1
00:00:02,585 --> 00:00:05,922
Tu sais ce que Cass a fait ?
Le mur de l'esprit de Sam a disparu.

2
00:00:06,172 --> 00:00:08,132
Et il devient dingue.

3
00:00:10,093 --> 00:00:12,888
Chaque fois que je ferme les yeux,
Lucifer crie dans ma tête.

4
00:00:13,138 --> 00:00:15,473
<i>Good morning, Vietnam !</i>

5
00:00:16,641 --> 00:00:19,319
- Tu sais qu'il est pas vraiment...
- Je sais.

6
00:00:19,791 --> 00:00:21,886
J'essaie de baisser le son
dans mon cerveau.

7
00:00:22,053 --> 00:00:23,148
Et la main ?

8
00:00:23,899 --> 00:00:25,317
Ton frère est sûrement mort.

9
00:00:25,567 --> 00:00:27,694
- La ferme.
- Il m'a dit "La ferme".

10
00:00:27,944 --> 00:00:31,239
Tu m'as laissé entrer.
Tu voulais de moi.

11
00:00:31,489 --> 00:00:33,241
Je te tiens, collègue.

12
00:00:36,119 --> 00:00:37,704
Pas de repos pour toi.

13
00:01:01,473 --> 00:01:02,498
Connard !

14
00:01:19,284 --> 00:01:20,165
Tire-toi.

15
00:01:21,011 --> 00:01:22,915
Tu parles quelle langue ?
Tire-toi !

16
00:01:23,557 --> 00:01:25,376
C'est bon.
Personne ne me suit.

17
00:01:25,626 --> 00:01:26,752
Pourquoi courir ?

18
00:01:28,684 --> 00:01:30,152
Laisse-moi tranquille.

19
00:01:32,253 --> 00:01:33,508
T'as pris quoi ?

20
00:01:34,631 --> 00:01:36,304
- Rien.
- Sans déc.

21
00:01:36,554 --> 00:01:37,513
Il dit vrai.

22
00:01:40,023 --> 00:01:42,188
T'as fini ta bière y a des heures.

23
00:01:42,438 --> 00:01:44,814
Juste quand Dean s'est endormi.

24
00:01:45,064 --> 00:01:46,875
Allez, dis-le à ce beau revendeur.

25
00:01:47,042 --> 00:01:48,210
Tu dormirais déjà,

26
00:01:48,377 --> 00:01:50,860
si le diable te laissait tranquille
deux minutes.

27
00:01:51,110 --> 00:01:52,737
Abruti de Satan.

28
00:01:53,489 --> 00:01:56,616
Il te poursuit jusqu'à...
On est où ?

29
00:01:58,576 --> 00:02:00,170
Je dois dormir.

30
00:02:02,079 --> 00:02:03,624
Essaie la main.

31
00:02:05,241 --> 00:02:07,522
- T'as pas dormi depuis quand ?
- Quatre jours.

32
00:02:08,152 --> 00:02:10,146
Non, en fait...

33
00:02:11,068 --> 00:02:11,881
Cinq.

34
00:02:13,923 --> 00:02:15,303
Attends !

35
00:02:17,094 --> 00:02:18,846
Tu veux t'abrutir ?
J'ai de quoi.

36
00:02:48,372 --> 00:02:50,587
<i>Bonjour à vous.</i>

37
00:02:50,837 --> 00:02:52,408
<i>Bonjour à vous.</i>

38
00:02:52,575 --> 00:02:54,576
<i>La journée commence.</i>

39
00:02:54,743 --> 00:02:57,033
<i>Aussi bonjour à vous.</i>

40
00:02:58,349 --> 00:03:00,638
T'aimes pas mes chansons ?

41
00:03:01,082 --> 00:03:02,169
Des cachets ?

42
00:03:02,779 --> 00:03:06,019
Tu sais que t'amènes
des drogues à la fête ?

43
00:03:06,531 --> 00:03:08,354
Je suis en toi, Sam.

44
00:03:11,262 --> 00:03:14,532
Quel est le record sans sommeil
pour un être humain ?

45
00:03:15,600 --> 00:03:16,678
Onze jours.

46
00:03:20,246 --> 00:03:21,785
Tu voulais être normal.

47
00:03:23,073 --> 00:03:25,747
Si c'est le cas,
tu seras mort dans la semaine.

48
00:03:30,293 --> 00:03:31,920
Supernatural Team

49
00:03:32,253 --> 00:03:35,465
=== Épisode 7x17 ===
<i>Saison 7, The Born-Again Identity</i>

50
00:03:40,082 --> 00:03:42,936
- Vous ne pouvez pas...
- Je dois voir Kadinsky. C'est vous ?

51
00:03:43,103 --> 00:03:45,500
- Il faut prendre rendez-vous.
- Faites-le !

52
00:03:45,667 --> 00:03:48,102
Il a eu un accident.
Pourquoi je peux pas le voir ?

53
00:03:48,352 --> 00:03:50,271
- Le frère de Sam Smith.
- Il a quoi ?

54
00:03:51,514 --> 00:03:52,857
C'est bon.
Merci.

55
00:03:53,107 --> 00:03:54,108
Vraiment.

56
00:03:57,404 --> 00:03:58,934
Sam est chez nous.

57
00:03:59,101 --> 00:04:01,990
Il a une côte cassée et des coupures.

58
00:04:02,157 --> 00:04:04,577
- Pas trop grave. Et ?
- Et...

59
00:04:06,032 --> 00:04:08,039
Il est dans l'unité psychiatrique.

60
00:04:11,364 --> 00:04:12,543
Il a des ennuis...

61
00:04:12,710 --> 00:04:16,256
Vous savez que Sam
est en plein épisode psychotique ?

62
00:04:16,506 --> 00:04:17,798
Psychotique ?

63
00:04:18,321 --> 00:04:19,933
D'accord, il est...

64
00:04:20,552 --> 00:04:22,500
C'est pas Norman Bates !

65
00:04:22,667 --> 00:04:23,847
Bien sûr que non.

66
00:04:24,609 --> 00:04:27,392
On doit déterminer
si cela découle de l'insomnie,

67
00:04:27,642 --> 00:04:30,228
ou si l'insomnie est un symptôme
de sa condition.

68
00:04:30,478 --> 00:04:32,981
Compris ?
Pour qu'on puisse le soigner.

69
00:04:33,231 --> 00:04:35,771
Le truc du sommeil, c'est nouveau.

70
00:04:38,395 --> 00:04:39,195
Bon.

71
00:04:40,951 --> 00:04:44,149
On lui a injecté tous les sédatifs
qu'on pouvait.

