prendre du temps, mais...

296
00:20:29,538 --> 00:20:30,983
j'y arrivais toujours.

297
00:20:33,479 --> 00:20:35,272
Ce que Cass a fait...

298
00:20:37,334 --> 00:20:40,405
- Impossible, je sais pas pourquoi.
- Peu importe la raison.

299
00:20:40,750 --> 00:20:43,529
- Bien sûr que si.
- Vous n'êtes pas une machine.

300
00:20:43,696 --> 00:20:44,857
Vous êtes humain.

301
00:20:47,722 --> 00:20:49,122
Votre ami s'appelait Cass ?

302
00:20:50,916 --> 00:20:52,516
C'est un drôle de nom.

303
00:21:10,014 --> 00:21:12,367
Restez dans la voiture.
Je reviens tout de suite.

304
00:21:44,177 --> 00:21:45,220
Oh non...

305
00:22:15,667 --> 00:22:17,419
Emmanuel, espèce d'enfoiré.

306
00:22:19,880 --> 00:22:21,180
Pas tant que ça.

307
00:22:26,006 --> 00:22:27,026
Meg.

308
00:22:28,287 --> 00:22:29,806
J'écoute tes explications.

309
00:22:41,167 --> 00:22:42,402
FERMÉ

310
00:22:43,372 --> 00:22:47,241
Il y a de plus en plus de rumeurs
sur cet Emmanuel.

311
00:22:47,491 --> 00:22:49,534
Ça a aiguisé ma curiosité.

312
00:22:49,784 --> 00:22:51,199
Tu veux quoi, Meg ?

313
00:22:51,366 --> 00:22:54,552
Quelle surprise
de le trouver à tes côtés.

314
00:22:54,922 --> 00:22:58,001
Et c'est le portrait craché
de ce regretté Castiel.

315
00:22:58,251 --> 00:23:01,380
Alors que fait le regretté Castiel
dans ta bagnole ?

316
00:23:01,893 --> 00:23:03,268
On monte une chorale.

317
00:23:03,857 --> 00:23:05,146
Et il est en vie ?

318
00:23:05,313 --> 00:23:07,563
Après avoir joué à Dieu
et s'être évaporé ?

319
00:23:08,762 --> 00:23:11,351
Je sais pas. Lui non plus.
Alors pas un mot !

320
00:23:11,518 --> 00:23:13,033
Ah oui ?

321
00:23:13,693 --> 00:23:17,312
- Il sait pas qu'il est Cass.
- Je sais. Je vous ai bien observés.

322
00:23:18,382 --> 00:23:19,273
Alors voilà.

323
00:23:19,523 --> 00:23:22,690
Tu te souviens que Crowley et moi
étions en froid ?

324
00:23:22,857 --> 00:23:24,987
- Rien n'a changé.
- C'est bien.

325
00:23:25,547 --> 00:23:27,739
C'est méchant.
J'étais gentille avec toi.

326
00:23:28,811 --> 00:23:30,675
Non, tu l'étais avec toi, ma chère.

327
00:23:30,842 --> 00:23:31,848
Écoute.

328
00:23:32,327 --> 00:23:35,959
Les rumeurs sur ce guérisseur
sont encore en bas de liste.

329
00:23:36,126 --> 00:23:38,441
Mais vu le nombre de morts,
ça pourrait changer.

330
00:23:38,608 --> 00:23:41,153
Des curieux se pointeront
et flaireront l'oeuvre d'un ange.

331
00:23:41,320 --> 00:23:44,061
Et ils se précipiteront
pour le répéter à Crowley.

332
00:23:45,123 --> 00:23:49,253
Imagine si Crowley tenait
un Cass amnésique sans défense.

333
00:23:50,018 --> 00:23:53,557
Pas de méprise,
je compte fumer cette enflure.

334
00:23:53,807 --> 00:23:56,310
Mais là, je suis toute seule,

335
00:23:56,560 --> 00:23:57,658
c'est dur.

336
00:23:57,825 --> 00:24:00,647
Ma tête est mise à prix.
J'ai besoin d'amis.

337
00:24:01,557 --> 00:24:04,918
Ça j'avais compris,
mais ça sera pas moi.

338
00:24:05,085 --> 00:24:06,995
C'est là que tu te trompes.

