﻿1
00:00:01,438 --> 00:00:03,182
La terre

2
00:00:04,316 --> 00:00:05,627
Le Feu

3
00:00:07,194 --> 00:00:09,302
L'air

4
00:00:11,528 --> 00:00:13,274
L'eau

5
00:00:15,806 --> 00:00:19,432
Quand j'étais enfant, mon père
l'Avatar Aang

6
00:00:19,432 --> 00:00:21,784
m'a raconté l'histoire de comment 
ses amis et lui

7
00:00:21,784 --> 00:00:24,017
mirent héroïquement fin à
la guerre de Cents Ans.

8
00:00:24,017 --> 00:00:27,293
L'Avatar Aang et le maître de feu Zuko

9
00:00:27,293 --> 00:00:29,609
ont transformé les colonies de
la nation du Feu

10
00:00:29,609 --> 00:00:31,574
en une République Unie des Nations

11
00:00:31,960 --> 00:00:36,515
une société où les maîtres et
non-maîtres du monde entier

12
00:00:36,515 --> 00:00:40,909
pourraient vivre et prospérer ensemble
dans la paix et en harmonie

13
00:00:41,612 --> 00:00:45,355
Ils appelèrent la capitale de cette
grande terre "Republic City"

14
00:00:47,202 --> 00:00:50,421
L'Avatar Aang accomplit beaucoup
de remarquables choses dans sa vie

15
00:00:50,836 --> 00:00:54,403
mais, malheureusement, son temps dans
ce monde toucha à sa fin.

16
00:00:54,403 --> 00:00:56,686
Et comme le cycle des saisons,

17
00:00:56,686 --> 00:00:59,995
le cycle de l'Avatar recommença...

18
00:01:22,212 --> 00:01:24,958
C'est un honneur pour ma famille
d'accueillir le Lotus Blanc,

19
00:01:25,067 --> 00:01:26,346
Merci.

20
00:01:29,296 --> 00:01:31,374
Bienvenue.

21
00:01:33,281 --> 00:01:34,582
Nous avons examiné beaucoup de revendications

22
00:01:34,582 --> 00:01:37,514
Ici et également dans la Tribu du Nord

23
00:01:37,718 --> 00:01:39,543
toutes s’avérèrent être fausses.

24
00:01:39,543 --> 00:01:43,741
Alors vous devriez être content d'apprendre
que votre recherche arrive à sa fin.

25
00:01:43,741 --> 00:01:46,047
Que vous rend si sûrs que votre fille est...

26
00:01:46,047 --> 00:01:47,047
la bonne?

27
00:01:48,260 --> 00:01:50,264
Korra! Viens ici s'il-te plait !

28
00:01:53,520 --> 00:01:56,542
Je suis l'Avatar!
Vous allez devoir vous y faire!

29
00:02:40,434 --> 00:02:41,862
Elle est forte.

30
00:02:41,862 --> 00:02:43,939
Mais elle manque de retenue.

31
00:03:06,651 --> 00:03:08,666
Eh, pourquoi vous faites tous
une tête d'enterrement, les gens?

32
00:03:08,666 --> 00:03:10,360
On devrait être entrain de fêter ça!

33
00:03:10,360 --> 00:03:12,558
Trois éléments faits, l'en reste plus qu'un !

34
00:03:12,558 --> 00:03:15,500
Tu brûles les étapes, Korra,
comme à ton habitude.

35
00:03:15,500 --> 00:03:18,241
Nous n'avons pas encore décidé si tu avais
réussi ton examen de la maîtrise du feu.

36
00:03:18,241 --> 00:03:21,403
Depuis toute petite, tu as excellé dans
l'aspect physique de la maîtrise,

37
00:03:21,403 --> 00:03:24,694
mais complètement ignoré l'aspect spirituel.

38
00:03:24,694 --> 00:03:27,445
L'Avatar doit maîtriser les deux.

39
00:03:27,445 --> 00:03:30,084
Je ne l'ai pas ignoré,
c'est simplement que ça ne m'est pas facile.

40
00:03:30,084 --> 00:03:33,843
Mais c'est pourquoi je devrais commencer à 
m’entraîner avec Tenzin immédiatement.

41
00:03:34,166 --> 00:03:35,628
C'est "Monsieur Spirituel".

