1
00:00:39,239 --> 00:00:41,833
C'est l'histoire la plus vieille 
au monde.

2
00:00:42,208 --> 00:00:45,541
Un jour, tu as 17ans, et tu plannifies
"un jour"...

3
00:00:46,880 --> 00:00:50,543
... et, tranquillement, sans même 
t'en rendre compte...

4
00:00:50,884 --> 00:00:52,909
... "un jour" c'est aujourd'hui...

5
00:00:53,853 --> 00:00:56,219
Puis "un jour" devient le passé.

6
00:00:57,424 --> 00:00:59,517
Et c'est ta vie.

7
00:01:10,170 --> 00:01:12,968
Si vous aviez un ami que vous saviez
que vous ne reverrez plus jamais...

8
00:01:13,807 --> 00:01:15,798
.. que diriez-vous ?

9
00:01:16,342 --> 00:01:20,073
Si vous pouviez faire une dernière chose 
pour quelqu'un que vous aimez...

10
00:01:20,413 --> 00:01:22,074
Qu'est-ce que se serait ?

11
00:01:22,782 --> 00:01:24,613
Dites-le.

12
00:01:24,884 --> 00:01:26,545
Faîtes-le.

13
00:01:27,087 --> 00:01:28,816
N'attendez pas.

14
00:01:30,490 --> 00:01:33,015
Rien ne dure pour toujours.

15
00:01:33,193 --> 00:01:36,492
Et coupez. C'est génial. Bon travail
tout le monde.

16
00:01:37,330 --> 00:01:38,422
Continuons.

17
00:02:18,338 --> 00:02:21,774
"Nathan et moi serons de nouveau
ensemble".

18
00:02:24,244 --> 00:02:29,045
"Je vivrais dans une grande maison
avec un magnifique garçon et une fille".

19
00:02:29,215 --> 00:02:30,546
Oh.

20
00:02:32,886 --> 00:02:35,150
"Je trouverais bigfoot"

21
00:02:35,321 --> 00:02:36,481
J'ai encore le temps pour ça.

22
00:02:45,732 --> 00:02:47,199
Mec.

23
00:02:50,336 --> 00:02:52,964
Chris Keller est en cavale.

24
00:03:19,532 --> 00:03:20,999
Unh, viens là.

25
00:04:33,740 --> 00:04:35,605
Salut tout le monde !

26
00:04:35,775 --> 00:04:37,640
Salut Haley !

27
00:04:37,810 --> 00:04:38,834
J'adore ça.

28
00:04:39,012 --> 00:04:41,845
Encore quelques applaudissements 
pour Blind Pilot.

29
00:04:44,851 --> 00:04:48,116
Comment beaucoup d'entre vous le savent,
cette soirée est spéciale pour nous..

30
00:04:48,488 --> 00:04:52,857
... alors j'aimerais prendre un moment
pour vous remercier tous d'être là.

31
00:04:53,026 --> 00:04:57,326
Le temps que nous avons passé 
ensemble au fil des années a signifié 
tellement pour nous...

32
00:04:57,497 --> 00:05:00,523
Et sans vous, nous ne serions pas là 
se soir.

33
00:05:00,700 --> 00:05:01,997
Merci.

34
00:05:04,604 --> 00:05:06,834
Cette nuit est la vôtre. 
Cette nuit est la nôtre.

35
00:05:07,006 --> 00:05:10,305
Et elle sera pleine de surprises.

36
00:05:16,649 --> 00:05:20,483
- Mec tu ne peux pas surprendre quelqu'un
comme ça.  - Désolé.

37
00:05:20,820 --> 00:05:23,948
- C'est quoi le délire avec la barbe ?!
- Je te l'ai dis. Je suis en cavale.

38
00:05:24,123 --> 00:05:26,284
- De qui ?
- Des tueurs professionels.

39
00:05:26,459 --> 00:05:28,950
Je me suis caché.
Tu n'as pas remarqué que j'étais parti ?

40
00:05:29,128 --> 00:05:31,756
J'ai juste pensé que tu étais en
tournée ou un truc dans le genre..

41
00:05:31,931 --> 00:05:34,229
En tournée ? Mec, je suis un fugitif.

42
00:05:34,400 --> 00:05:36,095
Ils ont arrété tout le monde, Chris.

43
00:05:36,269 --> 00:05:39,102
Mec, c'est fini depuis longtemps.

44
00:05:39,839 --> 00:05:41,363
Quoi ?

45
00:05:42,508 --> 00:05:43,998
Tu aurais pu m'appeler.

46
00:05:44,344 --> 00:05:46,744
Quand Haley me verra, elle ne va pas
me reconnaitre..

47
00:05:46,913 --> 00:05:50,349
... donc tu devrais juste lui dire que
je suis un vieil ami, ou un truc comme ça.

48
00:05:50,583 --> 00:05:53,518
Je lui dirai que tu es un flemmard qui avait faim.
Cool.

49
00:05:53,686 --> 00:05:55,278
En fait, j'ai vraiment faim.

50
00:06:01,027 --> 00:06:02,051
Chris.

51
00:06:02,228 --> 00:06:05,254
Whoa, pourquoi est-ce que vous faîtes un 
calin à un étranger, madame ?

52
00:06:05,732 --> 00:06:08,360
Merci d'avoir aidé à ramener Nathan 
à la maison.

53
00:06:08,534 --> 00:06:10,934
Il n'y a pas de quoi. Je ferais 
n'importe quoi pour toi.

54
00:06:11,337 --> 00:06:15,273
Je n'arrive pas à croire que je n'ai
pas pu te remercier avant que tu ne
partes en tournée.

55
00:06:21,047 --> 00:06:23,481
J'étais en fuite.

56
00:06:32,625 --> 00:06:36,584
- Tu vas bien ?
- C'est un héritage de Dan Scott. Un chèque.

57
00:06:37,263 --> 00:06:38,958
Pourquoi ?

58
00:06:43,669 --> 00:06:46,638
- Marvin, c'est 500 000$.
- Je sais.

59
00:06:46,806 --> 00:06:48,433
- Encore une fois, pourquoi ?
- Je ne sais pas.

60
00:06:48,608 --> 00:06:50,735
Qu'est ce que dit le mot ?

61
00:06:52,979 --> 00:06:57,245
Ça dit : "Ce que tu fais a de l'importance".

62
00:07:23,709 --> 00:07:25,267
Wow.

63
00:07:31,350 --> 00:07:33,318
C'est pas mal, hein ?

64
00:07:34,987 --> 00:07:37,512
C'est comme une machine à remonter 
le temps.

65
00:07:38,825 --> 00:07:43,524
Je pourrais en raconter des histoires
sur les nuits passées dans cette chambre.

66
00:07:43,696 --> 00:07:44,993
J'imagine.

