﻿1
00:00:04,129 --> 00:00:05,130
Bonjour.

2
00:00:05,296 --> 00:00:07,799
Bonjour, futur époux.

3
00:00:07,965 --> 00:00:11,860
Oh, je ne peux pas croire que
nous nous sommes fiancés hier soir.

4
00:00:11,985 --> 00:00:13,629
j'arrive pas à savoir si
tu me fais un câlin

5
00:00:13,754 --> 00:00:16,365
ou si tu essayes de 
m'empêcher de fuir.

6
00:00:16,490 --> 00:00:18,193
Oh, les deux.

7
00:00:20,019 --> 00:00:20,970
D'accord, pourquoi est ce que je
m'enfuirais ?

8
00:00:21,095 --> 00:00:23,899
Je veux dire, tu ne fais pas encore
partie de ma famille.

9
00:00:24,065 --> 00:00:25,984
Alors, tu vas prendre mon nom ?

10
00:00:26,150 --> 00:00:29,154
Tu crois que je vais continuer
de m'appeler Cummings ? (jouir)

11
00:00:30,488 --> 00:00:32,214
C'est tellement excitant.
Pour la première fois de ma vie

12
00:00:32,339 --> 00:00:33,882
les gens vont pouvoir taper
mon nom sur internet

13
00:00:34,007 --> 00:00:36,119
sans que des sites porno apparaissent.

14
00:00:36,285 --> 00:00:38,104
Oh tu sais, en fait
il y a une star du porno

15
00:00:38,229 --> 00:00:39,289
qui s'appelle Whitney Miller.

16
00:00:39,455 --> 00:00:41,458
Elle se décolore to...

17
00:00:44,034 --> 00:00:46,797
On se marrie.

18
00:00:48,089 --> 00:00:50,217
Alors, comment tu veux le faire ?
Tu veux une bague de fiançaille ?

19
00:00:50,383 --> 00:00:52,051
Oh tu sais quoi ?
Si tu veux m'offrir ça

20
00:00:52,176 --> 00:00:55,097
je préfère avoir le cash,
si ça te va.

21
00:00:55,263 --> 00:00:57,740
D'accord,
alors, comment on fait ça ?

22
00:00:57,865 --> 00:00:59,908
Tu détestes les mariages.

23
00:01:00,033 --> 00:01:03,078
Okay, je ferais comme tu veux, 
d'accord ?

24
00:01:03,203 --> 00:01:04,213
Si tu veux aller à l'église,

25
00:01:04,338 --> 00:01:06,132
avec 500 personnes, tant que tu
es là,

26
00:01:06,257 --> 00:01:07,383
je suis là.

27
00:01:07,508 --> 00:01:10,886
Je ne serais peut être pas sobre,
mais je serais là.

28
00:01:11,154 --> 00:01:12,138
Je ne sais pas.
Un grand mariage,

29
00:01:12,263 --> 00:01:13,672
ça ne nous ressemble pas
tu sais.

30
00:01:13,797 --> 00:01:15,474
- ça m'est égal.
- d'accord, alors qu'est ce qu'on fait ?

31
00:01:15,741 --> 00:01:16,692
On va juste à la mairie

32
00:01:16,817 --> 00:01:17,777
et on expédie tout ça, tu vois ?

33
00:01:17,902 --> 00:01:19,445
Pas de famille, pas de smoking,
pas de robe débile.

34
00:01:19,570 --> 00:01:23,041
Juste toi et moi nus devant le juge.

35
00:01:23,207 --> 00:01:26,211
En fait, ça n'est pas ma première fois.

36
00:01:26,377 --> 00:01:27,737
C'est exactement pour ça que je
veux passer

37
00:01:27,862 --> 00:01:30,105
le reste de ma vie avec toi.

38
00:01:30,230 --> 00:01:31,591
D'accord, alors quand ?

39
00:01:31,757 --> 00:01:34,076
Tu sais quoi, ça a l'air fou,

40
00:01:34,201 --> 00:01:35,745
mais pourquoi pas demain ?

41
00:01:35,870 --> 00:01:38,714
Je veux dire, demain c'est les
60 ans de mariage de mes grands-parents

44
00:01:42,602 --> 00:01:44,187
D'accord on le fait.

45
00:01:46,397 --> 00:01:47,423
C'est tellement excitant.

46
00:01:47,548 --> 00:01:50,643
Je veux dire, à partir de maintenant,
si tu veux me quitter,

47
00:01:50,768 --> 00:01:53,739
il faudra que tu me payes.

48
00:01:53,905 --> 00:01:55,097
J'aime ça.

49
00:01:55,222 --> 00:01:56,700
Ouais, j'aime la façon dont
tu penses.

50
00:01:59,076 --> 00:02:03,749
Whitney est enregistré devant un
vrai public alors ...

51
00:02:05,708 --> 00:02:07,142
Mec, je ne sais pas quoi faire

52
00:02:07,267 --> 00:02:08,327
à propos du problème avec Roxanne.

53
00:02:08,452 --> 00:02:10,446
Je veux dire, je ne peux pas
m'empêcher de penser à elle.

54
00:02:10,571 --> 00:02:12,948
Et vraiment, ça me soule.

55
00:02:13,073 --> 00:02:15,150
C'est tellement bizarre
qu'elle te plaise.

56
00:02:15,275 --> 00:02:16,836
Ecoute, Lily va bientôt rentrer.