44
00:03:39,539 --> 00:03:41,697
Si quelqu'un peut lui apprendre
ce qu'elle doit apprendre,

45
00:03:41,697 --> 00:03:43,287
c'est Tenzin.

46
00:03:43,287 --> 00:03:44,876
Très bien Korra.

47
00:03:44,876 --> 00:03:47,773
Il est temps pour toi d'entamer
ton entraînement de la maîtrise de l'air.

48
00:03:47,773 --> 00:03:50,072
Ouais! Enfin!

49
00:03:52,410 --> 00:03:53,828
Je veux dire... ahem!

50
00:03:53,828 --> 00:03:56,732
Merci à vous tous de croire en moi.

51
00:04:04,114 --> 00:04:05,577
Naga, tu aurais dû voir ça!

52
00:04:05,577 --> 00:04:08,897
J'ai botté les fesses à des maîtres du feu,
et j'ai réussi mon examen!

53
00:04:08,897 --> 00:04:11,535
Tenzin sera là dans quelques jours.

54
00:04:20,183 --> 00:04:22,674
Je vais juste promener Naga.

55
00:04:24,225 --> 00:04:26,824
Ne t'inquiète pas, on ne va pas loin...

56
00:04:39,051 --> 00:04:41,149
Naga, vas-y !

57
00:04:51,661 --> 00:04:54,517
On est arrivés?On est arrivés?On est arrivés?

58
00:04:54,517 --> 00:04:57,012
Ça m'est familier, je sais que
ça m'est très familier.

59
00:04:57,012 --> 00:04:58,524
On est arrivés? On est arrivés?
Oooh,s'il-te plait dis moi qu'on y est!

60
00:04:58,634 --> 00:04:59,554
Oui, Ikki.

61
00:04:59,554 --> 00:05:03,044
Comme je te l'ai répété durant
ces quinze dernières minutes,

62
00:05:03,044 --> 00:05:06,027
nous sommes, ENFIN, arrivés.

63
00:05:08,525 --> 00:05:09,760
Bonjour, Mère.

64
00:05:09,760 --> 00:05:12,266
Il n'y a pas de mot pour te dire
à quel point je suis content de te voir.

65
00:05:12,266 --> 00:05:14,411
A l'aide.

66
00:05:15,676 --> 00:05:17,747
Lâche-moi, étrange femme!

67
00:05:17,747 --> 00:05:19,321
C'est ta grand-mère, Milo.

68
00:05:23,463 --> 00:05:25,995
C'est tellement bon de tous vous voir.

69
00:05:25,995 --> 00:05:29,224
Grand-mère, j'ai lu toute ce qui concerne
vos anciennes aventures,

70
00:05:29,224 --> 00:05:30,934
et je mourrais d'envie de vous demander:

71
00:05:30,975 --> 00:05:32,837
Qu'est-il arrivé à la mère de Zuko?

72
00:05:32,837 --> 00:05:35,523
Eh bien Jinora, c'est une incroyable histoire

73
00:05:35,523 --> 00:05:38,328
Grand-mère, tu as l'air vieille.
Quel âge as-tu?

74
00:05:38,328 --> 00:05:41,780
Et pourquoi il fait si froid au Pôle Sud?
Peut-on faire un feu et s'y blottir autour

75
00:05:41,780 --> 00:05:44,006
et se raconter des histoires effrayantes
et faire des bonhommes de neige?

76
00:05:44,006 --> 00:05:46,689
Puis tu pourras faire bouger le bonhomme de
neige avec la maîtrise de l'eau et nous chasser

77
00:05:46,974 --> 00:05:49,133
Ça serait marrant, hein que ça le serait?

78
00:05:49,523 --> 00:05:51,281
Pema, laisse-moi t'aider.

79
00:05:51,281 --> 00:05:52,805
Attention là, attention..

80
00:05:53,043 --> 00:05:54,576
Cesse donc de me couver.

81
00:05:54,576 --> 00:05:55,530
Je ne suis pas sans défense,

82
00:05:55,530 --> 00:05:57,505
je suis juste enceinte!

83
00:06:00,375 --> 00:06:02,199
Le bébé est fort!

84
00:06:02,199 --> 00:06:04,825
Je vois un autre fils de l'air dans ton futur

85
00:06:05,560 --> 00:06:08,199
Tout ce que je veux c'est un enfant comme moi

86
00:06:08,199 --> 00:06:11,802
Un gentil non-maître qui ne m'envoie pas
une bourrasque toutes les cinq secondes.