339
00:24:07,162 --> 00:24:10,292
Je viens t'aider,
ça fait de nous des amis.

340
00:24:10,459 --> 00:24:11,469
M'aider ?

341
00:24:12,734 --> 00:24:14,494
Ou plutôt transformer

342
00:24:14,744 --> 00:24:17,664
ce gentil Cass
en un ange de destruction ?

343
00:24:17,831 --> 00:24:19,583
Comme si vous montiez une chorale.

344
00:24:20,093 --> 00:24:22,794
Tu veux vraiment continuer
sans personne pour te couvrir ?

345
00:24:24,042 --> 00:24:25,872
J'ai pas confiance en toi non plus.

346
00:24:26,039 --> 00:24:28,925
Mais j'aurais besoin d'Emmanuel,
et il te fait confiance.

347
00:24:30,009 --> 00:24:34,264
Donc il vaut mieux faire ça
main dans la main, d'accord ?

348
00:24:36,696 --> 00:24:38,685
On va direct à Sam.
Pas de détours.

349
00:24:39,515 --> 00:24:40,312
J'adore.

350
00:24:41,747 --> 00:24:42,898
Encore une chose.

351
00:24:44,910 --> 00:24:45,935
Mon couteau.

352
00:24:51,027 --> 00:24:54,701
Ça ne serait pas mieux d'avoir
un ange à pleine puissance ?

353
00:24:54,951 --> 00:24:56,817
Je pourrais lui raviver la mémoire.

354
00:24:58,484 --> 00:24:59,423
Je rigole !

355
00:24:59,590 --> 00:25:02,334
On voudrait pas l'embêter, le pauvre.

356
00:25:08,289 --> 00:25:09,716
Son visage !
C'est un...

357
00:25:09,966 --> 00:25:12,030
Calmos.
On a diverses saveurs.

358
00:25:12,197 --> 00:25:14,513
C'est... une amie.

359
00:25:17,349 --> 00:25:19,059
Soutien moral.

360
00:25:19,309 --> 00:25:21,561
On se connaît depuis longtemps.

361
00:25:23,456 --> 00:25:24,636
Dean et moi.

362
00:25:24,803 --> 00:25:26,900
Je vous ai jamais vu, bien sûr.

363
00:25:28,826 --> 00:25:31,254
Je crois qu'on va devenir amis.

364
00:25:34,222 --> 00:25:35,408
Bon, on y va ?

365
00:25:39,967 --> 00:25:41,807
Marine.
Attends.

366
00:25:50,953 --> 00:25:52,657
Pardon pour tout à l'heure.

367
00:25:53,648 --> 00:25:54,761
C'est pas grave.

368
00:25:55,503 --> 00:25:56,346
Dis-moi.

369
00:25:57,680 --> 00:25:58,473
Quoi ?

370
00:26:00,350 --> 00:26:01,400
L'incendie.

371
00:26:01,982 --> 00:26:04,980
- Tu peux pas comprendre...
- Tu as dit ne pas avoir mis le feu.

372
00:26:05,230 --> 00:26:06,565
Je te crois.

373
00:26:07,963 --> 00:26:10,861
Je peux t'aider,
avant qu'il revienne.

374
00:26:18,198 --> 00:26:19,536
Ton état est pire.

375
00:26:19,786 --> 00:26:21,246
Tu dois dormir.

376
00:26:21,496 --> 00:26:25,114
Tu perdras tes cheveux, tes ongles,
tes reins s'arrêteront.

377
00:26:25,281 --> 00:26:26,459
C'était dans un film.

378
00:26:28,573 --> 00:26:29,612
Désolée.

379
00:26:33,669 --> 00:26:34,670
Alors...

380
00:26:35,301 --> 00:26:37,301
Ton frère, quand est-il mort ?

381
00:26:39,184 --> 00:26:41,308
- L'an dernier.
- Tu le vois ?

382
00:26:44,501 --> 00:26:45,294
Donc,

383
00:26:45,854 --> 00:26:47,554
il ne fait que te parler.

384
00:26:52,607 --> 00:26:55,220
Au début, c'était pas si terrible,
il devait te manquer.

385
00:26:55,387 --> 00:26:58,283
- Tu l'entendais que chez toi ?
- Ici aussi.

386
00:26:58,533 --> 00:26:59,880
Dès que je suis seule.