57
00:02:16,961 --> 00:02:18,889
Parle lui en.
Elle saura quoi faire.

58
00:02:19,055 --> 00:02:21,224
Mec, ta relation avec Lily
est tellement bizarre.

59
00:02:21,390 --> 00:02:22,925
Vous étiez fiancés,
vous avez rompus,

60
00:02:23,050 --> 00:02:25,261
tu es devenu bi, homo, peu importe,

61
00:02:25,386 --> 00:02:28,214
et maintenant tu traîne chez elle

62
00:02:28,339 --> 00:02:29,715
- quand elle n'est pas là ?
- Ouais.

63
00:02:29,840 --> 00:02:33,320
Je crois que notre relation pourrait
gagner au festival Sundance.

64
00:02:33,486 --> 00:02:34,653
Salut.

65
00:02:34,820 --> 00:02:36,021
Oh, hé, Lil,

66
00:02:36,146 --> 00:02:38,283
Mark et moi devons te parler
de quelque chose.

67
00:02:38,449 --> 00:02:40,827
Oh. Oh, je sais que vous
traînez ensemble.

68
00:02:40,993 --> 00:02:42,496
- Quoi ?
- Non, on ne traîne pas.

69
00:02:42,662 --> 00:02:45,248
Oh. ça ne fait rien.
Quoi de neuf ?

70
00:02:45,414 --> 00:02:47,584
Il se passe un truc bizarre
avec Roxanne.

71
00:02:47,750 --> 00:02:50,420
Je pense que j'ai...
des sentiments pour elle.

72
00:02:50,586 --> 00:02:53,956
Quoi ?
Tu aimes Roxanne ?

73
00:02:54,081 --> 00:02:55,224
Comment est ce possible ?

74
00:02:55,349 --> 00:02:58,053
Elle a plus de 30 ans et elle a sa
propre voiture.

75
00:02:58,219 --> 00:03:01,181
Je sais, ça n'a
aucun sens.

76
00:03:01,347 --> 00:03:04,233
Oh mon dieu. Est-ce que tu viens
juste de t'en apercevoir ?

77
00:03:04,517 --> 00:03:06,552
Oui.
Non.

78
00:03:06,677 --> 00:03:09,088
Wow.
Maintenant qu'on est plus fiancés,

79
00:03:09,213 --> 00:03:13,527
je ne trouve aucun intérêt
à te mentir.

80
00:03:13,693 --> 00:03:14,877
Les gars, je pense beaucoup à elle.

81
00:03:15,002 --> 00:03:16,395
Genre, je vois un joli bébé
et je pense,

82
00:03:16,520 --> 00:03:19,014
"oh, Roxanne détesterait ça",

83
00:03:19,139 --> 00:03:21,016
ou genre, "regarde cette ruelle.

84
00:03:21,141 --> 00:03:23,686
Roxanne y dort sans doute".

85
00:03:23,811 --> 00:03:25,721
Tu sais Mark,
peut être que ça t'arrive

86
00:03:25,846 --> 00:03:27,958
parce que tu ne sors plus
avec personne depuis un moment.

87
00:03:28,124 --> 00:03:29,334
Ouais, peut être que tu es
frustré.

88
00:03:29,500 --> 00:03:31,727
C'est à cause de Roxanne que je ne sors 
avec personne.

89
00:03:31,852 --> 00:03:33,588
Je compare chaque fille à elle.

90
00:03:33,754 --> 00:03:35,948
Oh, mon dieu Mark, arrêtes 
tes conneries !

91
00:03:37,207 --> 00:03:38,584
Roxanne a traversé beaucoup de moments
difficiles.

92
00:03:38,709 --> 00:03:40,669
La dernière chose dont elle a besoin c'est 
que tu mettes le bordel dans sa tête

93
00:03:40,794 --> 00:03:42,722
alors laisses tomber.

94
00:03:42,888 --> 00:03:44,173
Ok.
Tu as raison.

95
00:03:44,298 --> 00:03:46,041
Je vais me taire.
Je suis un catholique irlandais.

96
00:03:46,166 --> 00:03:48,562
J'ai réprimé mes sentiments
toute ma vie.

97
00:03:48,728 --> 00:03:51,013
Bien, parce qu'après notre rupture

98
00:03:51,138 --> 00:03:55,201
et Neal qui hésite entre deux bords,

99
00:03:55,326 --> 00:03:57,019
notre groupe ne peut plus supporter
un autre coup de stress.

100
00:03:57,144 --> 00:03:59,421
Tu sais, plus de gros évènements,

101
00:03:59,546 --> 00:04:01,514
plus de bombes ne peuvent être lachées.

102
00:04:01,782 --> 00:04:02,975
Les amis, devinez quoi ?

103
00:04:03,100 --> 00:04:05,745
Nous nous marrions.
Demain.

104
00:04:11,241 --> 00:04:14,904
Très bien.
On y est.

105
00:04:15,029 --> 00:04:17,257
Donc la 3ème période est pour
les licences de mariage.

106
00:04:17,423 --> 00:04:19,370
c'est deux de moins que
la période des DUI

107
00:04:20,384 --> 00:04:21,615
Quoi ? Je sais.
Je leur ai dit.

108
00:04:21,740 --> 00:04:24,264
Ils devraient combiner les deux.

109
00:04:24,430 --> 00:04:26,332
Okay, les amis, mettez vous en ligne.