87
00:06:11,802 --> 00:06:14,050
Maman, regarde !

88
00:06:14,050 --> 00:06:15,780
Je suis un maître de la neige!

89
00:06:18,425 --> 00:06:21,005
Est-ce que Tenzin et sa fratrie
étaient aussi fous

90
00:06:21,005 --> 00:06:22,125
quand ils étaient enfants?

91
00:06:22,555 --> 00:06:24,044
Kaya et Boomy l'étaient certainement,

92
00:06:24,044 --> 00:06:26,530
mais Tenzin a toujours été...

93
00:06:26,578 --> 00:06:27,507
plutôt sérieux.

94
00:06:27,842 --> 00:06:29,752
Mère... je t'en prie.

95
00:06:32,745 --> 00:06:33,906
Korra?

96
00:06:35,314 --> 00:06:37,356
Regarde-toi, si grande et si forte.

97
00:06:37,677 --> 00:06:39,446
Tu es bien devenue une jeune Avatar.

98
00:06:39,446 --> 00:06:42,240
Maître Tenzin, je suis si contente
que vous soyez là.

99
00:06:42,240 --> 00:06:43,619
J'ai trop hâte de commencer.

100
00:06:43,619 --> 00:06:45,938
Oui.. eh bien...

101
00:06:46,636 --> 00:06:49,052
Tu vas devoir lui dire tôt ou tard.

102
00:06:49,052 --> 00:06:50,116
Me dire quoi?

103
00:06:51,017 --> 00:06:52,515
Tu ne restes pas, n'est-ce pas?

104
00:06:54,102 --> 00:06:55,279
J'ai bien peur que non.

105
00:06:55,581 --> 00:06:57,172
Nous restons seulement pour la nuit.

106
00:06:57,172 --> 00:06:59,987
Ensuite, je devrai retourner à Republic City

107
00:06:59,987 --> 00:07:02,829
Mais, vous étiez censé emménager ici.

108
00:07:03,575 --> 00:07:05,004
Vous étiez censé m’entraîner!

109
00:07:05,004 --> 00:07:06,813
Je suis désolé, Korra.

110
00:07:07,075 --> 00:07:09,398
Ton entrainement à la maîtrise de l'air
va devoir attendre.

111
00:07:13,618 --> 00:07:16,977
Donc, combien de temps avant que vous
pussiez m'apprendre la maîtrise de l'air?

112
00:07:16,977 --> 00:07:18,213
Une semaine? Un mois?

113
00:07:18,213 --> 00:07:20,310
Cela pourrait être bien plus long.

114
00:07:20,310 --> 00:07:21,674
Je ne comprend pas.

115
00:07:21,674 --> 00:07:23,340
Pourquoi me faites-vous attendre?

116
00:07:23,340 --> 00:07:25,557
J'ai une responsabilité à Republic City.

117
00:07:25,557 --> 00:07:27,176
Je suis l'un des dirigeants,

118
00:07:27,176 --> 00:07:29,860
et la situation là-bas
est très instable en ce moment.

119
00:07:29,860 --> 00:07:33,159
Mais vous avez aussi
la responsabilité de m’entraîner.

120
00:07:33,159 --> 00:07:36,423
Croyez-moi! Je serais ravie de
trouver un autre maître de l'air.

121
00:07:36,539 --> 00:07:37,976
Mais vous êtes le seul.

122
00:07:38,720 --> 00:07:39,798
On est liés l'un à l'autre.

123
00:07:39,798 --> 00:07:41,502
J'aimerai qu'il y ait une autre solution.

124
00:07:41,502 --> 00:07:43,097
Attendez! Il y en a une !

125
00:07:43,097 --> 00:07:46,903
Si vous ne pouvez pas rester ici, alors
je viendrai avec vous à Republic City!

126
00:07:46,903 --> 00:07:48,278
C'est parfait!

127
00:07:48,530 --> 00:07:49,902
Absolument pas!

128
00:07:49,902 --> 00:07:51,718
La cité est beaucoup trop dangereuse!

129
00:07:51,718 --> 00:07:54,831
L'Avatar Aang nous a donné la tâche
de te garder en sécurité

130
00:07:54,831 --> 00:07:56,645
jusqu'à ce que tu maîtrise les 4 éléments.