72
00:04:44,316 --> 00:04:45,827
Il ne s'endort pas.

73
00:04:46,077 --> 00:04:47,871
Je n'ai rien vu de tel.

74
00:04:56,613 --> 00:04:57,850
Je dis simplement

75
00:04:58,460 --> 00:05:00,577
que quand tu n'avais pas d'âme...

76
00:05:00,744 --> 00:05:01,801
tu dormais pas.

77
00:05:07,056 --> 00:05:09,573
M. Inutile.
Sors les bières, mon pote.

78
00:05:10,560 --> 00:05:11,768
Comment ça va ?

79
00:05:12,338 --> 00:05:14,404
Annule mon prochain combat de boxe.

80
00:05:15,046 --> 00:05:16,730
Garde ton sens de l'humour.

81
00:05:16,897 --> 00:05:17,942
Ça va aider.

82
00:05:22,885 --> 00:05:24,365
Je vais trouver de l'aide.

83
00:05:26,215 --> 00:05:28,577
C'était un peu cynique.

84
00:05:29,766 --> 00:05:30,830
Rien n'y fera.

85
00:05:31,549 --> 00:05:33,727
- On en sait rien.
- Bien sûr que si.

86
00:05:34,737 --> 00:05:36,297
Que de la poudre aux yeux.

87
00:05:36,464 --> 00:05:37,962
Le dernier guérisseur

88
00:05:39,044 --> 00:05:40,695
avait un faucheur en laisse.

89
00:05:43,488 --> 00:05:44,908
Je m'en souviens.

90
00:05:47,244 --> 00:05:49,141
- C'est que...
- Quoi ?

91
00:05:50,048 --> 00:05:52,439
- Tu veux pas que je t'aide ?
- Non, c'est que...

92
00:05:53,867 --> 00:05:55,495
T'inflige pas ça.

93
00:05:55,662 --> 00:05:57,587
- Si on trouve rien...
- Je mourrai.

94
00:05:58,139 --> 00:06:00,610
- C'est triste.
- On savait que c'était possible.

95
00:06:01,435 --> 00:06:02,987
Quand tu m'as rendu mon âme.

96
00:06:03,237 --> 00:06:05,323
- Cass t'a averti...
- Je l'emmerde.

97
00:06:06,949 --> 00:06:09,619
Arrête d'être super zen !

98
00:06:09,786 --> 00:06:10,768
Rebelle-toi.

99
00:06:12,862 --> 00:06:13,983
J'en ai marre.

100
00:06:16,751 --> 00:06:20,357
Voilà ce qu'il arrive quand on jette
une âme en pâture à Lucifer.

101
00:06:21,318 --> 00:06:23,862
Tu penses qu'il y a un remède ?

102
00:06:29,851 --> 00:06:31,266
Que d'émotions...

103
00:06:39,258 --> 00:06:41,317
Je suis un ami de Bobby Singer.

104
00:06:41,567 --> 00:06:44,279
J'ai besoin d'infos.
Rappelez-moi.

105
00:06:44,446 --> 00:06:48,615
785-555-0128.
Merci.

106
00:07:00,995 --> 00:07:03,089
Désolé de vous avoir emmerdé.

107
00:07:04,245 --> 00:07:06,634
Trouble narcissique
de la personnalité.

108
00:07:07,172 --> 00:07:08,845
Celui-là, je dois l'avoir.

109
00:07:11,871 --> 00:07:13,421
Tes médicaments, Sam.

110
00:07:14,752 --> 00:07:17,918
Se fixe des buts inatteignables.
Ouais.

111
00:07:18,850 --> 00:07:21,970
Du mal à conserver
des relations saines ?

112
00:07:22,454 --> 00:07:24,610
Pas certain, pour ça.
T'en dis quoi ?

113
00:07:31,284 --> 00:07:32,556
D'accord.
Merci.

114
00:08:01,368 --> 00:08:02,982
Je m'appelle Dean.

115
00:08:03,232 --> 00:08:05,098
Je suis un ami de Bobby Singer.

116
00:08:05,657 --> 00:08:07,486
J'ai besoin d'infos.
Rappelez-moi.

117
00:08:11,532 --> 00:08:12,533
Merci.

118
00:08:16,968 --> 00:08:18,623
Comment se sent-on ?

119
00:08:19,475 --> 00:08:21,806
Les côtes,
sur une échelle de 1 à 10 ?

120
00:08:21,973 --> 00:08:23,420
Pas trop mal.

121
00:08:24,468 --> 00:08:25,469
Trois.

122
00:08:27,778 --> 00:08:29,328
Pas besoin de mentir.

123
00:08:31,668 --> 00:08:34,935
- C'est pas le cas.
- Tu as terriblement souffert.

124
00:08:35,544 --> 00:08:37,615
Ton 10 doit être astronomique.

125
00:08:38,736 --> 00:08:40,860
J'ai un seuil de tolérance élevé.

126
00:08:41,910 --> 00:08:44,607
Le pire, c'est de savoir
qu'il y a toujours un autre 10.

127
00:08:46,764 --> 00:08:48,277
De quoi vous parlez ?

128
00:08:48,527 --> 00:08:52,228
Je parle de la superbe torture

129
00:08:52,395 --> 00:08:54,395
que je te réserve aujourd'hui.

130
00:09:00,993 --> 00:09:02,449
T'approche pas.

131
00:09:03,205 --> 00:09:05,252
Mais c'est sympa de discuter.

132
00:09:06,102 --> 00:09:08,537
Je déteste ces conversations
à sens unique.

133
00:09:08,704 --> 00:09:10,591
Allez, mon pote.
Réponds !

134
00:09:14,129 --> 00:09:15,813
Toi.
Moi.

135
00:09:16,803 --> 00:09:18,057
Dans un asile.

136
00:09:18,610 --> 00:09:20,822
C'est moi, ou on dirait la cage ?

137
00:10:03,391 --> 00:10:06,147
- C'est Dean.
- Mackey. J'ai eu ton message.

138
00:10:07,743 --> 00:10:10,216
- <i>Désolé pour Bobby.</i>
- Moi aussi.

139
00:10:10,383 --> 00:10:11,652
<i>À ce propos...</i>

140
00:10:12,424 --> 00:10:13,654
J'ai quelque chose.

141
00:10:14,881 --> 00:10:17,116
Il y a un type.
Il se fait appeler Emmanuel.

142
00:10:17,977 --> 00:10:19,373
<i>Il bouge pas mal.</i>

143
00:10:19,540 --> 00:10:21,922
<i>J'en ai entendu parler y a deux mois.</i>

144
00:10:22,089 --> 00:10:24,798
<i>Il soignait les malades,
guérissait les fous.</i>

145
00:10:26,047 --> 00:10:28,367
J'ai de suite flairé l'embrouille.