110
00:04:26,457 --> 00:04:27,883
Nous serons là dans une minute.

111
00:04:28,008 --> 00:04:30,896
Vous allez vous marier.

112
00:04:31,062 --> 00:04:32,120
Oh, mon dieu.
Quoi ?

113
00:04:32,245 --> 00:04:33,806
On a oublié les fleurs.
Vous avez besoin de fleurs.

114
00:04:33,931 --> 00:04:37,027
Tu sais quoi, j'ai de l'herbe
dans ma poche pour les gants.

115
00:04:37,193 --> 00:04:39,645
Oh, attends, on a ce truc...
qu'est ce que c'est déjà ?

116
00:04:39,770 --> 00:04:41,347
Le truc avec quelque chose de vieux,
quelque chose de neuf,

117
00:04:41,472 --> 00:04:42,532
quelque chose d'emprunté, quelque chose de bleu ?

118
00:04:42,698 --> 00:04:44,733
Cette robe est neuve.

119
00:04:44,858 --> 00:04:46,652
Et j'ai prévu de la rendre demain,

120
00:04:46,777 --> 00:04:48,955
donc elle est empruntée.
Super.

121
00:04:49,121 --> 00:04:50,832
Et pour ce qui est de quelque chose 
de vieux ou de bleu ?

122
00:04:50,998 --> 00:04:53,742
Ok, je n'ai rien de vieux
mais j'ai dit à Alex

123
00:04:53,867 --> 00:04:54,944
pas de sexe avant le mariage,

124
00:04:55,069 --> 00:04:58,131
donc il a deux trucs bleus.

125
00:04:58,297 --> 00:04:59,925
Merci.

126
00:05:00,091 --> 00:05:02,385
Mec, tu ne me laisses pas le temps
d'organiser ton enterrement de vie de garçon.

127
00:05:02,551 --> 00:05:06,097
Heureusement, j'ai des photos
de filles nues sur mon portable.

128
00:05:08,057 --> 00:05:09,684
La fête est finie.
Très bien.

129
00:05:09,850 --> 00:05:10,936
Bonne chance.

130
00:05:11,102 --> 00:05:12,461
Cela aurait du être moi, mais ça va.

131
00:05:12,586 --> 00:05:14,763
Je pense que nous sommes tous d'accord
que c'est bizarre

132
00:05:14,888 --> 00:05:15,998
que Whitney se marie avant moi,

133
00:05:16,273 --> 00:05:17,400
mais je vais bien.

134
00:05:17,566 --> 00:05:19,277
Je vais prendre de cette herbe, alors...

135
00:05:19,443 --> 00:05:21,363
Suivant.

136
00:05:21,529 --> 00:05:23,406
Comment puis je vous aider ?

137
00:05:23,572 --> 00:05:26,942
J'en ai marre d'avoir du lait gratuit,

138
00:05:27,067 --> 00:05:31,456
et je voudrais acheter cette vache.

139
00:05:31,622 --> 00:05:34,349
Ok, je vais avoir besoin de deux
pièces d'identité.

140
00:05:34,474 --> 00:05:38,171
Pour vous et votre jolie vache.

141
00:05:38,337 --> 00:05:41,424
Très bien.

142
00:05:41,590 --> 00:05:43,510
Ce permis de conduire a expiré.

143
00:05:43,676 --> 00:05:45,136
Quoi ?

144
00:05:45,302 --> 00:05:46,462
Vous avez besoin d'un permis valide

145
00:05:46,587 --> 00:05:48,974
si vous voulez vous marier
et aussi pour, vous savez,

146
00:05:49,140 --> 00:05:52,727
être une personne...

147
00:05:52,893 --> 00:05:54,536
Avez vous une autre pièce d'identité ?

148
00:05:54,661 --> 00:05:56,564
Oh, avez vous votre carte
de sécurité sociale ?

149
00:05:58,774 --> 00:06:00,610
Ok, qu'est ce qu'on fait ?

150
00:06:00,776 --> 00:06:02,094
Vous devez aller à la préfecture,
faire renouveller votre permis,

151
00:06:02,219 --> 00:06:03,446
et ainsi pouvoir vous marier.

152
00:06:03,612 --> 00:06:05,681
Oh allez, vous avez bien une base
de données

153
00:06:05,806 --> 00:06:07,742
ou quelque chose que l'on puisse
faire en ligne ?

154
00:06:07,908 --> 00:06:10,352
Monsieur, nous sommes à la mairie.

155
00:06:10,477 --> 00:06:13,039
Nous n'avons pas internet.

156
00:06:13,205 --> 00:06:16,682
Suivant.

157
00:06:18,619 --> 00:06:20,562
Comment as tu pu rater ton code ?

158
00:06:20,687 --> 00:06:21,997
Tu conduis depuis 13 ans.

159
00:06:22,122 --> 00:06:23,665
Ok, toutes les questions étaient
sur les zones scolaires

160
00:06:23,790 --> 00:06:24,950
et les bus scolaires.

161
00:06:25,075 --> 00:06:27,753
Je veux dire que tu dois être pédophile
pour passer ce truc.

162
00:06:27,878 --> 00:06:29,038
Bien, maintenant tu ne peux plus
repasser le code

163
00:06:29,163 --> 00:06:30,789
avant trois semaines.

164
00:06:30,914 --> 00:06:32,976
Non, on va se marier aujourd'hui.