131
00:07:56,645 --> 00:07:58,367
J'ai compris ça, mais

132
00:07:58,367 --> 00:08:00,469
je ne pense pas que me garder enfermée
comme une prisonnière dans cette enceinte

133
00:08:00,469 --> 00:08:02,277
est ce qu'il avait en tête.

134
00:08:02,277 --> 00:08:04,416
Je sais que c'est difficile à accepter

135
00:08:04,416 --> 00:08:07,279
mais ce n'est pas le bon moment
pour que tu viennes à la cité.

136
00:08:07,279 --> 00:08:08,166
Laissez tomber!

137
00:08:13,935 --> 00:08:15,256
Au revoir, Grand-mère!

138
00:08:47,740 --> 00:08:49,986
Belle nuit pour une évasion, n'est-ce pas?

139
00:08:52,149 --> 00:08:53,146
Je dois partir.

140
00:08:53,146 --> 00:08:55,706
Je dois trouver ma propre voie 
en tant qu'Avatar.

141
00:08:55,706 --> 00:08:58,891
Je sais.

142
00:09:00,748 --> 00:09:02,134
Le temps d'Aang a pris fin.

143
00:09:02,134 --> 00:09:05,944
Mon frère et nombre de mes amis ne sont plus.

144
00:09:05,944 --> 00:09:09,013
Il est temps pour toi et ta génération

145
00:09:09,013 --> 00:09:11,680
d'assumer la responsabilité
de conserver la paix

146
00:09:11,680 --> 00:09:13,660
et l'équilibre dans le monde.

147
00:09:13,660 --> 00:09:17,327
Et je pense que tu vas être
un formidable Avatar.

148
00:09:18,159 --> 00:09:20,281
Merci.

149
00:09:20,435 --> 00:09:21,864
Aurevoir, Korra.

150
00:09:34,365 --> 00:09:36,065
Maman, Papa...

151
00:09:37,025 --> 00:09:38,377
Vous allez me manquer.

152
00:09:38,377 --> 00:09:41,015
Nous t'aimons tellement.

153
00:10:17,416 --> 00:10:18,254
Naga! On y est!

154
00:10:28,961 --> 00:10:30,431
Merci pour la route!

155
00:10:39,317 --> 00:10:40,086
Wow!

156
00:10:40,086 --> 00:10:42,186
Regarde cet endroit!

157
00:10:42,186 --> 00:10:45,064
Je n'ai jamais vu autant de satomobiles!

158
00:10:55,559 --> 00:10:57,175
L'île du Temple de l'Air.

159
00:10:57,175 --> 00:10:59,101
C'est là que vit Tenzin.

160
00:10:59,101 --> 00:11:00,841
Prête pour une petite baignade, ma belle?

161
00:11:02,392 --> 00:11:04,257
Okay, okay!

162
00:11:04,257 --> 00:11:06,480
Manger d'abord, le Temple de l'Air ensuite.

163
00:11:07,347 --> 00:11:09,732
Fait gaffe, Naga! Attention!

164
00:11:15,783 --> 00:11:16,480
Excusez-nous!

165
00:11:16,480 --> 00:11:17,486
Désolé! Pardon!

166
00:11:17,486 --> 00:11:18,130
Attention!

167
00:11:18,130 --> 00:11:19,163
Désolé!

168
00:11:27,480 --> 00:11:29,406
Naga, attend.

169
00:11:32,696 --> 00:11:34,381
On va en prendre une de chaque, svp.

170
00:11:34,381 --> 00:11:35,972
Ça fera 20 Yuans.

171
00:11:35,972 --> 00:11:39,509
Euh... Je n'ai pas d'argent.

172
00:11:39,509 --> 00:11:41,090
Alors qu'est-ce que j'aurai à gagner?!

173
00:11:43,963 --> 00:11:46,220
Ne t'inquiète pas, ma fille.
La cité est gigantesque!

174
00:11:46,220 --> 00:11:47,783
Je parie qu'on peut trouver un endroit

175
00:11:47,783 --> 00:11:49,922
où dénicher un truc à manger.

176
00:12:05,331 --> 00:12:06,331
Euh... dites!

177
00:12:06,598 --> 00:12:09,045
Je pourrais avoir une des ces 
poiscailles au doux fumet?