146
00:10:28,534 --> 00:10:30,629
Je comptais le trouver et le buter.

147
00:10:30,879 --> 00:10:32,070
- <i>Tu vois ?</i>
- Ouais.

148
00:10:32,237 --> 00:10:34,881
Pour être sûr de le contacter,
on passe par sa femme,

149
00:10:35,048 --> 00:10:36,192
dans le Colorado.

150
00:10:37,019 --> 00:10:38,333
J'y suis allé.

151
00:10:39,143 --> 00:10:40,926
Je raconte que je deviens aveugle.

152
00:10:41,388 --> 00:10:43,726
C'est vrai.
Mon oeil droit est brûlé.

153
00:10:44,331 --> 00:10:46,395
<i>Elle dit :
"Rentre chez toi, il viendra."</i>

154
00:10:47,070 --> 00:10:48,470
Je suis rentré.

155
00:10:49,316 --> 00:10:51,901
J'ai préparé des pièges et des tests.

156
00:10:52,596 --> 00:10:54,820
- J'aurais fait pareil.
- <i>Emmanuel se pointe.</i>

157
00:10:55,070 --> 00:10:56,727
Il réussit tous les tests.

158
00:10:57,218 --> 00:10:58,951
Rien de bizarre chez lui.

159
00:11:00,502 --> 00:11:01,410
<i>Hormis...</i>

160
00:11:01,660 --> 00:11:02,954
que c'est pas du pipeau.

161
00:11:03,619 --> 00:11:04,413
Quoi ?

162
00:11:05,267 --> 00:11:08,267
Il m'a touché,
et mon oeil était guéri.

163
00:11:10,479 --> 00:11:12,380
Je crois pas aux miracles.

164
00:11:13,918 --> 00:11:15,633
Mais y a pas de doutes.

165
00:11:18,511 --> 00:11:21,681
<i>J'ai mal au crâne.
Arrête ça !</i>

166
00:11:22,606 --> 00:11:23,701
Bonjour ?

167
00:11:25,239 --> 00:11:26,561
Tu le veux ou pas ?

168
00:11:28,229 --> 00:11:31,649
Je t'ai vu hier, ton plateau-repas
n'avait pas l'air de te plaire.

169
00:11:32,949 --> 00:11:35,528
- Merci.
- Marine. De rien.

170
00:11:36,946 --> 00:11:41,169
- Sam, c'est ça ?
- "<i>C'est ça. Moi c'est Sam.</i>"

171
00:11:44,954 --> 00:11:46,811
"<i>Moi, c'est Sam. Salut.</i>"

172
00:11:57,516 --> 00:12:01,220
Bonjour. Daphne Allen vit ici ?
Je cherche Emmanuel.

173
00:12:02,107 --> 00:12:03,715
Vous l'avez trouvé.

174
00:12:03,882 --> 00:12:05,904
Daphne se repose.
Si cela vous va.

175
00:12:06,071 --> 00:12:07,072
Bien sûr.

176
00:12:12,493 --> 00:12:14,172
J'espérais...

177
00:12:24,952 --> 00:12:27,872
- Tu disais, Dean ?
- À ta place, j'y réfléchirais.

178
00:12:29,123 --> 00:12:32,460
T'ignores que ton chef a fait
passer une note : "Bas les pattes" ?

179
00:12:33,551 --> 00:12:36,088
S'il te plaît.
Pourquoi il te ferait cette faveur ?

180
00:12:36,255 --> 00:12:38,924
La tête de Roman sur un plateau ?
Non ?

181
00:12:39,174 --> 00:12:41,520
Qui que soit Emmanuel,
Crowley le voudra

182
00:12:41,937 --> 00:12:44,406
bien plus qu'il ne te veut toi
en ce moment.

183
00:12:44,763 --> 00:12:45,723
Donc...

184
00:13:06,026 --> 00:13:07,119
C'était quoi ?

185
00:13:16,193 --> 00:13:17,843
Cette créature t'a fait du mal.

186
00:13:20,185 --> 00:13:21,265
Je vais bien.

187
00:13:25,774 --> 00:13:27,142
Mais, Emmanuel...

188
00:13:27,309 --> 00:13:29,934
- ils te cherchaient.
- Ça va aller.

189
00:13:35,713 --> 00:13:37,263
Je m'appelle Emmanuel.

190
00:13:39,783 --> 00:13:41,821
Dean. Moi c'est... Dean.

191
00:13:42,071 --> 00:13:44,120
Merci d'avoir protégé ma femme.

192
00:13:44,738 --> 00:13:47,868
- Votre femme, d'accord.
- J'ai vu son visage.

193
00:13:49,292 --> 00:13:51,747
- Son vrai visage.
- C'était un démon.

194
00:13:54,180 --> 00:13:55,798
Un démon a foulé la Terre.

195
00:13:56,953 --> 00:13:59,505
Des démons, une armada.
Vous n'êtes pas au courant...

196
00:14:03,509 --> 00:14:05,881
Tu as vu le vrai visage du démon.

197
00:14:06,048 --> 00:14:08,431
Emmanuel a des dons
très particuliers.

198
00:14:10,077 --> 00:14:12,268
Oui, j'en ai entendu parler.

199
00:14:14,564 --> 00:14:16,449
Vous pouvez guérir les gens.

200
00:14:16,616 --> 00:14:19,051
Je semble pouvoir aider
jusqu'à un certain degré.

201
00:14:19,984 --> 00:14:21,681
Quel est votre problème ?

202
00:14:23,989 --> 00:14:24,990
Mon frère.

203
00:14:43,844 --> 00:14:46,809
Tu tiens mieux le coup
que ce que je pensais.

204
00:14:46,976 --> 00:14:51,328
Un peu comme quelqu'un
accroché sous un bus.

205
00:14:51,495 --> 00:14:55,561
- Ce n'est pas réel.
- Tu sais ce qui craint vraiment ?

206
00:14:57,051 --> 00:14:58,599
C'est pas important.

207
00:15:01,203 --> 00:15:02,735
Parce que j'ai gagné.

208
00:15:04,106 --> 00:15:06,223
Ta folie a gagné, regarde-toi.

209
00:15:06,390 --> 00:15:09,668
C'est dur de croire
que tu as sauvé le monde un jour.

210
00:15:13,954 --> 00:15:15,423
On a quoi aujourd'hui ?

211
00:15:15,590 --> 00:15:18,375
Des asticots encore
ou un ver solitaire ?