165
00:06:33,142 --> 00:06:34,978
J'ai juste besoin de trouver une 
autre pièce d'identité.

166
00:06:35,144 --> 00:06:36,411
Très bien, il est déjà 4 heures,

167
00:06:36,536 --> 00:06:37,689
donc il nous reste une heure.

168
00:06:37,855 --> 00:06:38,847
Je vais appeler mon père.

169
00:06:38,972 --> 00:06:40,483
Il me faxera mon certificat de naissance.

170
00:06:40,649 --> 00:06:42,634
Non, nous ne voulons pas prendre
le risque qu'il vienne,

171
00:06:42,759 --> 00:06:45,739
parce qu'il ruinera...
tout ce que nous sommes en train de ruiner.

172
00:06:45,905 --> 00:06:46,939
Premièrement, c'est mon père.

173
00:06:47,064 --> 00:06:48,867
Il était à peine présent
quand j'ai été conçue.

174
00:06:49,033 --> 00:06:52,061
Deuxièmement, il est en Arizona.
Il ne pourra jamais être là à temps.

175
00:06:55,289 --> 00:06:57,933
Papa, hey, c'est Whitney.

176
00:06:59,559 --> 00:07:01,620
J'ai besoin que tu me faxes mon
certificat de naissance.

177
00:07:01,745 --> 00:07:04,289
parce que je suis avec Alex et nous 
allons nous marier.

178
00:07:07,534 --> 00:07:09,346
Super.

179
00:07:09,512 --> 00:07:11,246
Super.
Ok. Merci.

180
00:07:11,371 --> 00:07:15,084
Okay, bye.
 C'était facile.

181
00:07:15,351 --> 00:07:16,969
Bien, il ne va pas le faxer.

182
00:07:17,094 --> 00:07:20,589
On doit aller le chercher.

183
00:07:20,856 --> 00:07:24,069
Quoi en Arizona ?
Non, il est ici, à Chicago.

184
00:07:25,277 --> 00:07:26,613
On y va, je hurlerais dans la voiture.

185
00:07:35,237 --> 00:07:38,416
Papa !
Et voilà ma libellule !

186
00:07:42,347 --> 00:07:43,973
Je ne peux pas le croire.

187
00:07:44,098 --> 00:07:46,893
Le premier mariage de ma fille.

188
00:07:47,018 --> 00:07:49,135
Vince, je pensais avoir dit que l'on 
se verrait à ton bureau.

189
00:07:49,301 --> 00:07:50,647
C'est commpe ça.
Je bouge trop

190
00:07:50,772 --> 00:07:52,332
pour signer un bail.
Regarde cet endroit.

191
00:07:52,457 --> 00:07:54,067
J'ai tout ce dont j'ai besoin.

192
00:07:58,352 --> 00:07:59,822
Donc, nous avons vraiment besoin de
ce certificat de naissance.

193
00:07:59,947 --> 00:08:01,457
Nous sommes un peu pressés.
bien, bien, bien.

194
00:08:01,582 --> 00:08:04,377
Et un certificat de naissance
qui arrive.

195
00:08:04,502 --> 00:08:06,246
J'ai le siège social juste là.

196
00:08:06,371 --> 00:08:08,381
Très bien.

197
00:08:10,779 --> 00:08:13,136
Et ... maintenant attend
une putain de minute

198
00:08:14,128 --> 00:08:16,256
Si tu veux épouser ma fille,

199
00:08:16,381 --> 00:08:18,725
tu dois me demander sa main
dans les règles.

200
00:08:18,998 --> 00:08:20,476
Papa.

201
00:08:20,749 --> 00:08:21,477
Va voir s'ils ont de la monnaie

202
00:08:21,602 --> 00:08:23,378
dans la machine là-bas.

203
00:08:23,544 --> 00:08:27,317
Ah.
Comme au bon vieux temps.

204
00:08:27,442 --> 00:08:30,403
Vous savez, je suis désolé Vince.

205
00:08:30,528 --> 00:08:32,303
Puis je vous demander la main de 
votre fille ?

206
00:08:32,469 --> 00:08:35,306
Pour un bon prix.

207
00:08:35,472 --> 00:08:37,643
Je plaisante.
Ok, je ne...

208
00:08:37,933 --> 00:08:40,613
Avant que te donne ma 
permission

209
00:08:40,738 --> 00:08:43,416
Je veux être sur que tu comptes
que cela dure pour longtemps.

210
00:08:43,541 --> 00:08:46,703
Whitney...je ne sais pas pourquoi,

211
00:08:46,828 --> 00:08:48,654
a des problêmes de confiance envers
les hommes.

212
00:08:48,779 --> 00:08:51,906
Je blame le système scolaire public.

213
00:08:53,668 --> 00:08:54,909
Je promets que oui.

214
00:08:55,075 --> 00:08:56,763
Et bien, tu as intêret.

215
00:08:56,888 --> 00:08:58,581
Parce que si tu lui fais du mal,

216
00:08:58,706 --> 00:09:01,451
J'ai un gars qui est disponible
à tout moment

217
00:09:01,576 --> 00:09:04,711
dans 3 à 5 ans.

218
00:09:06,314 --> 00:09:08,381
Ok compris.
Oui monsieur.

219
00:09:08,547 --> 00:09:10,526
Très bien, félicitations.