387
00:27:00,447 --> 00:27:02,621
Je sais quand il arrive,
j'ai des frissons.

388
00:27:03,919 --> 00:27:04,953
Tu as froid.

389
00:27:06,593 --> 00:27:08,928
C'est vrai.
Tu as raison.

390
00:27:10,176 --> 00:27:11,262
Au début,

391
00:27:12,215 --> 00:27:13,936
je savais que j'étais folle,

392
00:27:14,893 --> 00:27:16,092
mais je m'en fichais.

393
00:27:17,273 --> 00:27:18,386
Il me manquait.

394
00:27:20,681 --> 00:27:21,682
Et puis...

395
00:27:23,103 --> 00:27:25,054
il a dit qu'il se sentait seul.

396
00:27:26,411 --> 00:27:27,688
Il s'énervait.

397
00:27:27,855 --> 00:27:30,274
Un jour, il s'est mis à hurler.

398
00:27:30,441 --> 00:27:32,251
Je voulais fuir,
la porte était fermée.

399
00:27:32,418 --> 00:27:35,360
Et quand je me suis retournée,
la pièce était en feu.

400
00:27:36,522 --> 00:27:37,936
J'ai failli y passer.

401
00:27:42,169 --> 00:27:43,495
Tu peux faire quoi ?

402
00:27:44,849 --> 00:27:46,331
Le faire reposer en paix.

403
00:27:47,447 --> 00:27:48,584
Il est...

404
00:27:50,864 --> 00:27:51,930
coincé ici.

405
00:27:52,754 --> 00:27:53,630
Vraiment ?

406
00:27:53,880 --> 00:27:55,467
Comme un fantôme.

407
00:27:58,250 --> 00:28:00,884
- Pourquoi je te croirais ?
- T'as pas le choix.

408
00:28:10,313 --> 00:28:12,148
Il a été incinéré ou enterré ?

409
00:28:12,398 --> 00:28:15,151
- Incinéré.
- Tu as un objet à lui ?

410
00:28:18,571 --> 00:28:20,532
Ça.
Il me l'a fait.

411
00:28:20,782 --> 00:28:22,993
Avec une main mal en point.

412
00:28:23,243 --> 00:28:25,453
Il s'est coupé au tir à l'arc.

413
00:28:26,267 --> 00:28:27,404
Il y a du sang ?

414
00:28:28,274 --> 00:28:30,333
- Sûrement.
- Bien, c'est très bien.

415
00:28:30,583 --> 00:28:32,460
- Pourquoi ?
- Encore une question.

416
00:28:32,710 --> 00:28:35,922
Est-ce que par hasard
tu aurais un briquet ?

417
00:28:48,685 --> 00:28:51,396
Ce silence est inconfortable.
Vous me cachez quelque chose ?

418
00:28:53,232 --> 00:28:54,298
Je sais pas.

419
00:28:57,653 --> 00:28:58,987
Meg produit cet effet.

420
00:28:59,237 --> 00:29:00,843
Elle rend mal à l'aise.

421
00:29:01,983 --> 00:29:03,491
Ça doit être dur pour vous.

422
00:29:04,374 --> 00:29:06,353
Dean plaisante, Emmanuel.

423
00:29:18,575 --> 00:29:21,804
- Super. Où t'as choppé ça ?
- De la poche de Marcus.

424
00:29:21,971 --> 00:29:24,304
Être enfermée fait de moi
une pro du crime.

425
00:29:27,357 --> 00:29:30,310
On va dessiner un cercle.
Ouvre ça avec moi.

426
00:29:44,490 --> 00:29:45,950
Tu vas devoir te débrouiller.

427
00:29:47,285 --> 00:29:49,011
Ça va, je suis un peu...

428
00:29:49,178 --> 00:29:50,864
- Shooté ?
- Étourdi.

429
00:29:51,413 --> 00:29:52,957
- Ça va passer.
- Sûrement.

430
00:29:53,958 --> 00:29:55,530
Quand ton coeur s'arrêtera.

431
00:29:56,389 --> 00:29:59,422
Parfait,
reste avec moi dans le cercle.

432
00:30:00,235 --> 00:30:01,549
Quoi qu'il arrive.

433
00:30:02,069 --> 00:30:04,052
- Comme quoi ?
- Donne-moi le bracelet.