178
00:12:09,045 --> 00:12:11,348
Oh! Euh... Ouais, bien sûr!

179
00:12:14,302 --> 00:12:12,348
Alors,

180
00:12:16,407 --> 00:12:18,817
vous... vivez dans ce buisson?

181
00:12:18,817 --> 00:12:21,721
Ouais! En ce moment c'est bel et bien
ce que j'appelle "mon chez-moi"

182
00:12:22,031 --> 00:12:24,893
M'a pris du temps pour me
procurer un buisson aussi beau.

183
00:12:24,893 --> 00:12:28,342
Ce parc est assez populaire
chez tous les vagabonds.

184
00:12:28,505 --> 00:12:31,083
Ainsi, il y en a beaucoup comme vous ici?

185
00:12:31,422 --> 00:12:34,117
Je croyais que tout le monde dans
cette ville menait la grande vie!

186
00:12:36,085 --> 00:12:37,972
Tu as beaucoup à apprendre la nouvelle.

187
00:12:37,972 --> 00:12:39,777
Bienvenue à Republic City!

188
00:12:40,232 --> 00:12:42,268
Hé, vous!

189
00:12:42,315 --> 00:12:44,761
Arrêtez! Vous ne pouvez pas pêcher ici!

190
00:12:45,360 --> 00:12:46,704
Tu ferais mieux de filer!

191
00:12:58,358 --> 00:13:01,190
En avez-vous assez de vivre
sous la tyrannie des maîtres?

192
00:13:01,561 --> 00:13:03,835
Alors, rejoignez les Egalistes!

193
00:13:03,835 --> 00:13:07,584
Depuis trop longtemps, l'élite des
maîtres de cette ville a forcé

194
00:13:07,584 --> 00:13:10,509
les non-maîtres à vivre comme
des citoyens de seconde zone.

195
00:13:10,901 --> 00:13:11,901
Rejoignez Amon!

196
00:13:12,009 --> 00:13:13,917
Et ensemble, nous mettrons à terre

197
00:13:13,917 --> 00:13:15,724
la classe des maîtres des éléments!

198
00:13:15,724 --> 00:13:16,718
Qu'est-ce que vous racontez?

199
00:13:16,718 --> 00:13:18,694
La maîtrise est ce qu'il y a 
de plus génial au monde!

200
00:13:18,694 --> 00:13:20,099
Ah oui?

201
00:13:20,099 --> 00:13:21,182
Laisse-moi deviner,

202
00:13:21,243 --> 00:13:22,966
tu es un maître.

203
00:13:22,966 --> 00:13:23,966
Oui, j'en suis un.

204
00:13:24,385 --> 00:13:28,780
Et je parie que tu adorerais me faire tomber
de cette tribune avec de la maîtrise de l'eau

205
00:13:28,780 --> 00:13:30,756
Je l'envisage sérieusement.

206
00:13:30,756 --> 00:13:33,409
Voilà ce qui ne va pas dans cette ville!

207
00:13:33,409 --> 00:13:37,235
Les maîtres comme cette fille utilisent
uniquement leurs pouvoirs pour nous oppresser

208
00:13:39,347 --> 00:13:40,568
Quoi?!

209
00:13:40,568 --> 00:13:42,179
Je n'oppresse personne!

210
00:13:42,179 --> 00:13:43,528
Vous...

211
00:13:43,528 --> 00:13:44,976
Vous vous oppressez vous-mêmes!

212
00:13:45,505 --> 00:13:47,361
Ça n'avait même pas de sens!

213
00:13:53,482 --> 00:13:55,696
Excusez-moi, je crois que je suis perdue.

214
00:13:55,696 --> 00:13:57,562
Comment je vais à l'île du 
Temple de l'Air d'ici?

215
00:13:57,562 --> 00:14:00,066
Vous n'avez qu'à descendre cette rue.

216
00:14:01,231 --> 00:14:03,529
Vous devriez partir jeune fille.

217
00:14:03,529 --> 00:14:04,839
C'est dangereux!

218
00:14:07,301 --> 00:14:09,868
Mr. Chung,

219
00:14:09,868 --> 00:14:12,568
je vous en pris, dites-moi
que vous avez mon argent.

220
00:14:12,568 --> 00:14:16,595
Sans cela, je ne peux garantir de pouvoir
protéger votre bel établissement.