220
00:09:10,651 --> 00:09:13,947
Tu es l'heureux propriétaire
d'une Whitney Cummings,

221
00:09:14,072 --> 00:09:16,733
en l'état, retour non accepté.

222
00:09:16,858 --> 00:09:18,876
Ok, bon, on peut toujours
le faire à 5 heures.

223
00:09:19,001 --> 00:09:20,542
- Ouais.
- Wow, vous voulez vous marrier

224
00:09:20,667 --> 00:09:22,187
Aujourd'hui ?

225
00:09:22,353 --> 00:09:25,607
Non, la mairie ferme à 16h30
le mardi.

226
00:09:29,026 --> 00:09:30,747
On ne peut pas se marier avant demain.

227
00:09:30,872 --> 00:09:34,917
Je ne peux pas venir demain.

228
00:09:35,042 --> 00:09:37,202
Je promets que je viendrais
 au prochain.

229
00:09:40,496 --> 00:09:42,342
Roxanne est là ?

230
00:09:42,467 --> 00:09:43,726
Non, elle n'est pas là.

231
00:09:43,851 --> 00:09:46,294
Mark, tu es obsédé, mec.
Laisses tomber.

232
00:09:46,460 --> 00:09:47,513
Oh non, c'est bon.
Je viens de réaliser

233
00:09:47,638 --> 00:09:48,838
que je ne l'aime pas du tout.

234
00:09:49,004 --> 00:09:50,216
Si quelque chose est supposé te 
rendre heureux,

235
00:09:50,341 --> 00:09:52,091
Elle me rend misérable.

236
00:09:52,257 --> 00:09:54,135
Alors, ou est la grosse Roxanne
de toute façon ?

237
00:09:54,301 --> 00:09:55,762
Elle a un rendez-vous.

238
00:09:55,928 --> 00:09:59,058
D'accord, d'accord tu vois ça...
maintenant j'ai la nausée.

239
00:09:59,183 --> 00:10:02,519
Hou.
Je déteste vraiment cette femme.

240
00:10:02,686 --> 00:10:04,130
Mon dieu, oh non.

241
00:10:04,255 --> 00:10:07,482
Mark, je crois que tu pourrais
être amoureux d'elle.

242
00:10:07,648 --> 00:10:11,371
Quoi ?
Alors Rachel McAdams et Babyface

243
00:10:11,496 --> 00:10:16,241
m'ont menti

244
00:10:19,003 --> 00:10:20,463
Salut tout le monde, c'est Nick.

245
00:10:20,588 --> 00:10:22,288
Hé.

246
00:10:22,454 --> 00:10:23,957
Nick hein ?

247
00:10:24,123 --> 00:10:26,135
Que fais tu, mec ?

248
00:10:26,260 --> 00:10:28,388
Tu ramène une demoiselle
le soir à 9 h

249
00:10:28,513 --> 00:10:31,140
- Tu es fou ?
- Quoi ? Mark, nom de dieu ?

250
00:10:31,265 --> 00:10:35,552
- calme toi.
- Reste en dehors de ça.

251
00:10:35,718 --> 00:10:39,389
D'accord je vais m'éloigner.
Alors c'était...

252
00:10:39,555 --> 00:10:41,401
Oh, garde la dans ton pantalon mec.

253
00:10:41,526 --> 00:10:44,310
Elle... elle a dit au revoir.

254
00:10:44,476 --> 00:10:47,981
Quoi ?
D'accord Nick je vais t'appeler...

255
00:10:48,147 --> 00:10:50,076
- Est-ce que ça va ?
- Quoi ? bien ça va.

256
00:10:50,201 --> 00:10:52,026
- Est ce que tu es fou ?
- Est ce qu'il t'a fait mal ?

257
00:10:52,192 --> 00:10:53,663
Quoi ?

258
00:10:53,788 --> 00:10:57,323
Mark a encore regardé "drive" ?

259
00:10:57,489 --> 00:11:00,910
Mark a quelque chose à te dire.

260
00:11:01,076 --> 00:11:04,924
On va vous laisser tranquille.

261
00:11:07,051 --> 00:11:08,144
Mark, qu'y a t'il ?

262
00:11:08,269 --> 00:11:10,012
Pourquoi te comportes tu ainsi ?

263
00:11:10,137 --> 00:11:12,839
Attends, j'ai...
J'ai fait quelque chose de mal ?

264
00:11:13,005 --> 00:11:14,851
Oui.
Tu es dans ma tête.

265
00:11:14,976 --> 00:11:17,343
Sors.

266
00:11:17,509 --> 00:11:19,095
Quoi ?

267
00:11:19,561 --> 00:11:22,653
Je pense à toi tout le temps.

268
00:11:24,485 --> 00:11:28,164
Je pense tout te temps aux choses
qui te font rire.

269
00:11:28,289 --> 00:11:32,001
Ces...
Ces jolis verres à vin

270
00:11:32,126 --> 00:11:33,486
que j'ai à l'appartement,

271
00:11:33,611 --> 00:11:34,787
qui n'étaient pas vraiment à ma tante.

272
00:11:34,912 --> 00:11:36,122
Je les ai pour toi

273
00:11:36,247 --> 00:11:37,173
pour que tu aies quelque chose

274
00:11:37,298 --> 00:11:39,242
pour boire quand tu viens me voir.

275
00:11:39,367 --> 00:11:43,286
Et ce matin, il y avait une femme
à l'épicerie...