212
00:15:19,035 --> 00:15:21,253
- Merci.
- Mais de rien.

213
00:15:21,503 --> 00:15:22,586
Comment ça va ?

214
00:15:25,106 --> 00:15:26,291
Un peu mieux.

215
00:15:27,390 --> 00:15:29,333
Cette fille, Marine...

216
00:15:29,717 --> 00:15:31,938
Je ne suis pas censé en parler.

217
00:15:32,493 --> 00:15:35,856
Disons que contrairement à vous,
elle n'est pas ici sans raison.

218
00:15:56,830 --> 00:15:58,649
Elle est votre femme ?

219
00:16:00,646 --> 00:16:02,729
Elle m'a trouvé
et a pris soin de moi.

220
00:16:03,283 --> 00:16:04,306
C'est-à-dire ?

221
00:16:06,219 --> 00:16:08,832
Une drôle d'histoire,
ça risque de ne pas vous plaire.

222
00:16:09,646 --> 00:16:11,023
Croyez-moi, si.

223
00:16:13,659 --> 00:16:16,776
Il y a quelques mois,
elle randonnait près d'une rivière,

224
00:16:16,943 --> 00:16:19,228
et j'errais près du sentier,

225
00:16:19,395 --> 00:16:23,749
trempé, désorienté et tout nu.

226
00:16:25,134 --> 00:16:26,568
J'étais amnésique.

227
00:16:28,102 --> 00:16:31,031
Elle a dit...
que Dieu voulait qu'elle me trouve.

228
00:16:35,758 --> 00:16:39,580
- Qui vous a appelé Emmanuel ?
- Prénoms-bébé-dynamique.com.

229
00:16:43,078 --> 00:16:44,616
Ça vous va bien.

230
00:16:46,046 --> 00:16:48,252
Ça doit être bizarre
d'ignorer qui vous êtes.

231
00:16:49,889 --> 00:16:52,281
C'est ma vie.
Une bonne vie.

232
00:16:52,825 --> 00:16:55,114
Et si vous étiez une sorte de...

233
00:16:55,281 --> 00:16:56,636
Je ne sais pas...

234
00:16:57,031 --> 00:16:58,131
Un méchant ?

235
00:17:00,628 --> 00:17:02,687
Je ne me sens pas malveillant.

236
00:17:14,354 --> 00:17:17,328
Tu dois vraiment être déterminé
pour ne pas faire la sieste.

237
00:17:18,529 --> 00:17:19,530
Tiens.

238
00:17:20,365 --> 00:17:21,165
Attends.

239
00:17:22,705 --> 00:17:23,876
Partageons-le.

240
00:17:24,872 --> 00:17:25,873
Merci.

241
00:17:27,509 --> 00:17:30,423
Et dire que je te remercie
pour une sucrerie que j'ai volée.

242
00:17:38,665 --> 00:17:41,622
- T'es là depuis combien de temps ?
- Plus de cinq semaines.

243
00:17:42,571 --> 00:17:44,034
Pour information.

244
00:17:44,728 --> 00:17:45,881
Pourquoi ?

245
00:17:46,650 --> 00:17:47,637
Peu importe.

246
00:17:47,804 --> 00:17:49,951
Beaucoup de bandages
pour un "peu importe".

247
00:17:50,118 --> 00:17:52,029
Tu veux la réponse du médecin ?

248
00:17:52,459 --> 00:17:55,282
Dépression psychotique
avec idéation suicidaire.

249
00:17:56,176 --> 00:17:58,292
Et celle de la non-docteure ?

250
00:18:00,909 --> 00:18:02,039
Je me sens nulle.

251
00:18:02,954 --> 00:18:05,250
Je voulais...
simplement en finir.

252
00:18:06,035 --> 00:18:07,332
À cause de quoi ?

253
00:18:09,169 --> 00:18:10,464
De tout...

254
00:18:11,729 --> 00:18:15,469
Vas-y, dis-moi que je suis jeune
et que j'ai la vie devant moi.

255
00:18:17,323 --> 00:18:18,893
Pourquoi tu me croirais ?

256
00:18:20,387 --> 00:18:21,392
C'est juste.

257
00:18:22,939 --> 00:18:24,480
J'ai entendu que tu es là

258
00:18:24,647 --> 00:18:27,054
parce que les voix
ne te laissent pas dormir.

259
00:18:28,885 --> 00:18:31,738
- Juste une, en fait.
- Qui est-ce ?

260
00:18:32,379 --> 00:18:34,822
Comme Charlie Manson ou le diable ?

261
00:18:38,165 --> 00:18:39,076
Un peu ça.

262
00:18:40,728 --> 00:18:41,729
Moi aussi.

263
00:18:44,309 --> 00:18:45,795
J'entends une voix.

264
00:18:47,281 --> 00:18:49,115
C'est pour ça que tu as mis le feu ?

265
00:18:50,441 --> 00:18:51,808
Qui t'a dit ça ?

266
00:18:51,975 --> 00:18:53,683
Personne, ce sont des brûlures ?

267
00:18:53,850 --> 00:18:56,468
J'ai pas mis le feu.
C'était lui !

268
00:18:58,109 --> 00:18:59,916
Je sais pas pourquoi je t'en parle.

269
00:19:00,083 --> 00:19:02,182
- Marine, ça va.
- Non, ça va pas !

270
00:19:02,432 --> 00:19:04,226
Tu es plus dingue que moi !

271
00:19:04,476 --> 00:19:06,581
Charles Manson te dit quoi faire.

272
00:19:06,748 --> 00:19:08,598
Au moins c'est mon frère...

273
00:19:10,428 --> 00:19:12,221
- C'est ton frère ?
- Oui.

274
00:19:15,338 --> 00:19:16,555
Ça craint...

275
00:19:17,516 --> 00:19:19,801
quand ton frère décédé te dit...

276
00:19:20,292 --> 00:19:22,481
de te suicider pour le rejoindre...

277
00:19:23,452 --> 00:19:25,080
ou qu'il le fera à ta place.

278
00:19:29,963 --> 00:19:31,211
Donc, votre frère...

279
00:19:34,981 --> 00:19:36,603
Quel est son diagnostic ?

280
00:19:39,411 --> 00:19:41,045
C'est pas exactement médical.

281
00:19:41,864 --> 00:19:43,199
Ça devrait aller.

282
00:19:43,366 --> 00:19:46,407
Je peux guérir
les atteintes d'origine spirituelle.

283
00:19:46,574 --> 00:19:47,724
Spirituelle ?

284
00:19:51,891 --> 00:19:53,066
On lui a fait ça.