67
00:07:45,298 --> 00:07:47,823
Doucement, pervers.

68
00:07:48,201 --> 00:07:51,068
J'ai beaucoup grandi en passant du 
temps ici.

69
00:07:51,270 --> 00:07:53,932
A espérer et à rêver...

70
00:07:54,807 --> 00:07:57,901
Comprendre qui nous allions devenir, 
tu vois ?

71
00:08:00,413 --> 00:08:02,074
Regarde ça.

72
00:08:09,856 --> 00:08:12,051
La liste de garçons avec qui tu aurais
aimé sortir.

73
00:08:12,225 --> 00:08:14,853
J'ai en quelque sorte rayer le nom 
du père de Peyton de la liste.

74
00:08:15,027 --> 00:08:16,426
Ouais.

75
00:08:20,299 --> 00:08:22,733
Tu fais vraiment du bon travail.

76
00:08:22,902 --> 00:08:24,836
Je suis si fière de toi.

77
00:08:25,004 --> 00:08:27,131
Je suis fier de toi aussi.

78
00:08:27,306 --> 00:08:30,207
Toutes ces nuits où tu cherchais 
qui tu allais devenir ?

79
00:08:30,576 --> 00:08:34,842
Peu importe comment tu es arrivée ici,
peu importe ce qu'il a fallu, tu as réussi.

80
00:08:35,014 --> 00:08:37,778
Et je suis si amoureux de la fille 
que tu es devenue.

81
00:09:19,158 --> 00:09:20,648
Chase Adams, le gérant du bar.

82
00:09:20,826 --> 00:09:22,987
Chase Adams, le propriétaire du bar.

83
00:09:24,630 --> 00:09:26,495
Tu te souviens où tu étais le soir de
l'ouverture ?

84
00:09:26,666 --> 00:09:31,797
Brooke avait trop bu, je l'ai 
ramenée chez elle, et Felix 
en a tiré tout le mérite.

85
00:09:32,104 --> 00:09:34,231
- Qui ?
- Peu importe.

86
00:09:34,407 --> 00:09:37,570
- En parlant de trop boire,
essaye ça.

87
00:09:37,977 --> 00:09:39,911
Tu oublies que j'ai travaillé ici. 
Non, merci.

88
00:09:40,513 --> 00:09:43,482
- C'est le 10e anniversaire de mes 
cocktails, mec.
- Bons sang, elle est douée.

89
00:09:43,649 --> 00:09:46,675
Hey, mec, il y a un gars super influant
de "A et R" ici, et j'ai besoin d'un
verre.

90
00:09:46,852 --> 00:09:48,945
Oh, fait.

91
00:09:51,924 --> 00:09:54,051
- Ne fais plus jamais ça.

92
00:09:54,226 --> 00:09:56,888
Ça a un goût horrible.

93
00:09:57,897 --> 00:10:00,627
Ok, mec de chez A et R. Tu peux le faire
Chris Keller.

94
00:10:04,537 --> 00:10:06,801
- Hey.
- Hey, Clay Evans. Comment tu te sens ?

95
00:10:06,973 --> 00:10:09,441
Bien. Je touche du bois. Chase.

96
00:10:10,109 --> 00:10:11,940
Le 10e anniversaire de mes cocktails.

97
00:10:15,915 --> 00:10:18,816
- Oh, allez.
- Horrible.

98
00:10:21,053 --> 00:10:23,044
Hey, Wolverine, tu as une seconde ?

99
00:10:23,956 --> 00:10:25,514
Ok.

100
00:10:28,494 --> 00:10:31,429
Alors écoute, bonhomme.
Tu sais que Quinn et moi on va se marier.

101
00:10:31,597 --> 00:10:33,360
Bien joué pour la bague.

102
00:10:35,534 --> 00:10:36,728
Trop fort.

103
00:10:36,902 --> 00:10:39,268
Enfin bref, je voulais te parler de
quelque chose.

104
00:10:39,438 --> 00:10:42,339
- Tu es plutot heureux ici, hein ?
- Ouais.

105
00:10:42,508 --> 00:10:46,342
Tu sais quand je suis parti
parce que j'étais très triste, et que
tu es resté avec Mamie et Papi ?

106
00:10:46,779 --> 00:10:50,806
Eh bien, l'état leur a en quelque sorte
donné ta garde..

107
00:10:50,983 --> 00:10:54,384
... Et je viens de dire "garde" à un
enfant de 6 ans.

108
00:10:55,588 --> 00:10:57,215
Hum...

109
00:10:57,957 --> 00:10:59,982
Pourquoi est-ce que tu agis si 
bizarrement ?

110
00:11:01,293 --> 00:11:04,057
Parce que je suis un gars bizarre. 
Un étrange canard.

111
00:11:04,230 --> 00:11:05,720
Tu ferais un canard marrant.

112
00:11:07,099 --> 00:11:09,727
Quand ce canard marrant est parti, 
ta mamie et ton papi...

113
00:11:09,902 --> 00:11:12,370
... sont devenus ta maman et ton papa,
jusqu'à ce qu'ils puissent le retrouver.

114
00:11:12,538 --> 00:11:15,735
Voilà. Mais maintenant que je suis de
retour, je me demandais si tu aimerais..

115
00:11:15,908 --> 00:11:19,537
.. que je redevienne ton papa ?
Je veux dire, pour de bon.

116
00:11:20,479 --> 00:11:23,448
Tu es déjà mon papa, papa.

117
00:11:26,285 --> 00:11:28,879
Très bien. Bonne conversation.

118
00:12:15,868 --> 00:12:19,269
Keller.
- Bien, bien...

119
00:12:19,438 --> 00:12:21,303
- J'ai appris que tu étais en cavale.
- Je l'étais.

120
00:12:21,474 --> 00:12:25,001
Inutilement, mais est-ce que quelqu'un 
l'a dit à Chris Keller ?

121
00:12:25,177 --> 00:12:26,303
Apparement non.

122
00:12:26,479 --> 00:12:30,108
Hey Nate écoute,
Je suis désolé pour ton père.

123
00:12:30,516 --> 00:12:33,144
Ouais. J'apprécie ça, mec.

124
00:12:34,687 --> 00:12:37,178
Enfin bref, je n'ai pas eu
l'opportunité de te dire merci..

125
00:12:37,356 --> 00:12:39,688
... donc c'est juste une petite façon 
de te le dire maintenant.

126
00:12:39,859 --> 00:12:42,623
- Ouvre.
- Quoi ?

127
00:12:43,129 --> 00:12:45,597
C'est pas possible, mec.

128
00:12:45,765 --> 00:12:48,962
Elle ressemble à la guitare que j'ai
vendu en échange de la maquette
d'Haley.