276
00:11:43,452 --> 00:11:44,997
elle sentait comme toi,
et je l'ai suivie pendant

277
00:11:45,122 --> 00:11:47,582
une heure et demie.

278
00:11:50,811 --> 00:11:54,688
Et bien... je ne...
Je ne sais vraiment pas quoi dire.

279
00:11:56,601 --> 00:11:58,635
Lily pense que je suis amoureux de toi.

280
00:12:00,969 --> 00:12:03,514
Qu'en penses tu ?

281
00:12:08,863 --> 00:12:10,689
Nous sommes amis, tu sais.

282
00:12:10,814 --> 00:12:14,275
Et...Je ne pense pas que nous devrions
être plus que ça.

283
00:12:22,519 --> 00:12:23,869
Mark, je suis vraiment désolée.

284
00:12:23,994 --> 00:12:25,221
Non.
Non, non, non.

285
00:12:25,346 --> 00:12:26,389
Pas moyen, Jose.

286
00:12:26,514 --> 00:12:27,914
- Aller, Mark.
- Non, non.

287
00:12:28,080 --> 00:12:30,041
Je vais bien, Jose.

288
00:12:38,257 --> 00:12:41,487
On ne peut pas faire de toi
une honnête femme.

289
00:12:41,612 --> 00:12:44,106
Je suis désolée mais
demain on va totalement

290
00:12:44,231 --> 00:12:45,682
se marier.

291
00:12:45,848 --> 00:12:47,308
Ah ouais ?

292
00:12:47,474 --> 00:12:50,196
Hé, ecoute,

293
00:12:50,321 --> 00:12:52,365
je sais que tu a dit que tu
ne voulais pas de bague,

294
00:12:52,490 --> 00:12:54,733
mais je me suis dit que puisque
on ne se mariera que demain,

295
00:12:54,858 --> 00:12:58,695
je pouvais arrêter de me préoccuper
de ce que tu veux tout de suite.

296
00:12:58,861 --> 00:13:01,489
Oh mon dieu.

297
00:13:01,655 --> 00:13:04,293
Avant que tu dise que ça n'est pas nous,

298
00:13:04,418 --> 00:13:06,429
je veux que tu saches que
ce petit diamant juste là

299
00:13:06,554 --> 00:13:09,315
est exactement comme toi,
il est dur

300
00:13:09,440 --> 00:13:11,624
et mignon, et plein de défauts.

301
00:13:13,210 --> 00:13:14,377
Oh mon dieu.

302
00:13:14,543 --> 00:13:17,023
Il est magnifique.

303
00:13:17,148 --> 00:13:20,026
C'est trop petit.
ça ne rentre pas.

304
00:13:20,151 --> 00:13:23,803
Oh, non, je m'en occupe.

305
00:13:23,969 --> 00:13:26,097
Classe.

306
00:13:26,263 --> 00:13:27,450
Oh mon dieu.

307
00:13:27,575 --> 00:13:30,017
Est ce que tu me le donne pour
que les mecs arrêtent de me draguer ?

308
00:13:30,183 --> 00:13:34,624
Non, tu t'en occupe très bien toute
seule.

309
00:13:34,749 --> 00:13:37,109
Oh mon dieu.

310
00:13:37,234 --> 00:13:39,161
J'ai la bague maintenant.

311
00:13:39,286 --> 00:13:41,581
Je ne peux pas mettre en ligne 500
photos de mariage sur Facebook,

312
00:13:41,706 --> 00:13:46,117
mais je veux montrer ça
à deux filles que je déteste.

313
00:13:46,283 --> 00:13:49,622
Je t'aime.
Je t'aime.

314
00:13:49,747 --> 00:13:53,759
Tu sais, je sais qu'on a dit

315
00:13:53,884 --> 00:13:56,095
pas de sexe avant le mariage,

316
00:13:56,220 --> 00:14:00,857
mais je t'ai acheté une bague.

317
00:14:06,063 --> 00:14:07,490
Pourquoi as tu fait ça ?

318
00:14:07,763 --> 00:14:09,575
Oh, mon dieu.
Ca va ?

319
00:14:09,848 --> 00:14:11,810
- tu as perdu du poids ?
- Oh ça va.

320
00:14:11,935 --> 00:14:13,227
- tu es sur ?
- ça va.

321
00:14:13,393 --> 00:14:14,729
Okay, très bien.
Okay, okay.

322
00:14:14,895 --> 00:14:15,948
- d'accord.
- on me laissait tomber comme ça

323
00:14:16,073 --> 00:14:17,982
- tout le temps, quand j'étais enfant.
- D'accord.

324
00:14:18,148 --> 00:14:21,903
Oh mon dieu, ma bague.

325
00:14:28,797 --> 00:14:30,453
Comment ça se fait qu'on ne puisse
pas parler de se marier

326
00:14:30,619 --> 00:14:31,788
sans échouer dans un hôpital ?

327
00:14:31,954 --> 00:14:33,381
On doit y aller.
On doit couper cette bague,

328
00:14:33,506 --> 00:14:34,791
- ou vous allez perdre votre doigt.
- Non.

329
00:14:34,957 --> 00:14:36,584
C'est ma bague de fiançaille,
Alex me l'a donnée.

330
00:14:36,750 --> 00:14:38,336
Madame, votre doigt est en train de
mourir.

331
00:14:38,502 --> 00:14:40,004
Ecoute Whit, aller, tais toi.