221
00:14:16,595 --> 00:14:18,902
Je suis désolé, les affaires vont mal!

222
00:14:18,902 --> 00:14:21,143
Je vous en prie!
Prenez un de mes phonographes!

223
00:14:23,733 --> 00:14:27,039
Mon ami ici présent n'est pas un mélomane.

224
00:14:27,039 --> 00:14:29,271
Donnez-moi l'argent ou sinon...

225
00:14:29,271 --> 00:14:30,716
Ou sinon quoi, vaurien?

226
00:14:40,329 --> 00:14:42,840
Puisqu'il est clair que tu
es fraîchement débarquée,

227
00:14:42,840 --> 00:14:45,127
laisse-moi t'expliquer deux trois trucs.

228
00:14:45,127 --> 00:14:48,182
Tu es dans le territoire de
la Triade de la Triple Menace.

229
00:14:48,582 --> 00:14:51,670
Et on est sur le point de
t'envoyer à l'hôpital.

230
00:14:51,670 --> 00:14:54,042
Vous êtes ceux qui vont 
avoir besoin d'un hôpital.

231
00:14:54,042 --> 00:14:56,962
Et pour votre bien,
j'espère qu'il y en a un près d'ici.

232
00:14:56,962 --> 00:14:58,705
Tu te prends pour qui?

233
00:14:58,705 --> 00:15:00,624
Et si vous veniez ici le découvrir?

234
00:15:12,836 --> 00:15:15,638
- Qu'est-ce qui s'est passé?
- C'est une maître de la Terre?

235
00:15:25,590 --> 00:15:27,781
Elle vient de maîtriser le feu aussi?

236
00:15:27,781 --> 00:15:29,158
Pourrait-elle être...

237
00:15:34,813 --> 00:15:37,529
Vous avez une idée de qui je suis maintenant.

238
00:15:37,538 --> 00:15:38,538
Bande d'idiots.

239
00:15:43,085 --> 00:15:43,851
Allez, viens!

240
00:15:46,009 --> 00:15:47,977
Vous ne vous échapperez pas!

241
00:16:03,075 --> 00:16:04,199
Police! Restez où vous êtes!

242
00:16:10,841 --> 00:16:12,306
Cool, des maîtres du métal!

243
00:16:19,772 --> 00:16:22,077
J'ai attrapé les méchants pour vous, officier

244
00:16:22,077 --> 00:16:23,568
Arrêtez-les!

245
00:16:28,433 --> 00:16:30,346
Vous aussi êtes en état d'arrestation.

246
00:16:34,250 --> 00:16:35,835
Comment ça, je suis en état d'arrestation?

247
00:16:35,835 --> 00:16:38,973
Les types là-bas, ce sont eux les criminels,
ils démolissaient une boutique!

248
00:16:38,973 --> 00:16:41,820
A l'évidence, tu en as
démoli bien plus d'une toi

249
00:16:42,730 --> 00:16:44,578
Attendez, vous ne pouvez pas m'arrêtez!

250
00:16:44,578 --> 00:16:45,578
Laissez-moi m'expliquer!

251
00:16:45,639 --> 00:16:47,628
Tu pourras t'expliquer autant que tu voudras

252
00:16:47,628 --> 00:16:48,758
au quartier général.

253
00:17:59,675 --> 00:18:01,350
Voyons-voir...

254
00:18:01,350 --> 00:18:05,808
Chefs d'accusation multiples de destruction
de propriété privée et municipale.

255
00:18:05,808 --> 00:18:08,341
Sans parler de soustraction à l'arrestation..

256
00:18:08,341 --> 00:18:11,361
Tu es dans un fichu pétrin, jeune fille.

257
00:18:11,361 --> 00:18:14,000
Mais il y avait des malfrats en train de
menacer un boutiquier et je...

258
00:18:14,000 --> 00:18:17,998
Tais-toi! Tu aurais du appeler la police
et rester à l'écart.

259
00:18:18,010 --> 00:18:20,160
Mais je ne pouvais pas rester
assise à rien faire!

260
00:18:20,160 --> 00:18:22,202
C'est mon devoir d'aider les gens.

261
00:18:22,202 --> 00:18:24,510
Je suis l'Avatar, vous voyez?

262
00:18:25,548 --> 00:18:27,633
Oh, je sais parfaitement qui tu es.