129
00:12:49,135 --> 00:12:51,262
Elle ne ressemble pas seulement à la guitare.

130
00:12:51,437 --> 00:12:52,631
C'est la guitare.

131
00:12:53,806 --> 00:12:55,330
Quoi ?

132
00:12:55,508 --> 00:12:57,237
Tu as trouvé Haley James ?

133
00:12:57,409 --> 00:12:58,433
Oh.

134
00:12:59,044 --> 00:13:01,171
Tu as appelé ta guitarre comme ma femme ?

135
00:13:02,248 --> 00:13:06,207
Non, non... je l'ai appelé comme
l'actrice porno.

136
00:13:06,385 --> 00:13:08,444
C'est... Wow, viens là.

137
00:13:08,621 --> 00:13:09,645
- Whoa.
- Ha, ha.

138
00:13:09,822 --> 00:13:12,382
- C'est bon, ok, c'est bon.
- Ouais.

139
00:13:12,558 --> 00:13:13,718
Je t'en prie.

140
00:13:13,893 --> 00:13:18,125
Bonne chance pour se soir. J'ai 
entendu dire qu'il y avait un mec
important d'un label, alors..

141
00:13:18,297 --> 00:13:20,857
Ouais... Frank Parks. 
Ça pourrais être une grande soirée.

142
00:13:21,433 --> 00:13:23,264
Ça l'est déjà.

143
00:13:25,337 --> 00:13:26,361
Hey, Nate.

144
00:13:28,207 --> 00:13:29,902
Je suis vraiment content que tu ailles bien.

145
00:13:30,075 --> 00:13:31,667
Pour Haley je veux dire.

146
00:13:31,844 --> 00:13:33,539
Merci.

147
00:13:34,413 --> 00:13:36,472
Tu te souviens de la première fois 
où nous nous sommes rencontrés ?

148
00:13:36,649 --> 00:13:39,083
C'était ici, il y a dix ans.

149
00:13:39,652 --> 00:13:42,086
On a fait du chemin depuis, hein ?

150
00:13:51,797 --> 00:13:55,289
Eh bien, Eh bien... Chris Keller attends
généralement que son spectacle se
finisse..

151
00:13:55,467 --> 00:13:58,766
... mais je te donnerais le vol 
d'avant show...

152
00:14:01,340 --> 00:14:03,501
Francesca Parks.

153
00:14:03,809 --> 00:14:06,505
Quoi ? Tu es Frank Parks du label ?

154
00:14:06,679 --> 00:14:07,805
Frankie Parks.

155
00:14:07,980 --> 00:14:12,041
Dommage pour toi, on n'a pas envie
de signer des chanteurs de balades qui
font des chansons sur le petit déjeuner.

156
00:14:12,218 --> 00:14:14,516
On cherche des rockers.

157
00:14:14,687 --> 00:14:16,450
Ça craint pour toi.

158
00:14:19,558 --> 00:14:20,786
Groupe.

159
00:14:20,960 --> 00:14:24,760
Blues riff. F-sharp minor. Allons-y.

160
00:14:36,642 --> 00:14:38,974
Un, deux, trois, quatre.

161
00:15:34,500 --> 00:15:37,230
Les garçons, c'est l'heure.

162
00:15:37,970 --> 00:15:41,064
 Merci.
- Mm-hm.

163
00:15:41,240 --> 00:15:44,266
Et voilà au succès du magasin 
Baker Man.

164
00:15:44,443 --> 00:15:45,637
A Baker Man.

165
00:15:49,281 --> 00:15:51,772
Mm. Ça y est.. Ça y est..

166
00:15:51,951 --> 00:15:56,149
Cinq, quatre, trois, deux, un.

167
00:16:06,799 --> 00:16:08,562
Très bien.

168
00:17:22,274 --> 00:17:24,868
Chris Keller dis: "Je vous en prie."

169
00:17:38,724 --> 00:17:43,354
Bonhomme, est-ce que je peux te kidnapper ?
Oh attends, tu l'as déjà été.

170
00:17:43,529 --> 00:17:45,554
- Toi aussi.
- Exactement.

171
00:17:46,165 --> 00:17:48,133
On va te dire bonne nuit, et tu as
disparu.

172
00:17:48,300 --> 00:17:51,633
Ta mère commence à flipper...
Tu réalises qu'on est la famille Scott ?

173
00:17:51,804 --> 00:17:54,500
Je t'ai envoyé un texto. J'avais
juste besoin de m'entraîner.

174
00:17:56,542 --> 00:17:58,874
Ok, mon fils bizarre.

175
00:17:59,078 --> 00:18:03,174
Pourquoi t'entraînes-tu au milieu 
de la nuit ?

176
00:18:03,682 --> 00:18:06,048
J'ai vu ton maillot dans le gymnase au
lycée.

177
00:18:06,218 --> 00:18:08,846
- Et ?  - Et les gens s'attendent 
à ce que je sois doué.

178
00:18:11,390 --> 00:18:13,017
Viens-là mon pote.

179
00:18:16,995 --> 00:18:19,293
Quand tu étais plus petit, c'était
facile de te dire...

180
00:18:19,465 --> 00:18:22,400
... que tu pouvais être ce que tu 
voulais. Bien sûr c'est vrai.

181
00:18:22,835 --> 00:18:26,168
Mais tu es assez vieux pour comprendre
que les gens vont s'attendre ..

182
00:18:26,338 --> 00:18:27,669
... à ce que tu sois doué en sport.

183
00:18:27,973 --> 00:18:30,271
- Parce que toi et grand père Dan 
l'étiez ?
- Exactement.

184
00:18:31,143 --> 00:18:34,271
Maintenant écoute, ce qu'il faut que
tu retiennes..

185
00:18:34,446 --> 00:18:38,212
... c'est que tu ne dois rien à 
personne.

186
00:18:38,383 --> 00:18:41,841
Ni à eux, ni à moi.
Tu dois trouver ce qui te rends heureux.

187
00:18:42,621 --> 00:18:44,953
Sois un homme bien pendant que tu
le cherches...

188
00:18:45,124 --> 00:18:47,718
.. et peu importe ce que c'est,
ça dépend de toi.

189
00:18:48,560 --> 00:18:49,720
J'aime faire du sport.

190
00:18:50,162 --> 00:18:52,562
Dieu merci. C'est mon garçon.

191
00:18:53,832 --> 00:18:58,792
Non mais sérieusement, tu fais du sport 
pour toi et pour personne d'autre, d'accord ?

192
00:18:58,971 --> 00:19:02,702
D'accord.
Bon d'accord, rentrons à la maison.

193
00:19:04,409 --> 00:19:07,606
Je dois trouver quoi dire à ta mère
pour éviter qu'elle te punisse.