285
00:19:57,244 --> 00:19:58,940
- Vous êtes en colère.
- Oui.

286
00:19:59,107 --> 00:20:00,532
Il l'a rendu fêlé.

287
00:20:01,819 --> 00:20:03,035
Il vous a trahi.

288
00:20:04,500 --> 00:20:05,787
C'était votre ami ?

289
00:20:09,505 --> 00:20:11,376
- Il n'est plus.
- Vous l'avez tué ?

290
00:20:13,643 --> 00:20:15,629
Je sens que vous tuez
beaucoup de gens.

291
00:20:17,494 --> 00:20:19,342
Je suis pas sûr qu'il soit mort.

292
00:20:22,640 --> 00:20:24,740
Je sais seulement que ça...

293
00:20:24,907 --> 00:20:26,767
pourrait pas être plus compliqué.

294
00:20:27,946 --> 00:20:30,187
Avant,
je tournais la page facilement.

295
00:20:30,437 --> 00:20:33,647
Quoi qu'il en était,
ça pouvait prendre du temps, mais...

296
00:20:34,501 --> 00:20:35,946
j'y arrivais toujours.

297
00:20:38,442 --> 00:20:40,235
Ce que Cass a fait...

298
00:20:42,297 --> 00:20:45,368
- Impossible, je sais pas pourquoi.
- Peu importe la raison.

299
00:20:45,713 --> 00:20:48,492
- Bien sûr que si.
- Vous n'êtes pas une machine.

300
00:20:48,659 --> 00:20:49,820
Vous êtes humain.

301
00:20:52,685 --> 00:20:54,085
Votre ami s'appelait Cass ?

302
00:20:55,879 --> 00:20:57,479
C'est un drôle de nom.

303
00:21:14,977 --> 00:21:17,330
Restez dans la voiture.
Je reviens tout de suite.

304
00:21:49,182 --> 00:21:50,225
Oh non...

305
00:22:20,672 --> 00:22:22,424
Emmanuel, espèce d'enfoiré.

306
00:22:24,885 --> 00:22:26,143
Pas tant que ça.

307
00:22:30,969 --> 00:22:31,989
Meg.

308
00:22:33,250 --> 00:22:34,811
J'écoute tes explications.

309
00:22:49,008 --> 00:22:50,244
FERMÉ

310
00:22:51,213 --> 00:22:55,082
Il y a de plus en plus de rumeurs
sur cet Emmanuel.

311
00:22:55,332 --> 00:22:57,376
Ça a aiguisé ma curiosité.

312
00:22:57,626 --> 00:22:59,040
Tu veux quoi, Meg ?

313
00:22:59,207 --> 00:23:02,393
Quelle surprise
de le trouver à tes côtés.

314
00:23:02,763 --> 00:23:05,842
Et c'est le portrait craché
de ce regretté Castiel.

315
00:23:06,092 --> 00:23:09,221
Alors que fait le regretté Castiel
dans ta bagnole ?

316
00:23:09,734 --> 00:23:11,109
On monte une chorale.

317
00:23:11,698 --> 00:23:12,987
Et il est en vie ?

318
00:23:13,154 --> 00:23:15,404
Après avoir joué à Dieu
et s'être évaporé ?

319
00:23:16,603 --> 00:23:19,192
Je sais pas. Lui non plus.
Alors pas un mot !

320
00:23:19,359 --> 00:23:20,874
Ah oui ?

321
00:23:21,534 --> 00:23:25,153
- Il sait pas qu'il est Cass.
- Je sais. Je vous ai bien observés.

322
00:23:26,223 --> 00:23:27,114
Alors voilà.

323
00:23:27,364 --> 00:23:30,531
Tu te souviens que Crowley et moi
étions en froid ?

324
00:23:30,698 --> 00:23:32,828
- Rien n'a changé.
- C'est bien.

325
00:23:33,388 --> 00:23:35,622
C'est méchant.
J'étais gentille avec toi.

326
00:23:36,652 --> 00:23:38,516
Non, tu l'étais avec toi, ma chère.

327
00:23:38,683 --> 00:23:39,689
Écoute.

328
00:23:40,168 --> 00:23:43,800
Les rumeurs sur ce guérisseur
sont encore en bas de liste.

329
00:23:43,967 --> 00:23:46,282
Mais vu le nombre de morts,
ça pourrait changer.

330
00:23:46,449 --> 00:23:48,994
Des curieux se pointeront
et flaireront l'oeuvre d'un ange.

331
00:23:49,161 --> 00:23:51,902
Et ils se précipiteront
pour le répéter à Crowley.

332
00:23:52,964 --> 00:23:57,094
Imagine si Crowley tenait
un Cass amnésique sans défense.

333
00:23:57,859 --> 00:24:01,398
Pas de méprise,
je compte fumer cette enflure.

334
00:24:01,648 --> 00:24:04,151
Mais là, je suis toute seule,

335
00:24:04,401 --> 00:24:05,499
c'est dur.

336
00:24:05,666 --> 00:24:08,488
Ma tête est mise à prix.
J'ai besoin d'amis.

337
00:24:09,398 --> 00:24:12,759
Ça j'avais compris,
mais ça sera pas moi.

338
00:24:12,926 --> 00:24:14,836
C'est là que tu te trompes.

339
00:24:15,003 --> 00:24:18,133
Je viens t'aider,
ça fait de nous des amis.

340
00:24:18,300 --> 00:24:19,310
M'aider ?

341
00:24:20,575 --> 00:24:22,336
Ou plutôt transformer

342
00:24:22,586 --> 00:24:25,505
ce gentil Cass
en un ange de destruction ?

343
00:24:25,672 --> 00:24:27,424
Comme si vous montiez une chorale.

344
00:24:27,934 --> 00:24:30,635
Tu veux vraiment continuer
sans personne pour te couvrir ?

345
00:24:31,883 --> 00:24:33,713
J'ai pas confiance en toi non plus.

346
00:24:33,880 --> 00:24:36,767
Mais j'aurais besoin d'Emmanuel,
et il te fait confiance.

347
00:24:37,850 --> 00:24:42,105
Donc il vaut mieux faire ça
main dans la main, d'accord ?

348
00:24:44,537 --> 00:24:46,526
On va direct à Sam.
Pas de détours.

349
00:24:47,356 --> 00:24:48,153
J'adore.

350
00:24:49,588 --> 00:24:50,739
Encore une chose.

351
00:24:52,751 --> 00:24:53,776
Mon couteau.

352
00:24:58,868 --> 00:25:02,542
Ça ne serait pas mieux d'avoir
un ange à pleine puissance ?

353
00:25:02,792 --> 00:25:04,658
Je pourrais lui raviver la mémoire.