434
00:30:15,563 --> 00:30:17,315
Marine, ne fais pas ça.

435
00:30:17,565 --> 00:30:20,068
- Donne-le-moi...
- Pardon, je dois le faire.

436
00:30:42,382 --> 00:30:43,383
Sauve-toi.

437
00:30:46,219 --> 00:30:47,220
Merci.

438
00:31:00,499 --> 00:31:01,968
Comment vous vous sentez ?

439
00:31:02,693 --> 00:31:04,237
Son âme est brisée, doc.

440
00:31:04,487 --> 00:31:06,573
- Une pilule ?
- Je peux rien vous donner.

441
00:31:08,016 --> 00:31:10,243
Le risque d'overdose est trop élevé.

442
00:31:10,804 --> 00:31:12,704
On doit envisager la chirurgie.

443
00:31:13,704 --> 00:31:14,497
Quoi ?

444
00:31:14,747 --> 00:31:17,417
- Lobotomie ?
- Il n'est pas question de lobotomie.

445
00:31:18,103 --> 00:31:19,104
Flûte.

446
00:31:21,377 --> 00:31:22,547
Vous m'entendez ?

447
00:31:38,371 --> 00:31:39,521
Grand Dieu !

448
00:31:40,648 --> 00:31:42,108
Merde, des démons.

449
00:31:43,024 --> 00:31:43,827
Tous ?

450
00:31:44,650 --> 00:31:46,196
Faut pas perdre de temps.

451
00:31:47,654 --> 00:31:49,554
Tu as combien de ces couteaux ?

452
00:31:50,105 --> 00:31:51,201
Un seul.

453
00:31:52,063 --> 00:31:54,370
Excuse-moi, mais on fait quoi ?

454
00:31:55,775 --> 00:31:58,225
D'autres idées
pour exploser tout ça ?

455
00:32:00,762 --> 00:32:02,162
Excuse-nous. Meg ?

456
00:32:03,225 --> 00:32:04,810
Pour l'amour de...

457
00:32:06,365 --> 00:32:07,765
Sam est là-dedans.

458
00:32:09,345 --> 00:32:11,804
Je sais que t'aimes traîner
avec ton pote...

459
00:32:12,054 --> 00:32:13,843
Tu crois que c'est réglé ?

460
00:32:15,391 --> 00:32:16,768
Tu sais ce qu'il a fait.

461
00:32:17,018 --> 00:32:19,439
Et tu veux lui dire,
en espérant que ça passe ?

462
00:32:19,606 --> 00:32:22,557
Il pourrait péter un plomb
ou disparaître... Qui sait ?

463
00:32:22,724 --> 00:32:24,449
J'en conclus qu'on se connaît.

464
00:32:26,324 --> 00:32:27,237
Un chouïa.

465
00:32:29,014 --> 00:32:31,574
- Tu peux me le dire, ça ira.
- Tu sais pas.

466
00:32:32,369 --> 00:32:34,244
Tu te découvres.
Je te connais longtemps.

467
00:32:34,494 --> 00:32:35,453
T'es un Ange.

468
00:32:37,331 --> 00:32:38,332
Pardon ?

469
00:32:39,064 --> 00:32:42,000
- C'est du flirt ?
- Non, c'est une espèce.

470
00:32:42,167 --> 00:32:43,211
Très puissante.

471
00:32:44,343 --> 00:32:45,505
Elle ment pas.

472
00:32:45,960 --> 00:32:47,932
C'est pour ça
que tu soignes les gens.

473
00:32:48,265 --> 00:32:49,300
Tu manges pas.

474
00:32:50,218 --> 00:32:51,789
Et bien plus encore.

475
00:32:53,849 --> 00:32:55,699
Pourquoi me l'avoir caché ?

476
00:32:56,204 --> 00:32:59,227
- Ça a l'air bien, d'être un ange.
- Ça l'est pas, crois-moi.

477
00:32:59,675 --> 00:33:01,020
C'est sanglant, corrompu.

478
00:33:02,217 --> 00:33:03,273
C'est pas bien.

479
00:33:03,523 --> 00:33:05,987
Il le sait, vous faisiez équipe.

480
00:33:07,193 --> 00:33:08,778
Les meilleurs potes.

481
00:33:10,079 --> 00:33:11,072
On est amis ?