194
00:19:07,779 --> 00:19:10,680
Peut-être que nous pourrions dire 
que j'ai été encore kidnappé.

195
00:19:11,016 --> 00:19:13,007
Ah, c'est un peu exagéré...

196
00:19:20,025 --> 00:19:21,583
Hey.

197
00:19:22,060 --> 00:19:23,891
Bonjour. Puis-je vous aider ?

198
00:19:24,062 --> 00:19:25,529
Oui. Je m'appelle Clay Evans.

199
00:19:25,697 --> 00:19:29,326
Je dois signer des papiers aujourd'hui 
pour la garde de cette andouille.

200
00:19:30,502 --> 00:19:33,130
- Salut.
- Salut.

201
00:19:33,305 --> 00:19:36,638
Il est partit déjeuner. 
Revenez dans une heure nous pourrons
alors vous aidez.

202
00:19:36,808 --> 00:19:40,073
D'accord. Tu es Bevin, c'est ça ? Je suis Quinn.
Nous allions ensemble au lycée.

203
00:19:40,245 --> 00:19:42,008
Bien sûr. La soeur de Haley.

204
00:19:42,181 --> 00:19:44,342
- Comment vas-tu ?
- Je vais bien. Je viens de me fiancer.

205
00:19:44,516 --> 00:19:46,450
Oh, félicitation.

206
00:19:46,618 --> 00:19:50,247
J'ai été mariée pendant un moment 
mais je détestais vraiment mon mari.

207
00:19:50,756 --> 00:19:52,781
Quoi qu'il en soit dans une heure on
s'occupera de ça.

208
00:19:52,958 --> 00:19:55,188
- Bien.
- D'accord. Merci.

209
00:20:00,132 --> 00:20:04,660
Ok, nous avons une heure à tuer mon pote, 
qu'est-ce que tu veux faire ?

210
00:20:05,070 --> 00:20:07,971
- Quels sont mes choix ?
- Tu peux m'aider à préparer le marriage.

211
00:20:09,208 --> 00:20:11,699
Ok.
Oh, non.

212
00:20:11,877 --> 00:20:14,607
Qu'est-ce qui lui est arrivé ?

213
00:20:14,780 --> 00:20:16,441
Oh, mon frère, il a des pertes de mémoire.

214
00:20:16,615 --> 00:20:19,778
Il ne sais probablement pas qui tu es,
où quoi que se soit sur les mariages.

215
00:20:19,952 --> 00:20:21,852
- C'est bas.
- Quoi donc ?

216
00:20:22,187 --> 00:20:27,318
Logan perte de mémoire veut se faufiler au rivercourt 
et regarder crackheads se faire condamné.

217
00:20:27,492 --> 00:20:32,088
Cool. Il est de retour. 
Merci mon dieu. On devrait y aller.

218
00:20:33,765 --> 00:20:37,531
Tu as bien ésquivé la préparation 
du mariage, mec. Sérieusement.

219
00:20:41,540 --> 00:20:43,269
Hey. Haley. C'est moi.

220
00:20:43,442 --> 00:20:46,104
Je voulais juste te parler à propos des robes...

221
00:20:46,278 --> 00:20:48,974
... et de quelques idées que 
j'ai pour le mariage, et...

222
00:20:49,147 --> 00:20:52,548
Je veux voir si l'on peut faire,
des mini-tartes à la banane pour
chaque tables..

223
00:20:52,718 --> 00:20:53,742
... alors, euh

224
00:20:53,919 --> 00:20:56,444
Laisse-moi te donner le nom de la
boulangerie.
Attends.

225
00:21:00,092 --> 00:21:01,559
Maman.

226
00:21:02,928 --> 00:21:04,486
Tu viens ?

227
00:21:07,065 --> 00:21:09,260
Peu importe comment tu le planifies.

228
00:21:09,434 --> 00:21:11,527
Ça ne compte pas comme tu l'envisages.

229
00:21:11,703 --> 00:21:13,295
Je te rappelle plus tard.

230
00:21:13,472 --> 00:21:17,431
Sans même t'en rendre compte,
parfois la vie te donnes..

231
00:21:17,609 --> 00:21:19,304
... exactement ce dont tu as besoin.

232
00:21:19,478 --> 00:21:20,502
Allez, c'est parti.

233
00:21:20,679 --> 00:21:23,307
... ou exactement la personne dont tu
as besoin.

234
00:21:31,790 --> 00:21:34,850
500 000$ ? Ça c'est une "boulette épicée".

235
00:21:36,228 --> 00:21:38,958
C'était la phrase de Jimmy pour capter
l'attention des gens.
La mienne c'était "whammo kablammo".

236
00:21:39,131 --> 00:21:42,123
Oh t'étais un vrai ringard...

237
00:21:42,301 --> 00:21:46,260
Il a laissé un mot qui disais: 
"Ce que tu fais a de l'importance".

238
00:21:46,438 --> 00:21:49,271
Ouais. Ce que tu fais avec la moitié 
d'un million de dollards c'est important.

239
00:21:49,441 --> 00:21:52,933
Je croyais qu'il avais donné tout son
argent à des oeuvres quand il a fait 
cette émission au lycée.

240
00:21:53,111 --> 00:21:57,639
Il l'a fait. Mais Nathan dis qu'il a dit
à ces avocats d'en mettre de coté
pour après sa mort.

241
00:21:58,216 --> 00:22:00,548
Je me souviens d'avoir vu Dan peu après
avoir été viré...

242
00:22:00,719 --> 00:22:05,418
... pour avoir refusé de parler des
rumeurs sur le soi-disant enfant 
illégitime de Nathan.

243
00:22:05,624 --> 00:22:08,559
J'ai dit que ça n'était pas imortant
que j'ai pris position à l'antenne.

244
00:22:08,727 --> 00:22:10,251
Il m'a répondu que c'était important.

245
00:22:11,163 --> 00:22:12,892
C'est un putain de merci.

246
00:22:13,065 --> 00:22:15,966
Il y a plus que ça là-dedans. Je ne sais
juste pas quoi pour le moment.

247
00:22:16,134 --> 00:22:18,227
Peut-être que ça a quelque chose à voir 
avec le couloir...

248
00:22:18,403 --> 00:22:21,133
Deux personnes sont mortes là-bas, 
ce jour là et tu les connaissais 
toutes les deux.

249
00:22:21,440 --> 00:22:24,432
Tout comme Skills. Et Nathan.

250
00:22:25,243 --> 00:22:26,505
Pourquoi moi ?

251
00:22:27,112 --> 00:22:29,410
Parce que tu as fais ce qu'il fallait.

252
00:22:43,895 --> 00:22:46,887
Qu'est-ce que tu fais ?
Je les aime.