332
00:14:40,170 --> 00:14:41,640
C'est juste une bague stupide.

333
00:14:41,765 --> 00:14:44,042
Okay mais ne me coupez pas
le majeur,

334
00:14:44,167 --> 00:14:48,513
j'en ai besoin pour communiquer
avec les étrangers.

335
00:14:48,679 --> 00:14:50,473
Merci.

336
00:14:50,639 --> 00:14:53,351
Je reviens préparer votre doigt.

337
00:14:55,395 --> 00:14:57,146
D'accord, je suis désolé.
C'est tellement bizarre.

338
00:14:57,312 --> 00:14:58,940
je veux dire, tu as dix doigt,
et, entre tous,

339
00:14:59,065 --> 00:15:00,775
c'est l'annulaire qui s'est cassé.

340
00:15:00,941 --> 00:15:02,410
Alors ?

341
00:15:02,693 --> 00:15:05,396
Je dis juste que c'est dur de ne pas le
prendre comme un signe.

342
00:15:05,521 --> 00:15:07,866
je veux dire, ton annulaire a porté
une bague de fiançaille,

343
00:15:07,991 --> 00:15:10,952
pendant trois minute,
et il a essayé de se suicider.

344
00:15:11,118 --> 00:15:13,355
Chéri, le seul signe que je vois,

345
00:15:13,480 --> 00:15:17,875
c'est que nous allons avoir
tellement de calmants.

346
00:15:18,041 --> 00:15:21,128
D'accord, rien ne nous arrêtera
maintenant.

347
00:15:21,294 --> 00:15:22,747
On a tous les papiers,

348
00:15:22,872 --> 00:15:26,008
on a deux pièces d'identité,
on a nos 20 doigts,

349
00:15:26,174 --> 00:15:28,970
et un autre rang où faire la queue.

350
00:15:30,379 --> 00:15:32,223
Mon dieu, j'aimerais m'asseoir.

351
00:15:32,348 --> 00:15:34,042
Oh, tu aimerais ça ?

352
00:15:34,167 --> 00:15:36,978
Tu aimerais ça ?

353
00:15:37,144 --> 00:15:39,948
Super, je savais que notre groupe
deviendrait bizarre.

354
00:15:40,073 --> 00:15:43,568
Maintenant je sais, je n'ai 
plus de doute.

355
00:15:43,859 --> 00:15:45,453
L'idée de nous deux ne t'as jamais

356
00:15:45,578 --> 00:15:46,863
effleurée l'esprit ?

357
00:15:47,029 --> 00:15:48,290
Je ne sais pas.
Peut être une fois ou deux.

358
00:15:48,415 --> 00:15:51,200
Tu sais, quand j'étais vraiment saoule
et désespérée.

359
00:15:51,366 --> 00:15:53,411
Tous les jours quoi.

360
00:15:53,536 --> 00:15:56,464
Tu sais quoi, tu crois
que je serais toujours là.

361
00:15:56,589 --> 00:15:59,217
Parfois on a besoin de voir quelqu'un
avec quelqu'un d'autre

362
00:15:59,342 --> 00:16:01,419
pour réaliser qu'on a des 
sentiments pour lui.

363
00:16:01,544 --> 00:16:03,638
Lily, viens là.

364
00:16:03,763 --> 00:16:07,425
J'ai besoin d'emprunter ton visage.

365
00:16:07,591 --> 00:16:09,260
Euh...

366
00:16:14,598 --> 00:16:16,601
Tu as l'air dérangé.

367
00:16:16,767 --> 00:16:19,353
Ouais. Je sais que ça te rend un
peu jalouse.

368
00:16:19,519 --> 00:16:23,141
Je connais ce regard.

369
00:16:23,266 --> 00:16:26,277
Quel regard ?

370
00:16:26,443 --> 00:16:27,845
Cette tête que tu fais,

371
00:16:27,970 --> 00:16:29,114
c'est la tête que tu as

372
00:16:29,239 --> 00:16:31,490
- quand tu aimes quelqu'un.
- Quoi ? Lily ?

373
00:16:31,656 --> 00:16:34,953
Non.
Pas comme ça.

374
00:16:35,078 --> 00:16:37,622
Je suis juste...

375
00:16:37,747 --> 00:16:40,875
C'était très troublant.

376
00:16:41,041 --> 00:16:43,128
Comment est ce que c'est possible
que je sois

377
00:16:43,253 --> 00:16:47,757
la personne la moins sexuellement
perturbée de ce groupe ?

378
00:16:47,923 --> 00:16:49,867
Est-ce que mon deuxième prénom
c'est Ann avec ou sans E ?

379
00:16:49,992 --> 00:16:51,510
Sans E.

380
00:16:51,676 --> 00:16:53,588
Je ne sais pas.
Ca a l'air bizarre.

381
00:16:53,713 --> 00:16:55,757
Durée du mariage ?

382
00:16:55,882 --> 00:16:58,976
On doit décider ça maintenant ?

383
00:16:59,142 --> 00:17:00,519
10 ans ou...

384
00:17:00,685 --> 00:17:02,271
Quand est ce que notre bail fini ?

385
00:17:02,437 --> 00:17:04,440
Elle nous a donné les formulaires
pour les divorces.

386
00:17:07,110 --> 00:17:08,153
D'accord, je vais chercher les bons.

387
00:17:08,278 --> 00:17:09,278
Non, attend, attend.