263
00:18:27,633 --> 00:18:31,000
Et ton titre d'Avatar peut peut-être
impressionner certaines personnes,

264
00:18:31,000 --> 00:18:32,367
mais pas moi.

265
00:18:33,031 --> 00:18:34,608
Bon, d'accord.

266
00:18:34,608 --> 00:18:36,887
Alors je veux parler à celui qui commande ici

267
00:18:36,887 --> 00:18:38,353
Tu lui parles en ce moment même.

268
00:18:38,353 --> 00:18:40,093
Je suis le Chef Bei Fong.

269
00:18:40,093 --> 00:18:42,036
Attendez, Bei Fong?

270
00:18:42,036 --> 00:18:43,860
Lin Bei Fong?

271
00:18:43,860 --> 00:18:45,035
Vous êtes la fille de Toph!

272
00:18:45,035 --> 00:18:48,062
- Et alors?
- Alors pourquoi me traitez vous comme une

273
00:18:48,062 --> 00:18:50,360
criminelle? L'Avatar Aang et votre mère
étaient amis,

274
00:18:50,462 --> 00:18:52,300
ils ont sauvé le monde ensemble!

275
00:18:52,300 --> 00:18:53,536
C'est de l'histoire ancienne.

276
00:18:53,835 --> 00:18:56,901
Et ça n'a rien à voir avec le pétrin
dans lequel tu te trouves maintenant.

277
00:18:57,236 --> 00:19:02,500
Tu ne peux pas débarquer ici et jouer
au justicier comme si tu étais chez toi.

278
00:19:01,774 --> 00:19:06,106
Chef, le conseiller Tenzin est ici.

279
00:19:06,106 --> 00:19:07,383
Laissez-le entrer.

280
00:19:10,686 --> 00:19:13,099
Tenzin... Désolée,

281
00:19:13,442 --> 00:19:16,204
j'ai été un peu distraite en 
chemin pour vous voir.

282
00:19:18,652 --> 00:19:21,842
Lin! Tu as l'air radieuse, comme d'habitude.

283
00:19:21,842 --> 00:19:23,509
Arrête tes salades, Tenzin.

284
00:19:23,509 --> 00:19:25,558
Pourquoi l'Avatar est-il à Republic City?

285
00:19:25,558 --> 00:19:29,047
Je pensais que tu étais censé descendre
au Pôle Sud pour l’entraîner.

286
00:19:29,047 --> 00:19:31,506
Mon déménagement a été retardé.

287
00:19:31,506 --> 00:19:36,346
L'Avatar, en revanche, va rentrer
au Pôle Sud immédiatement.

288
00:19:36,346 --> 00:19:38,773
D'où elle ne bougera pas.

289
00:19:38,773 --> 00:19:43,081
- Mais..
- Si vous vouliez bien avoir la gentilesse

290
00:19:43,081 --> 00:19:46,939
d'abandonner les charges contre Korra, j'
endosserai la responsabilité des regrettables

291
00:19:46,939 --> 00:19:49,085
évènements de la journée et 
couvrirai tous les dégâts.

292
00:19:52,397 --> 00:19:55,092
Très bien, faites-la sortir de ma ville.

293
00:19:55,145 --> 00:19:57,082
C'est toujours un plaisir, Lin.

294
00:19:57,082 --> 00:19:58,433
Allons-y Korra.

295
00:20:07,750 --> 00:20:09,140
Tenzin, je vous en prie,

296
00:20:09,140 --> 00:20:10,615
ne me renvoyez pas à la maison.

297
00:20:10,615 --> 00:20:14,465
Tu t'es ouvertement opposée à mes ordres et 
aux directives du Lotus Blanc.

298
00:20:14,490 --> 00:20:16,783
Katara était d'accord avec moi
sur le fait que je devais venir.

299
00:20:16,783 --> 00:20:19,316
Elle a dit que mon destin
se trouve à Republic City.

300
00:20:19,608 --> 00:20:21,189
N'implique pas ma mère là-dedans!

301
00:20:21,189 --> 00:20:24,536
Ecoutez, je ne peux pas attendre plus
longtemps pour finir mon entrainement.

302
00:20:24,536 --> 00:20:28,425
Etre enfermée et cachée au reste du monde
ne m'aide pas à devenir un meilleur Avatar.