253
00:22:47,366 --> 00:22:50,028
Qui ? Les jumelles ?
Tu ne peux pas, c'est les miennes. 
Ne regarde pas.

254
00:22:50,202 --> 00:22:53,535
Arrête d'être aussi égoiste. Elles sont deux.

255
00:22:54,139 --> 00:22:56,767
Attends. Elles regardent.

256
00:22:57,109 --> 00:23:00,272
Elles sont comme des robots. 
Des ninja robots sexy.

257
00:23:00,445 --> 00:23:03,505
Elles ne sont pas des robots, 
elles sont des anges.

258
00:23:03,682 --> 00:23:05,809
Les anges sourient. 
Tu les as déjà vu sourire ?

259
00:23:05,984 --> 00:23:07,884
Les robots ne sourient pas.

260
00:23:08,687 --> 00:23:10,314
Je me demande comment elles sont 
chez elles.

261
00:23:24,336 --> 00:23:25,803
Attends encore.

262
00:23:27,906 --> 00:23:29,703
Ok, tu les vois ?

263
00:23:29,875 --> 00:23:32,503
Mec, juste bouge pas.

264
00:23:32,711 --> 00:23:34,576
Oh, attends, attends, attends.

265
00:23:34,813 --> 00:23:35,837
Je les vois.

266
00:23:37,416 --> 00:23:39,543
- Oh mon dieu.
- Quoi ? Elles sont nues ?

267
00:23:39,718 --> 00:23:43,085
Oui, Chris, elles sont nues.
Elles traînent nues.

268
00:23:43,255 --> 00:23:45,723
- Je le savais
- Elles ne sont pas nues

269
00:23:46,158 --> 00:23:47,716
Elles regardent un film.

270
00:23:47,893 --> 00:23:49,087
Quel film ?

271
00:23:51,229 --> 00:23:53,163
C'est "N'oublie jamais".

272
00:23:53,365 --> 00:23:55,265
Attends, une d'entre elles pleure.

273
00:23:55,801 --> 00:23:57,769
Non, attends. Elles pleurent toutes les deux.

274
00:23:58,069 --> 00:23:59,593
Elles ne sont pas des robots ?

275
00:23:59,771 --> 00:24:03,935
Non seulement ça, mais on dirait des filles.

276
00:24:05,377 --> 00:24:07,845
Comme des filles filles.

277
00:24:09,448 --> 00:24:11,916
- Attends. Elles m'ont vu.
- Le travail de Chris Keller est finis ici.

278
00:24:12,083 --> 00:24:13,516
Non.

279
00:24:13,885 --> 00:24:15,910
Chris, allez.

280
00:24:16,087 --> 00:24:17,384
Mec, attend.

281
00:24:18,723 --> 00:24:19,849
Non.

282
00:24:31,870 --> 00:24:34,202
Hey. Qu'est-ce que tu fais ?

283
00:24:36,308 --> 00:24:39,744
J'ai toujours aimé le fait que Karen ait des livres ici,
donc j'ai pensé que je pourrais les rapporter.

284
00:24:39,911 --> 00:24:43,074
Oh, c'est une bonne idée.

285
00:24:43,248 --> 00:24:45,011
En parlant de ramener des choses ici...

286
00:24:45,183 --> 00:24:47,583
...tu as entendu parler du nouveau propriétaire 
de l'autre coté de la rue ?

287
00:24:48,019 --> 00:24:49,850
Non.

288
00:24:50,021 --> 00:24:52,990
J'espère qu'ils seront plus gentils que les derniers.

289
00:24:53,158 --> 00:24:56,559
Mm. Je pense qu'ils seront bien. 
C'est un petit endroit appelé "Baker Man".

290
00:24:57,128 --> 00:24:59,995
Pas possible, oh mon dieu.

291
00:25:00,165 --> 00:25:03,862
- Félicitation.
- Oh, merci.

292
00:25:04,336 --> 00:25:07,703
Ce sera notre petit coin du monde, à toi et à moi.

293
00:25:08,006 --> 00:25:10,600
Et à mes parents subitement dégoûtant.

294
00:25:11,977 --> 00:25:14,775
Tu te souviens de ce que tu faisais 
il y a 10 ans lorsque le TRIC a ouvert ?

295
00:25:14,946 --> 00:25:16,538
Oui.

296
00:25:16,715 --> 00:25:18,580
Je récoltais de l'argent pour
les nécessiteux.

297
00:25:18,750 --> 00:25:20,650
Tu récoltais de l'argent pour toi.

298
00:25:20,819 --> 00:25:23,811
Tes parents avaient perdu leurs revenus
et tu voulais une nouvelle robe.

299
00:25:23,989 --> 00:25:26,253
Tu as fini par vendre ton propre sang.

300
00:25:26,424 --> 00:25:28,153
Pas mon plus glorieux moment.

301
00:25:29,361 --> 00:25:30,794
Regarde toi maintenant.

302
00:25:31,296 --> 00:25:33,856
Tu as eux boutiques au coin de
Front et Grace...

303
00:25:34,032 --> 00:25:36,227
et tes parents, même s'ils 
sont dégoutants...

304
00:25:36,401 --> 00:25:38,665
... agissent enfin comme tes parents.

305
00:25:38,837 --> 00:25:41,806
- Je suis fière de toi, Brooke Davis.
- Merci.

306
00:25:42,741 --> 00:25:45,608
J'aime que notre rue s'appelle Grace.

307
00:25:45,777 --> 00:25:49,144
Je n'ai jamais connu quelqu'un
qui en a autant que toi.

308
00:25:52,284 --> 00:25:54,047
C'est un joli coin.

309
00:25:54,853 --> 00:25:57,253
Ce sera notre coin.

310
00:26:05,397 --> 00:26:07,092
Ouais.

311
00:26:09,134 --> 00:26:10,192
Bien, bien..

312
00:26:12,370 --> 00:26:14,497
Tu disais ?

313
00:26:15,273 --> 00:26:18,208
Ok, tu es doué.

314
00:26:18,376 --> 00:26:20,344
- Et nous sommes intéressés.
- Je sais.

315
00:26:20,512 --> 00:26:23,276
Mais je ne le suis pas. Ça craint pour toi.

316
00:26:29,888 --> 00:26:31,651
Tu ne peux pas t'en empêcher, hein ?

317
00:26:31,823 --> 00:26:35,315
C'était tellement bon... Même si je vais
me détester demain matin.

318
00:26:35,493 --> 00:26:37,859
Chris Keller se sent comme les rencards 
de Chris Keller parfois.

319
00:26:39,230 --> 00:26:42,961
Tu es venu ici pour diriger le label, 
tu as engagé les soeurs grimm...

320
00:26:43,134 --> 00:26:46,035
... tu ne fais pas du bon travail.
- Allez.