482
00:33:15,163 --> 00:33:16,244
Je suis Cass ?

483
00:33:20,629 --> 00:33:21,829
Je savais pas.

484
00:33:23,425 --> 00:33:24,919
Je me souviens pas de toi.

485
00:33:25,169 --> 00:33:26,671
Écoute, tu as le pouvoir.

486
00:33:27,595 --> 00:33:29,757
Tu peux atomiser tous les démons ici.

487
00:33:39,230 --> 00:33:40,730
Je sais pas comment.

488
00:33:44,438 --> 00:33:45,588
C'est en toi.

489
00:33:46,650 --> 00:33:48,598
Je suis sûr que c'est comme le vélo.

490
00:33:50,644 --> 00:33:52,644
Je sais pas en faire non plus.

491
00:33:59,481 --> 00:34:00,781
Je vais essayer.

492
00:34:06,161 --> 00:34:07,461
Ça va mal finir.

493
00:34:08,334 --> 00:34:09,434
Je sais pas.

494
00:34:09,957 --> 00:34:12,080
J'ai foi en notre bonne étoile.

495
00:34:22,654 --> 00:34:23,704
Je te connais.

496
00:34:24,536 --> 00:34:26,272
- T'es mort.
- Il parait.

497
00:34:46,536 --> 00:34:47,755
Désolé, Dean.

498
00:34:53,799 --> 00:34:55,051
Et le revoilà !

499
00:34:59,849 --> 00:35:01,808
Fuir ne te sauvera pas.

500
00:35:13,658 --> 00:35:15,608
C'était magnifique, Clarence.

501
00:35:21,538 --> 00:35:23,138
Je me souviens de toi.

502
00:35:29,398 --> 00:35:31,170
Je me souviens de tout.

503
00:35:39,769 --> 00:35:40,899
Ce que j'ai fait.

504
00:35:41,898 --> 00:35:43,433
Ce que je suis devenu.

505
00:35:44,365 --> 00:35:45,643
Pourquoi t'être tu ?

506
00:35:45,893 --> 00:35:48,604
- Car Sam crève là-dedans.
- À cause de moi.

507
00:35:49,551 --> 00:35:50,648
Tout ça.

508
00:35:51,250 --> 00:35:52,275
Tous ces gens.

509
00:35:53,677 --> 00:35:55,180
Je devrais pas être là.

510
00:35:56,399 --> 00:35:57,599
Toi, reste là.

511
00:36:16,943 --> 00:36:18,277
On est où ?

512
00:36:18,920 --> 00:36:21,564
Séances d'électrochocs je te prépare.

513
00:36:21,731 --> 00:36:24,331
N'aie pas peur,
ça aide beaucoup de gens.

514
00:36:25,259 --> 00:36:27,268
- Mon frère.
- Mords ça.

515
00:36:32,273 --> 00:36:34,423
Normalement, on règle au minimum.

516
00:36:35,886 --> 00:36:37,987
J'ai pensé
qu'on pourrait tester un peu.

517
00:36:39,296 --> 00:36:40,711
T'en dis quoi ?

518
00:36:41,726 --> 00:36:43,419
Préparons ta tête.

519
00:36:49,334 --> 00:36:52,802
Si tu te souviens,
tu sais que t'as fait ce que t'as pu.

520
00:36:52,969 --> 00:36:54,319
Me défends pas.

521
00:36:54,486 --> 00:36:57,101
Tu as une idée
des instruments de mort au paradis ?

522
00:36:57,268 --> 00:36:58,269
Sur Terre ?

523
00:37:00,487 --> 00:37:02,345
On était plus amis, Dean.

524
00:37:04,214 --> 00:37:06,349
- Et alors ?
- J'ai mérité de mourir.

525
00:37:08,820 --> 00:37:10,570
Je peux pas y remédier.

526
00:37:11,930 --> 00:37:13,861
Donc pourquoi
être sorti de cette rivière ?

527
00:37:17,094 --> 00:37:19,012
Peut-être pour y remédier.

528
00:37:20,560 --> 00:37:21,561
Attends.

529
00:37:41,026 --> 00:37:42,027
Stupéfiant.

530
00:37:42,858 --> 00:37:44,303
Tu tiens bien le coup.