303
00:20:28,425 --> 00:20:31,191
J'ai pas mal vu la ville aujourd'hui

304
00:20:31,337 --> 00:20:33,149
et elle ne tourne pas rond du tout.

305
00:20:33,149 --> 00:20:35,562
Je comprend maintenant pourquoi
vous avez besoin de rester,

306
00:20:35,562 --> 00:20:37,580
Republic City a bel et bien besoin de vous

307
00:20:37,580 --> 00:20:39,275
mais elle a besoin de moi aussi.

308
00:20:39,275 --> 00:20:40,961
Tu...

309
00:20:43,625 --> 00:20:46,395
C'est votre chien-ours polaire, mademoiselle?

310
00:21:15,335 --> 00:21:18,110
Korra!

311
00:21:19,538 --> 00:21:21,454
Tu viens vivre avec nous sur l'île?

312
00:21:21,710 --> 00:21:24,508
Non, je suis désolé, Ikki.

313
00:21:24,508 --> 00:21:25,632
Je dois rentrer à la maison, maintenant.

314
00:21:32,114 --> 00:21:33,581
Attends.

315
00:21:34,150 --> 00:21:36,974
J'ai fait de mon mieux pour
guider Republic City vers

316
00:21:36,974 --> 00:21:38,918
le rêve que mon père avait pour elle.

317
00:21:38,918 --> 00:21:42,653
Mais tu as raison, elle est déséquilibrée
depuis son décès.

318
00:21:42,653 --> 00:21:46,275
Je pensais devoir reporter ton entrainement
pour maintenir son héritage.

319
00:21:46,275 --> 00:21:49,065
Mais tu es son héritage.

320
00:21:49,065 --> 00:21:52,560
Tu peux rester et t'entraîner à
la maîtrise de l'air ici avec moi.

321
00:21:52,560 --> 00:21:55,469
Republic City a une fois de plus
besoin de son Avatar.

322
00:21:55,469 --> 00:21:58,293
Ouais! Merci! Vous êtes le meilleur!

323
00:22:14,898 --> 00:22:16,142
Bonjour?

324
00:22:16,479 --> 00:22:18,178
Je m'appelle Korra...

325
00:22:18,178 --> 00:22:20,528
Votre nouvel Avatar.

326
00:22:20,528 --> 00:22:22,980
Cela veut-il dire que vous
emménagez à Republic City?

327
00:22:22,980 --> 00:22:25,606
Essayez-vous d'envoyer un 
message au Triades, hier?

328
00:22:25,606 --> 00:22:29,099
Allez-vous combattre le crime ou la
révolution anti-maîtrise, ou les deux?

329
00:22:29,315 --> 00:22:31,598
Allez-vous collaborer avec 
le Chef Bei Fong et la police?

330
00:22:31,598 --> 00:22:34,456
Euh, oui, je suis bien là pour rester

331
00:22:34,456 --> 00:22:38,708
mais honnêtement, je n'ai pas 
exactement de plan.. pour l'instant.

332
00:22:38,708 --> 00:22:40,972
Je suis encore en entraînement, vous voyez?

333
00:22:40,972 --> 00:22:42,136
Mais... écoutez,

334
00:22:42,136 --> 00:22:45,130
tout ce que je sais, c'est que l'Avatar Aang
voulait que cette ville soit le centre

335
00:22:45,130 --> 00:22:48,384
de la paix et de l'équilibre dans le monde,

336
00:22:48,384 --> 00:22:49,817
et

337
00:22:49,817 --> 00:22:52,700
je crois qu'on peut faire de ce rêve,
une réalité.

338
00:22:52,700 --> 00:22:55,421
Je suis impatiente de vous servir!

339
00:22:55,421 --> 00:22:58,447
Je suis si heureuse d'être ici!

340
00:22:58,733 --> 00:23:00,275
Merci Republic City!

341
00:23:00,275 --> 00:23:02,663
Ok, ce seront toutes les questions
auxquelles l'Ava...

342
00:23:02,663 --> 00:23:05,676
Amon, comment voulez-vous gérer ça?

343
00:23:05,676 --> 00:23:08,892
Ainsi, l'Avatar est arrivé en avance.

344
00:23:08,892 --> 00:23:11,842
On dirait que nous allons devoir
accélérer la mise en oeuvre de nos plans.