321
00:26:46,204 --> 00:26:50,334
Quels groupes as-tu engagé? Aucun.
Je suis celle qui a du trouver 
notre nouvel artiste.

322
00:26:50,508 --> 00:26:52,339
- Je dois te licencier, Chris.
- Pourquoi ?

323
00:26:52,510 --> 00:26:55,775
Parce que tu es le prochain artiste que j'ai trouvé.

324
00:26:56,615 --> 00:27:00,346
Ta musique est géniale. Ton concert est génial.

325
00:27:00,518 --> 00:27:02,543
Que fuis-tu ?

326
00:27:02,721 --> 00:27:05,849
Hé bien, les tueurs professionnels jusqu'à
cette semaine.

327
00:27:06,758 --> 00:27:09,886
Je ne sais pas. 
Je n'ai pas aimé cette version de moi.

328
00:27:10,061 --> 00:27:11,392
La première fois.

329
00:27:13,865 --> 00:27:16,766
- Tu n'es plus ce gars maintenant.
- Oui.

330
00:27:16,935 --> 00:27:21,497
En fait, tu ressembles encore beaucoup 
à ce gars, mais tu travailles là-dessus.

331
00:27:21,673 --> 00:27:23,231
Un bon point pour ça.

332
00:27:24,376 --> 00:27:25,638
Bonne conversation.

333
00:27:33,585 --> 00:27:36,179
Coucou, tout le monde.
Hey, Brooke.

334
00:27:36,354 --> 00:27:40,051
On ne s'en lasse jamais.
Comment se passe la soirée ?

335
00:27:42,494 --> 00:27:44,860
Eh Bien, ça va devenir encore mieux..

336
00:27:45,030 --> 00:27:47,294
S'il vous plait accueillez Gavin DeGraw.

337
00:29:00,672 --> 00:29:03,300
- C'est quoi tout ça ?
- Ne poses pas que questions.

338
00:29:03,475 --> 00:29:05,534
C'est ton restaurant particulier.

339
00:29:06,911 --> 00:29:09,505
Mac et fromage. 
C'est la nourriture des dieux.

340
00:29:09,914 --> 00:29:12,109
Et pour le dessert...

341
00:29:13,752 --> 00:29:15,617
Que prépares-tu, Nathan Scott ?

342
00:29:16,221 --> 00:29:17,745
Tu as le droit d'avoir du dessert en premie.;

343
00:29:18,590 --> 00:29:20,148
Bon.

344
00:29:32,437 --> 00:29:34,871
Ah, c'est si beau, chéri.

345
00:29:35,039 --> 00:29:39,169
Non, tu es belle.
Ce sera juste un bel accessoire.

346
00:29:40,178 --> 00:29:44,706
Maintenant, ne dis pas que tu ne m'as 
jamais rien donné car tu l'as fais.

347
00:29:45,416 --> 00:29:47,350
Tu m'as donnée une vie magnifique.

348
00:29:47,986 --> 00:29:49,453
Et je t'aime tellement.

349
00:30:26,024 --> 00:30:28,219
Ne va pas trop loin, petit gars.

350
00:30:29,194 --> 00:30:32,254
Alors, qu'est-ce que tu veux faire 
pendant la prochaine heure de ta vie ?

351
00:30:32,430 --> 00:30:34,523
On pourrait aller chercher quelque chose à manger.

352
00:30:35,066 --> 00:30:38,797
On pourrait se marier puis aller chercher 
quelque chose à manger.

353
00:30:40,171 --> 00:30:41,502
Si tu veux.

354
00:30:42,073 --> 00:30:43,734
Je pensais que tu voulais un grand mariage.

355
00:30:44,676 --> 00:30:47,201
Une belle robe. Des tartes à la banane.

356
00:30:47,579 --> 00:30:50,070
Je veux juste devenir ta femme

357
00:30:50,315 --> 00:30:52,806
avant que nous adoptions notre fils.

358
00:31:01,793 --> 00:31:03,624
Et une signature de plus ici.

359
00:31:06,364 --> 00:31:10,198
Félicitations M. et Mme Evans,
C'est un garçon.

360
00:31:50,842 --> 00:31:53,970
J'ai toujours aimé cette maison.

361
00:31:56,180 --> 00:31:57,477
Elle méritait mieux.

362
00:31:59,083 --> 00:32:01,017
Elle méritait une famille.

363
00:32:03,755 --> 00:32:06,451
Pourquoi les gens gaspillent tellement de
temps à se battre ?

364
00:32:06,791 --> 00:32:08,190
Et où cela nous a-t-il amené ?

365
00:32:17,135 --> 00:32:19,603
C'est marrant comme notre passé 
nous façonne.

366
00:32:19,771 --> 00:32:24,333
Comme la personne que nous sommes 
n'oublie jamais la personne qu'on était.

367
00:32:25,576 --> 00:32:28,010
Les blessures du passé 
et les déceptions...

368
00:32:28,179 --> 00:32:31,376
... même les victoires ont de
l'emprise sur nous.

369
00:32:33,451 --> 00:32:38,548
Elles nous hante comme des fantômes
ou nous rende visite comme des vieux amis.

370
00:32:39,857 --> 00:32:41,654
Cette semaine, nous lançons un nouveau programme

371
00:32:41,826 --> 00:32:45,660
qui va explorer le monde sportif à partir 
d'un intéressant point de vue.

372
00:32:45,830 --> 00:32:49,891
Pour un avant-goût du programme,
voici notre hôte, notre homme, 
Marvin McFadden.

373
00:32:53,771 --> 00:32:57,468
Le nom de Jimmy Edwards signifiera toujours 
quelque chose dans cette ville.

374
00:32:57,642 --> 00:33:01,408
On se souvient de lui comme le garçon perdu 
qui amena un pistolet à l'école

375
00:33:01,579 --> 00:33:03,706
et qui mit fin à sa propre vie.

376
00:33:03,881 --> 00:33:06,247
Le nom de Keith Scott a aussi été lié à ce jour

377
00:33:06,417 --> 00:33:09,648
comme le bien-aimé héros qui a essayé d'intervenir.

378
00:33:09,954 --> 00:33:12,548
C'est de cette manière que le temps se souvient d'eux.

379
00:33:13,024 --> 00:33:15,515
Ce n'est pas comme ça que je me souviens d'eux.

380
00:33:16,094 --> 00:33:19,655
Je les connaissais comme mes amis, Antwon aussi.

381
00:33:20,665 --> 00:33:22,758
Et je les connaissais comme des fans de sport.

382
00:33:23,735 --> 00:33:29,332
Tous les deux croyaient que les athlètes 
peuvent se surpasser, même au top.

383
00:33:29,574 --> 00:33:32,475
Ils peuvent nous rappeler qu'un opprimé
peut encore trouver la gloire

384
00:33:32,643 --> 00:33:35,771
... et qu'il reste encore peut-être de
la magie dans la fronde de David. 