354
00:25:06,325 --> 00:25:07,264
Je rigole !

355
00:25:07,431 --> 00:25:10,175
On voudrait pas l'embêter, le pauvre.

356
00:25:16,130 --> 00:25:17,557
Son visage !
C'est un...

357
00:25:17,807 --> 00:25:19,871
Calmos.
On a diverses saveurs.

358
00:25:20,038 --> 00:25:22,354
C'est... une amie.

359
00:25:25,190 --> 00:25:26,900
Soutien moral.

360
00:25:27,150 --> 00:25:29,403
On se connaît depuis longtemps.

361
00:25:31,297 --> 00:25:32,477
Dean et moi.

362
00:25:32,644 --> 00:25:34,741
Je vous ai jamais vu, bien sûr.

363
00:25:36,667 --> 00:25:39,095
Je crois qu'on va devenir amis.

364
00:25:42,063 --> 00:25:43,250
Bon, on y va ?

365
00:25:47,808 --> 00:25:49,648
Marine.
Attends.

366
00:25:58,794 --> 00:26:00,498
Pardon pour tout à l'heure.

367
00:26:01,489 --> 00:26:02,602
C'est pas grave.

368
00:26:03,344 --> 00:26:04,187
Dis-moi.

369
00:26:05,521 --> 00:26:06,314
Quoi ?

370
00:26:08,191 --> 00:26:09,241
L'incendie.

371
00:26:09,823 --> 00:26:12,821
- Tu peux pas comprendre...
- Tu as dit ne pas avoir mis le feu.

372
00:26:13,071 --> 00:26:14,448
Je te crois.

373
00:26:15,804 --> 00:26:18,702
Je peux t'aider,
avant qu'il revienne.

374
00:26:26,039 --> 00:26:27,377
Ton état est pire.

375
00:26:27,627 --> 00:26:29,087
Tu dois dormir.

376
00:26:29,337 --> 00:26:32,955
Tu perdras tes cheveux, tes ongles,
tes reins s'arrêteront.

377
00:26:33,122 --> 00:26:34,300
C'était dans un film.

378
00:26:36,414 --> 00:26:37,453
Désolée.

379
00:26:41,510 --> 00:26:42,511
Alors...

380
00:26:43,101 --> 00:26:45,142
Ton frère, quand est-il mort ?

381
00:26:47,025 --> 00:26:49,149
- L'an dernier.
- Tu le vois ?

382
00:26:52,342 --> 00:26:53,135
Donc,

383
00:26:53,695 --> 00:26:55,395
il ne fait que te parler.

384
00:27:00,448 --> 00:27:03,061
Au début, c'était pas si terrible,
il devait te manquer.

385
00:27:03,228 --> 00:27:06,124
- Tu l'entendais que chez toi ?
- Ici aussi.

386
00:27:06,374 --> 00:27:07,721
Dès que je suis seule.

387
00:27:08,288 --> 00:27:10,462
Je sais quand il arrive,
j'ai des frissons.

388
00:27:11,760 --> 00:27:12,794
Tu as froid.

389
00:27:14,434 --> 00:27:16,769
C'est vrai.
Tu as raison.

390
00:27:18,017 --> 00:27:19,103
Au début,

391
00:27:20,056 --> 00:27:21,777
je savais que j'étais folle,

392
00:27:22,734 --> 00:27:23,934
mais je m'en fichais.

393
00:27:25,114 --> 00:27:26,228
Il me manquait.

394
00:27:28,522 --> 00:27:29,523
Et puis...

395
00:27:30,944 --> 00:27:32,895
il a dit qu'il se sentait seul.

396
00:27:34,252 --> 00:27:35,529
Il s'énervait.

397
00:27:35,696 --> 00:27:38,115
Un jour, il s'est mis à hurler.

398
00:27:38,282 --> 00:27:40,092
Je voulais fuir,
la porte était fermée.

399
00:27:40,259 --> 00:27:43,201
Et quand je me suis retournée,
la pièce était en feu.

400
00:27:44,363 --> 00:27:45,777
J'ai failli y passer.

401
00:27:50,010 --> 00:27:51,336
Tu peux faire quoi ?

402
00:27:52,690 --> 00:27:54,172
Le faire reposer en paix.

403
00:27:55,288 --> 00:27:56,425
Il est...

404
00:27:58,705 --> 00:27:59,771
coincé ici.

405
00:28:00,595 --> 00:28:01,471
Vraiment ?

406
00:28:01,721 --> 00:28:03,308
Comme un fantôme.

407
00:28:06,091 --> 00:28:08,725
- Pourquoi je te croirais ?
- T'as pas le choix.

408
00:28:18,154 --> 00:28:19,990
Il a été incinéré ou enterré ?

409
00:28:20,240 --> 00:28:22,951
- Incinéré.
- Tu as un objet à lui ?

410
00:28:26,371 --> 00:28:28,373
Ça.
Il me l'a fait.

411
00:28:28,623 --> 00:28:30,834
Avec une main mal en point.

412
00:28:31,084 --> 00:28:33,295
Il s'est coupé au tir à l'arc.

413
00:28:34,108 --> 00:28:35,245
Il y a du sang ?

414
00:28:36,115 --> 00:28:38,133
- Sûrement.
- Bien, c'est très bien.

415
00:28:38,383 --> 00:28:40,302
- Pourquoi ?
- Encore une question.

416
00:28:40,552 --> 00:28:43,763
Est-ce que par hasard
tu aurais un briquet ?

417
00:28:56,526 --> 00:28:59,237
Ce silence est inconfortable.
Vous me cachez quelque chose ?

418
00:29:01,073 --> 00:29:02,139
Je sais pas.

419
00:29:05,494 --> 00:29:06,828
Meg produit cet effet.

420
00:29:07,078 --> 00:29:08,684
Elle rend mal à l'aise.

421
00:29:09,824 --> 00:29:11,332
Ça doit être dur pour vous.

422
00:29:12,215 --> 00:29:14,194
Dean plaisante, Emmanuel.

423
00:29:26,416 --> 00:29:29,645
- Super. Où t'as choppé ça ?
- De la poche de Marcus.

424
00:29:29,812 --> 00:29:32,145
Être enfermée fait de moi
une pro du crime.

425
00:29:35,198 --> 00:29:38,151
On va dessiner un cercle.
Ouvre ça avec moi.

426
00:29:52,332 --> 00:29:53,792
Tu vas devoir te débrouiller.

427
00:29:55,126 --> 00:29:56,852
Ça va, je suis un peu...

428
00:29:57,019 --> 00:29:58,705
- Shooté ?
- Étourdi.