388
00:17:09,444 --> 00:17:11,072
Qu'est ce qu'on fait ?
C'est fou.

389
00:17:11,197 --> 00:17:12,574
Je t'aime.
Je t'aime aussi.

390
00:17:12,699 --> 00:17:14,325
- je reviens
- Non Whit.

391
00:17:14,491 --> 00:17:16,327
Quoi ?
Je t'aime.

392
00:17:16,493 --> 00:17:18,797
Je t'aime aussi.

393
00:17:18,922 --> 00:17:20,373
Tu as un cancer ?

394
00:17:20,539 --> 00:17:23,284
Non, écoute, depuis que tu m'a dis
oui pour le mariage,

395
00:17:23,409 --> 00:17:24,543
tout a été de travers.

396
00:17:24,709 --> 00:17:27,171
C'est vrai ?
Les permis, les urgences,

397
00:17:27,337 --> 00:17:29,424
ton père, et maintenant ça.

398
00:17:29,549 --> 00:17:30,925
Peut être que j'ai un cancer.

399
00:17:31,091 --> 00:17:33,595
Chéri, je sais
c'est stressant et affreux,

400
00:17:33,720 --> 00:17:37,098
mais je suis presque sure que c'est
ce que le mariage est supposé être.

401
00:17:37,264 --> 00:17:39,267
Ecoute, je sais que tu ne crois pas
au destin,

402
00:17:39,392 --> 00:17:40,918
mais moi j'y crois.

403
00:17:41,043 --> 00:17:42,303
Je crois que c'est le destin
si on s'est rencontrés.

404
00:17:42,428 --> 00:17:43,621
Je crois que c'est le destin
qu'on soit tombé amoureux,

405
00:17:43,746 --> 00:17:46,775
et, je ne sais pas,
peut être que le destin essaye

406
00:17:46,900 --> 00:17:48,526
de nous dire quelque chose.

407
00:17:49,331 --> 00:17:51,156
Que j'aurais du mettre des
sous-vêtements ?

408
00:17:51,444 --> 00:17:52,445
Non.

409
00:17:55,448 --> 00:17:57,235
Ecoutes, l'idée même que nous nous
marrions

410
00:17:57,360 --> 00:17:59,204
était parce que nous voulions trouver
ce qu'il y'a de meilleur pour nous.

411
00:17:59,494 --> 00:18:03,591
mais peut être que l'univers
essaye de nous dire

412
00:18:03,716 --> 00:18:06,627
qu'on l'avait déjà.

413
00:18:06,793 --> 00:18:10,498
Ok, ca fait 3 ans que je n'arretes
pas de te dire ça,

414
00:18:10,623 --> 00:18:12,467
and l'univers te le dit en 2 jours,

415
00:18:12,592 --> 00:18:15,286
et c'est là que tu écoutes ?

416
00:18:15,411 --> 00:18:17,672
Tu sais, je sais que tu vas penser que
c'est dur à avaler,

417
00:18:17,797 --> 00:18:20,641
mais je pense que l'univers
est actuellement plus bruyant que toi.

418
00:18:22,769 --> 00:18:25,063
Chéri, la raison pour laquelle
je veux t'épouser

419
00:18:25,188 --> 00:18:27,065
c'est parce que je sais
que c'est important pour toi.

420
00:18:27,190 --> 00:18:30,802
Je voulais que tu sache,
même si des fois je suis nulle,

421
00:18:30,927 --> 00:18:33,946
que je ne vais nulle part.

422
00:18:34,112 --> 00:18:36,474
Et bien, je le sais maintenant.

423
00:18:36,599 --> 00:18:39,444
Je veux juste ce qu'on avais 
il y a deux jours.

424
00:18:39,569 --> 00:18:41,246
Pour toujours.

425
00:18:41,371 --> 00:18:43,455
Tu veux dire, nous, pas mariés ?

426
00:18:43,747 --> 00:18:46,751
Ouais, nous, pas mariés, à la maison

427
00:18:46,876 --> 00:18:48,653
en sueurs, avec ton doigt entier,

428
00:18:48,778 --> 00:18:51,297
en train de faire l'amour.

429
00:18:51,463 --> 00:18:54,792
Okay, mais on a fait tout ça,
on est venu jusque là,

430
00:18:54,917 --> 00:18:56,211
on sera marié dans 5 minutes

431
00:18:56,336 --> 00:18:58,679
et on va juste laisser tomber ?

432
00:18:58,845 --> 00:19:03,188
Oh mon dieu, c'est tellement nous.

433
00:19:04,517 --> 00:19:06,604
Oui, c'est vraiment nous.

434
00:19:14,437 --> 00:19:16,447
Tu sais, je pense

435
00:19:16,572 --> 00:19:19,784
à quelque chose d'encore plus
permanent que ça.

436
00:19:24,414 --> 00:19:26,665
Alors, tu veux vraiment le faire ?

437
00:19:26,831 --> 00:19:29,277
Oui.

438
00:19:29,402 --> 00:19:30,586
Tu veux vraiment le faire ?

439
00:19:30,752 --> 00:19:32,671
Oui.

440
00:20:09,582 --> 00:20:13,379
Okay, ne tombe pas amoureux de moi.

441
00:20:13,545 --> 00:20:15,631
Ok, je ne le ferais pas.

442
00:20:15,797 --> 00:20:23,466
Sync and correction by Mlmlte
 www.addic7ed.com