385
00:33:37,915 --> 00:33:39,906
Maintenant, je suis fier de vous présenter

386
00:33:40,084 --> 00:33:43,349
le programme de bourse d'étude
Edward-Scott.

387
00:33:44,155 --> 00:33:46,214
Un programme de bourse 
pour les étudiants de l'université...

388
00:33:46,391 --> 00:33:49,292
... pour tous ceux qui voudront faire 
n'importe quelle étude en rapport avec
le sport.

389
00:33:49,460 --> 00:33:55,456
Coatchs, entraîneurs, coordinateurs
et, oui, commentateurs.

390
00:33:57,869 --> 00:34:03,102
Ce n'est pas mon intention qu'un jour,
cette bourse d'étude efface le passé.

391
00:34:03,441 --> 00:34:07,172
Mais c'est mon intention qu'un jour, 
elle puisse l'éclipser.

392
00:34:07,345 --> 00:34:11,873
Et rappeller aux nouvelles générations de fans 
de sports que ce que vous faites a de l'importance

393
00:34:12,050 --> 00:34:14,951
et comment vous le faites a de l'importance.

394
00:34:17,055 --> 00:34:19,023
Je suis Marvin McFadden.

395
00:34:19,190 --> 00:34:21,158
Whammo kablammo.

396
00:34:21,325 --> 00:34:23,316
"C'est une boulette de viande épicée."

397
00:34:25,329 --> 00:34:26,990
Nous serons de retour après ça.

398
00:35:09,273 --> 00:35:11,332
On devrais aller se promener.

399
00:35:11,709 --> 00:35:14,542
- Ça te dis ?
- Il pleut des cordes dehors...

400
00:35:15,012 --> 00:35:16,240
Exactement.

401
00:35:17,615 --> 00:35:19,173
C'est parti.

402
00:36:17,308 --> 00:36:21,176
- Où m'emmènes-tu ?
- Tu verras. Attends.

403
00:36:21,379 --> 00:36:23,472
Tu y es presque.

404
00:36:24,315 --> 00:36:26,613
Ok, ouvre.

405
00:36:27,585 --> 00:36:30,713
- Mon ancienne maison ?
- Non, notre nouvelle maison.

406
00:36:30,888 --> 00:36:32,788
Quoi ?
Entre.

407
00:36:42,700 --> 00:36:44,258
Quoi ?

408
00:36:45,002 --> 00:36:49,371
Tu disais que cette maison méritait mieux.
Qu'elle méritait une famille.

409
00:36:49,974 --> 00:36:53,466
Bien, maintenant elle en a une. 
La meilleure.

410
00:36:57,548 --> 00:36:59,743
J'ai espéré ça...

411
00:37:00,418 --> 00:37:03,387
Juste ici, sans même le savoir.

412
00:37:03,921 --> 00:37:09,291
Je t'ai espéré toi, notre famille et ça.

413
00:37:11,429 --> 00:37:13,124
Viens ici.

414
00:37:14,565 --> 00:37:17,557
Depuis New York j'ai toujours voulu
revenir à la maison.

415
00:37:17,735 --> 00:37:20,932
Je savais dans mon coeur qu'il y avait
des trésors ici

416
00:37:21,105 --> 00:37:22,572
Et je l'ai trouvé.

417
00:37:23,975 --> 00:37:25,738
En nos fils.

418
00:37:26,277 --> 00:37:28,438
En mes parents.

419
00:37:28,613 --> 00:37:29,807
En toi.

420
00:37:33,651 --> 00:37:38,020
Cette maison attendait d'être notre maison
et maintenant elle l'est.

421
00:37:38,389 --> 00:37:40,289
Notre maison.

422
00:37:41,125 --> 00:37:42,922
Tout le monde devrait avoir ça.

423
00:37:43,561 --> 00:37:46,325
Un endroit qui les rend heureux.

424
00:37:46,764 --> 00:37:48,891
Tu devrais l'avoir.

425
00:37:49,767 --> 00:37:52,258
Bienvenue à la maison, Brooke Davis.

426
00:37:58,276 --> 00:38:00,073
Merci.

427
00:38:05,049 --> 00:38:06,073
Je veux aller voir ma chambre.

428
00:38:07,451 --> 00:38:08,713
D'accord.

429
00:38:17,962 --> 00:38:19,725
Tu es sur que tu n'as plus besoin 
de ta tente ?

430
00:38:19,897 --> 00:38:21,694
Oui. Je n'ai plus peur maintenant.

431
00:38:21,866 --> 00:38:25,563
Bon gars. Très bien.
Dors bien, mon pote.

432
00:38:27,705 --> 00:38:29,502
Bonne nuit papa.

433
00:38:29,940 --> 00:38:31,430
Bonne nuit maman.

434
00:38:31,876 --> 00:38:34,470
- Bonne nuit fils. 
- On t'aime.

435
00:38:45,356 --> 00:38:47,517
Qu'est-ce que c'est ?

436
00:38:48,559 --> 00:38:50,459
C'est un secret.

437
00:38:56,767 --> 00:39:00,066
A l'intérieur de cette boite, j'ai mis mes
prédictions et espoirs...

438
00:39:00,237 --> 00:39:02,762
... j'ai commencé quand j'avais ton âge.

439
00:39:03,274 --> 00:39:08,041
Et Oncle Lucas le faisait aussi,
et même ton père en a quelque-unes ici.

440
00:39:08,212 --> 00:39:11,272
Vraiment ? Ils se sont réalisés ?
Bien sûr.

441
00:39:11,449 --> 00:39:14,976
Contre toute attente, et malgré tous
les obstacles...

442
00:39:15,152 --> 00:39:18,519
Presque tous ces voeux se sont réalisés.

443
00:39:24,161 --> 00:39:26,493
C'est ton secret maintenant.

444
00:39:27,331 --> 00:39:28,855
Ta magie.

445
00:39:29,033 --> 00:39:31,228
Donc pense à tes voeux...

446
00:39:31,402 --> 00:39:34,064
... utilise les sagement
et fais seulement des prédictions...

447
00:39:34,238 --> 00:39:37,435
... à propos de choses dont tu es sûr 
qu'elles te rendront heureux.

448
00:39:37,608 --> 00:39:41,442
Et plus important encore, ne le dis à personne.

449
00:39:42,046 --> 00:39:44,674
Sauf ta maman.
Ok.

450
00:39:48,719 --> 00:39:50,949
Je vais battre le record de points 
de Papa.

451
00:39:54,425 --> 00:39:57,155
Les êtres humains sont ambitieux.

452
00:39:57,328 --> 00:40:02,664
Nous passons tellement de temps à désirer, 
poursuivre, souhaiter.