429
00:29:59,254 --> 00:30:00,799
- Ça va passer.
- Sûrement.

430
00:30:01,799 --> 00:30:03,371
Quand ton coeur s'arrêtera.

431
00:30:04,230 --> 00:30:07,263
Parfait,
reste avec moi dans le cercle.

432
00:30:08,076 --> 00:30:09,391
Quoi qu'il arrive.

433
00:30:09,910 --> 00:30:11,893
- Comme quoi ?
- Donne-moi le bracelet.

434
00:30:23,404 --> 00:30:25,156
Marine, ne fais pas ça.

435
00:30:25,406 --> 00:30:27,909
- Donne-le-moi...
- Pardon, je dois le faire.

436
00:30:50,223 --> 00:30:51,224
Sauve-toi.

437
00:30:54,060 --> 00:30:55,061
Merci.

438
00:31:08,340 --> 00:31:09,809
Comment vous vous sentez ?

439
00:31:10,534 --> 00:31:12,078
Son âme est brisée, doc.

440
00:31:12,328 --> 00:31:14,414
- Une pilule ?
- Je peux rien vous donner.

441
00:31:15,857 --> 00:31:18,084
Le risque d'overdose est trop élevé.

442
00:31:18,645 --> 00:31:20,545
On doit envisager la chirurgie.

443
00:31:21,545 --> 00:31:22,338
Quoi ?

444
00:31:22,588 --> 00:31:25,258
- Lobotomie ?
- Il n'est pas question de lobotomie.

445
00:31:25,944 --> 00:31:26,945
Flûte.

446
00:31:29,218 --> 00:31:30,388
Vous m'entendez ?

447
00:31:46,212 --> 00:31:47,362
Grand Dieu !

448
00:31:48,489 --> 00:31:49,949
Merde, des démons.

449
00:31:50,865 --> 00:31:51,668
Tous ?

450
00:31:52,491 --> 00:31:54,037
Faut pas perdre de temps.

451
00:31:55,495 --> 00:31:57,395
Tu as combien de ces couteaux ?

452
00:31:57,946 --> 00:31:59,042
Un seul.

453
00:31:59,904 --> 00:32:02,211
Excuse-moi, mais on fait quoi ?

454
00:32:03,616 --> 00:32:06,066
D'autres idées
pour exploser tout ça ?

455
00:32:08,603 --> 00:32:10,003
Excuse-nous. Meg ?

456
00:32:11,066 --> 00:32:12,651
Pour l'amour de...

457
00:32:14,206 --> 00:32:15,606
Sam est là-dedans.

458
00:32:17,186 --> 00:32:19,645
Je sais que t'aimes traîner
avec ton pote...

459
00:32:19,895 --> 00:32:21,684
Tu crois que c'est réglé ?

460
00:32:23,232 --> 00:32:24,609
Tu sais ce qu'il a fait.

461
00:32:24,859 --> 00:32:27,280
Et tu veux lui dire,
en espérant que ça passe ?

462
00:32:27,447 --> 00:32:30,398
Il pourrait péter un plomb
ou disparaître... Qui sait ?

463
00:32:30,565 --> 00:32:32,290
J'en conclus qu'on se connaît.

464
00:32:34,165 --> 00:32:35,078
Un chouïa.

465
00:32:36,855 --> 00:32:39,415
- Tu peux me le dire, ça ira.
- Tu sais pas.

466
00:32:40,210 --> 00:32:42,085
Tu te découvres.
Je te connais longtemps.

467
00:32:42,335 --> 00:32:43,294
T'es un Ange.

468
00:32:45,172 --> 00:32:46,173
Pardon ?

469
00:32:46,905 --> 00:32:49,841
- C'est du flirt ?
- Non, c'est une espèce.

470
00:32:50,008 --> 00:32:51,052
Très puissante.

471
00:32:52,184 --> 00:32:53,346
Elle ment pas.

472
00:32:53,801 --> 00:32:55,773
C'est pour ça
que tu soignes les gens.

473
00:32:56,106 --> 00:32:57,141
Tu manges pas.

474
00:32:58,059 --> 00:32:59,630
Et bien plus encore.

475
00:33:01,690 --> 00:33:03,540
Pourquoi me l'avoir caché ?

476
00:33:04,045 --> 00:33:07,068
- Ça a l'air bien, d'être un ange.
- Ça l'est pas, crois-moi.

477
00:33:07,516 --> 00:33:08,861
C'est sanglant, corrompu.

478
00:33:10,058 --> 00:33:11,114
C'est pas bien.

479
00:33:11,364 --> 00:33:13,828
Il le sait, vous faisiez équipe.

480
00:33:15,034 --> 00:33:16,619
Les meilleurs potes.

481
00:33:17,920 --> 00:33:18,913
On est amis ?

482
00:33:23,004 --> 00:33:24,085
Je suis Cass ?

483
00:33:28,470 --> 00:33:29,670
Je savais pas.

484
00:33:31,266 --> 00:33:32,760
Je me souviens pas de toi.

485
00:33:33,010 --> 00:33:34,512
Écoute, tu as le pouvoir.

486
00:33:35,436 --> 00:33:37,598
Tu peux atomiser tous les démons ici.

487
00:33:47,071 --> 00:33:48,571
Je sais pas comment.

488
00:33:52,279 --> 00:33:53,429
C'est en toi.

489
00:33:54,491 --> 00:33:56,439
Je suis sûr que c'est comme le vélo.

490
00:33:58,485 --> 00:34:00,485
Je sais pas en faire non plus.

491
00:34:07,322 --> 00:34:08,622
Je vais essayer.

492
00:34:14,002 --> 00:34:15,302
Ça va mal finir.

493
00:34:16,175 --> 00:34:17,275
Je sais pas.

494
00:34:17,798 --> 00:34:19,921
J'ai foi en notre bonne étoile.

495
00:34:30,495 --> 00:34:31,545
Je te connais.

496
00:34:32,377 --> 00:34:34,113
- T'es mort.
- Il parait.

497
00:34:54,377 --> 00:34:55,596
Désolé, Dean.

498
00:35:01,640 --> 00:35:02,892
Et le revoilà !

499
00:35:07,690 --> 00:35:09,649
Fuir ne te sauvera pas.

500
00:35:21,499 --> 00:35:23,449
C'était magnifique, Clarence.

501
00:35:29,379 --> 00:35:30,979
Je me souviens de toi.

502
00:35:37,239 --> 00:35:39,011
Je me souviens de tout.

503
00:35:50,696 --> 00:35:51,826
Ce que j'ai fait.

504
00:35:52,825 --> 00:35:54,360
Ce que je suis devenu.