531
00:37:45,230 --> 00:37:48,664
Si c'est de la viande, ça se cuit.
Il suffit d'augmenter la chaleur.

532
00:38:01,278 --> 00:38:03,661
J'aurais jamais dû briser ton mur.

533
00:38:05,295 --> 00:38:06,847
Je suis venu corriger ça.

534
00:38:15,498 --> 00:38:16,698
T'es pas réel.

535
00:38:23,895 --> 00:38:24,969
Je suis désolé.

536
00:38:29,974 --> 00:38:32,424
Le troisième petit cochon
était malin.

537
00:38:33,244 --> 00:38:34,972
Il a pris des briques.

538
00:38:35,139 --> 00:38:38,858
- Comment ça, tu peux pas ?
- Il n'y a rien à reconstruire.

539
00:38:40,000 --> 00:38:41,001
Pourquoi ?

540
00:38:41,716 --> 00:38:43,157
C'est en miette.

541
00:38:43,801 --> 00:38:47,033
Ce qui se passe dans sa tête
a réduit le mur en poussière.

542
00:38:51,359 --> 00:38:53,164
Tu veux dire qu'il y a plus rien ?

543
00:38:53,414 --> 00:38:55,625
Il va rester comme ça
jusqu'à la fin ?

544
00:38:56,308 --> 00:38:57,309
Pardon.

545
00:38:58,370 --> 00:39:00,463
Je peux pas
faire disparaître ce problème.

546
00:39:02,118 --> 00:39:03,168
Tu le sais.

547
00:39:09,921 --> 00:39:11,682
J'arriverai peut-être
à le transférer.

548
00:39:13,893 --> 00:39:15,686
Ça le remettrait sur pied.

549
00:39:22,755 --> 00:39:24,076
C'est mieux ainsi.

550
00:39:25,637 --> 00:39:27,323
- J'irai bien.
- Tu fais quoi ?

551
00:39:29,325 --> 00:39:30,483
<i>Ça va faire mal.</i>

552
00:39:31,952 --> 00:39:33,823
<i>Et si je peux pas te le redire...</i>

553
00:39:34,853 --> 00:39:36,801
Je suis désolé de t'avoir fait ça.

554
00:39:58,270 --> 00:39:59,522
Cass, c'est toi ?

555
00:40:02,533 --> 00:40:03,330
Bonjour,

556
00:40:03,874 --> 00:40:04,819
Frérot.

557
00:40:22,805 --> 00:40:25,256
Je sais pas.
On peut pas le laisser.

558
00:40:25,506 --> 00:40:28,875
On peut pas l'emmener.
Toute la planète est après nous.

559
00:40:29,042 --> 00:40:31,435
Si ça se sait,
on peut pas le protéger.

560
00:40:32,194 --> 00:40:33,431
Pas vraiment.

561
00:40:33,681 --> 00:40:34,682
C'est plus sûr.

562
00:40:34,932 --> 00:40:36,726
Tous les démons au courant
sont morts.

563
00:40:36,976 --> 00:40:37,935
Pas tous.

564
00:40:39,257 --> 00:40:42,314
"L'ennemi de mon ennemi est mon ami."
On dirait un pacte démoniaque.

565
00:40:42,564 --> 00:40:44,442
- C'est pas un pacte.
- C'est quoi ?

566
00:40:47,411 --> 00:40:49,071
Destruction mutuelle assurée.

567
00:40:50,927 --> 00:40:52,658
Je sais que c'est pas notre amie.

568
00:40:52,908 --> 00:40:55,369
On a pas d'amis. Ils sont tous morts.

569
00:41:02,738 --> 00:41:05,504
Vous avez de l'expérience,
je suis impressionné.

570
00:41:06,659 --> 00:41:09,968
Pourquoi voulez-vous nous rejoindre ?

571
00:41:12,209 --> 00:41:13,763
Je veux aider les patients.

572
00:41:14,954 --> 00:41:16,254
Veiller sur eux.

573
00:41:16,770 --> 00:41:19,935
Sans me vanter, je pense
être la personne qu'il vous faut.

574
00:41:21,629 --> 00:41:23,147
Je dirais pas le contraire.

575
00:41:24,452 --> 00:41:26,052
Bienvenue dans l'équipe,

576
00:41:26,609 --> 00:41:27,985
Infirmière Masters.