505
00:35:55,292 --> 00:35:56,570
Pourquoi t'être tu ?

506
00:35:56,820 --> 00:35:59,531
- Car Sam crève là-dedans.
- À cause de moi.

507
00:36:00,478 --> 00:36:01,575
Tout ça.

508
00:36:02,177 --> 00:36:03,202
Tous ces gens.

509
00:36:04,604 --> 00:36:06,107
Je devrais pas être là.

510
00:36:07,326 --> 00:36:08,526
Toi, reste là.

511
00:36:27,870 --> 00:36:29,204
On est où ?

512
00:36:29,847 --> 00:36:32,491
Séances d'électrochocs je te prépare.

513
00:36:32,658 --> 00:36:35,258
N'aie pas peur,
ça aide beaucoup de gens.

514
00:36:36,186 --> 00:36:38,196
- Mon frère.
- Mords ça.

515
00:36:43,200 --> 00:36:45,350
Normalement, on règle au minimum.

516
00:36:46,813 --> 00:36:48,915
J'ai pensé
qu'on pourrait tester un peu.

517
00:36:50,223 --> 00:36:51,638
T'en dis quoi ?

518
00:36:52,653 --> 00:36:54,346
Préparons ta tête.

519
00:37:00,261 --> 00:37:03,729
Si tu te souviens,
tu sais que t'as fait ce que t'as pu.

520
00:37:03,896 --> 00:37:05,246
Me défends pas.

521
00:37:05,413 --> 00:37:08,028
Tu as une idée
des instruments de mort au paradis ?

522
00:37:08,195 --> 00:37:09,196
Sur Terre ?

523
00:37:11,414 --> 00:37:13,272
On était plus amis, Dean.

524
00:37:15,141 --> 00:37:17,276
- Et alors ?
- J'ai mérité de mourir.

525
00:37:19,747 --> 00:37:21,497
Je peux pas y remédier.

526
00:37:22,857 --> 00:37:24,788
Donc pourquoi
être sorti de cette rivière ?

527
00:37:28,021 --> 00:37:29,939
Peut-être pour y remédier.

528
00:37:31,487 --> 00:37:32,488
Attends.

529
00:37:51,953 --> 00:37:52,954
Stupéfiant.

530
00:37:53,785 --> 00:37:55,231
Tu tiens bien le coup.

531
00:37:56,157 --> 00:37:59,591
Si c'est de la viande, ça se cuit.
Il suffit d'augmenter la chaleur.

532
00:38:12,206 --> 00:38:14,588
J'aurais jamais dû briser ton mur.

533
00:38:16,222 --> 00:38:17,774
Je suis venu corriger ça.

534
00:38:26,425 --> 00:38:27,625
T'es pas réel.

535
00:38:34,822 --> 00:38:35,897
Je suis désolé.

536
00:38:45,030 --> 00:38:47,480
Le troisième petit cochon
était malin.

537
00:38:48,300 --> 00:38:50,028
Il a pris des briques.

538
00:38:50,195 --> 00:38:53,915
- Comment ça, tu peux pas ?
- Il n'y a rien à reconstruire.

539
00:38:55,056 --> 00:38:56,057
Pourquoi ?

540
00:38:56,772 --> 00:38:58,213
C'est en miette.

541
00:38:58,857 --> 00:39:02,089
Ce qui se passe dans sa tête
a réduit le mur en poussière.

542
00:39:06,415 --> 00:39:08,221
Tu veux dire qu'il y a plus rien ?

543
00:39:08,471 --> 00:39:10,681
Il va rester comme ça
jusqu'à la fin ?

544
00:39:11,364 --> 00:39:12,365
Pardon.

545
00:39:13,426 --> 00:39:15,520
Je peux pas
faire disparaître ce problème.

546
00:39:17,174 --> 00:39:18,224
Tu le sais.

547
00:39:24,977 --> 00:39:26,739
J'arriverai peut-être
à le transférer.

548
00:39:28,949 --> 00:39:30,743
Ça le remettrait sur pied.

549
00:39:37,811 --> 00:39:39,132
C'est mieux ainsi.

550
00:39:40,693 --> 00:39:42,380
- J'irai bien.
- Tu fais quoi ?

551
00:39:44,381 --> 00:39:45,539
<i>Ça va faire mal.</i>

552
00:39:47,009 --> 00:39:48,879
<i>Et si je peux pas te le redire...</i>

553
00:39:49,909 --> 00:39:51,857
Je suis désolé de t'avoir fait ça.

554
00:40:13,327 --> 00:40:14,579
Cass, c'est toi ?

555
00:40:17,589 --> 00:40:18,386
Bonjour,

556
00:40:18,930 --> 00:40:19,875
Frérot.

557
00:40:37,861 --> 00:40:40,313
Je sais pas.
On peut pas le laisser.

558
00:40:40,563 --> 00:40:43,931
On peut pas l'emmener.
Toute la planète est après nous.

559
00:40:44,098 --> 00:40:46,491
Si ça se sait,
on peut pas le protéger.

560
00:40:47,250 --> 00:40:48,487
Pas vraiment.

561
00:40:48,737 --> 00:40:49,739
C'est plus sûr.

562
00:40:49,989 --> 00:40:51,782
Tous les démons au courant
sont morts.

563
00:40:52,032 --> 00:40:52,992
Pas tous.

564
00:40:54,313 --> 00:40:57,371
"L'ennemi de mon ennemi est mon ami."
On dirait un pacte démoniaque.

565
00:40:57,621 --> 00:40:59,498
- C'est pas un pacte.
- C'est quoi ?

566
00:41:02,467 --> 00:41:04,128
Destruction mutuelle assurée.

567
00:41:05,983 --> 00:41:07,715
Je sais que c'est pas notre amie.

568
00:41:07,965 --> 00:41:10,426
On a pas d'amis. Ils sont tous morts.

569
00:41:17,794 --> 00:41:20,561
Vous avez de l'expérience,
je suis impressionné.

570
00:41:21,715 --> 00:41:25,024
Pourquoi voulez-vous nous rejoindre ?

571
00:41:27,265 --> 00:41:28,819
Je veux aider les patients.

572
00:41:30,010 --> 00:41:31,310
Veiller sur eux.

573
00:41:31,826 --> 00:41:34,992
Sans me vanter, je pense
être la personne qu'il vous faut.

574
00:41:36,685 --> 00:41:38,204
Je dirais pas le contraire.

575
00:41:39,508 --> 00:41:41,108
Bienvenue dans l'équipe,

576
00:41:41,665 --> 00:41:43,042
Infirmière Masters.