453
00:40:02,833 --> 00:40:06,633
Pour la plupart, ce n'est pas grave. 
L'ambition c'est bien.

454
00:40:07,705 --> 00:40:10,640
Vouloir des choses avec intégrité. 
C'est bien.

455
00:40:10,808 --> 00:40:12,400
Rêver.

456
00:40:14,578 --> 00:40:18,514
Tant que la chasse ne minimise pas
ce que nous avons déjà.

457
00:40:18,682 --> 00:40:22,914
La bonté que nous prenons pour acquise,
les gens que nous prenons pour acquis.

458
00:40:23,087 --> 00:40:25,351
La vie que nous prennons pour acquise.


459
00:40:25,689 --> 00:40:29,147
- Viens là.
- Ma vie est géniale.

460
00:40:30,394 --> 00:40:32,692
C'est un lieu magique, fils.

461
00:40:34,532 --> 00:40:38,195
J'ai vu cette magie dans tes yeux 
pendant les neuf dernières années.

462
00:40:39,437 --> 00:40:45,239
Il n'y a qu'un seul Tree Hill, Jamie Scott,
et c'est chez toi.

463
00:41:10,267 --> 00:41:12,792
Tu es perdue dans tes pensées ?

464
00:41:13,270 --> 00:41:14,897
Ouais.

465
00:41:15,940 --> 00:41:20,673
Bien. Reste-y et dis-moi ce que je devrais 
me rappeler à propos de cet endroit.

466
00:41:20,911 --> 00:41:23,106
Qu'est-ce qui le rend si spécial ?

467
00:41:24,582 --> 00:41:29,383
Je ne sais pas.
Qu'est-ce qui rends les lycées si spéciaux ?

468
00:41:30,020 --> 00:41:33,251
C'est ici que tout arrive pour la
première fois.

469
00:41:33,624 --> 00:41:37,720
La joie et le chagrin.

470
00:41:38,062 --> 00:41:39,893
Tout ça.

471
00:41:41,398 --> 00:41:43,832
Etre dans ce couloir...

472
00:41:48,973 --> 00:41:51,100
me donne l'impression que c'était hier.

473
00:41:53,711 --> 00:41:56,703
Parfois, quand je me réveille ça me manque.

474
00:41:57,581 --> 00:41:59,742
Mais c'est bien.

475
00:42:00,985 --> 00:42:03,180
Tout est encore ici.

476
00:42:05,356 --> 00:42:06,618
Allons chercher un petit-jus.

477
00:43:23,300 --> 00:43:24,665
Hey

478
00:45:44,475 --> 00:45:47,000
Haley, allons-y. Je ne veux pas être en retard.

479
00:45:47,177 --> 00:45:49,008
J'arrive. J'arrive. Je suis désolée.

480
00:45:49,179 --> 00:45:52,706
- Je suis nerveuse, pourquoi je suis 
aussi nerveuse ?
- Tu es toujours nerveuse !

481
00:45:52,883 --> 00:45:53,907
Oh, Merci.

482
00:46:08,098 --> 00:46:09,759
- Croa.
- Ha Ha Ha

483
00:46:09,933 --> 00:46:11,958
Personne ne dit "croa" Julian.

484
00:46:12,136 --> 00:46:14,297
Nous oui. On le dit toutes les semaines 
sur le tournage.

485
00:46:14,471 --> 00:46:17,872
- Oh, très bien, très bien. Croa.
- Ha HA HA

486
00:46:18,041 --> 00:46:19,565
- On se voit là-bas.
- Ok.

487
00:47:29,379 --> 00:47:31,904
C'est la plus vielle histoire du monde.

488
00:47:32,182 --> 00:47:35,640
Un jour tu as 17 ans
et tu planifies pour "un jour".

489
00:47:38,155 --> 00:47:41,716
Et puis tranquillement et sans t'en
rendre compte...

490
00:47:41,892 --> 00:47:43,189
... "un jour" c'est aujourd'hui.

491
00:47:44,561 --> 00:47:46,961
Puis "un jour" deviens hier...

492
00:47:49,066 --> 00:47:51,000
Et c'est ta vie.

493
00:47:55,038 --> 00:48:01,102
Nous passons tant de temps à attendre,
poursuivre, espérer.

494
00:48:01,812 --> 00:48:03,973
Mais l'ambition c'est bien.

495
00:48:04,147 --> 00:48:07,878
Chasser les choses avec intégrité c'est bien.

496
00:48:08,151 --> 00:48:09,982
Rêver.

497
00:48:11,755 --> 00:48:14,417
Si vous aviez un ami que vous saviez que
vous ne reverez plus jamais.

498
00:48:14,591 --> 00:48:16,582
... Que lui diriez-vous ?

499
00:48:17,194 --> 00:48:20,322
Si vous pouviez faire une dernière
chose pour quelqu'un que vous aimez...

500
00:48:20,497 --> 00:48:22,431
Qu'est-ce se serait ?

501
00:48:23,100 --> 00:48:24,533
Dites-le.

502
00:48:24,701 --> 00:48:26,066
Faîtes-le.

503
00:48:26,236 --> 00:48:27,863
N'attendez pas.

504
00:48:28,038 --> 00:48:30,165
Rien ne dure pour toujours.

505
00:48:31,074 --> 00:48:33,941
Faites un voeux et placez-le 
dans votre coeur.

506
00:48:35,946 --> 00:48:37,914
Tout ce que vous voulez.

507
00:48:38,215 --> 00:48:40,376
Tout ce que vous voulez.

508
00:48:42,219 --> 00:48:44,949
Vous l'avez ? Bien.

509
00:48:45,122 --> 00:48:47,682
Maintenant, croyez qu'il peut se réaliser.

510
00:48:49,493 --> 00:48:52,929
On ne sais jamais d'où peut venir 
le prochain miracle.

511
00:48:54,231 --> 00:48:56,222
Le prochain souvenir.

512
00:48:58,135 --> 00:49:00,000
Le prochain sourire.

513
00:49:01,305 --> 00:49:03,500
Le prochain rêve devenu réalité.

514
00:49:07,811 --> 00:49:11,144
Mais si vous croyez que c'est juste 
au coin de la rue...

515
00:49:11,548 --> 00:49:14,346
Et que vous ouvrez votre coeur et votre
esprit à la possibilité de celui-ci..

516
00:49:14,518 --> 00:49:16,486
... à la certitude de celui-ci...

517
00:49:18,021 --> 00:49:21,286
Vous pourriez juste obtenir 
ce dont vous réviez.

518
00:49:23,694 --> 00:49:26,322
Le monde est plein de magie.

519
00:49:30,500 --> 00:49:33,094
Vous devez juste y coire...

520
00:50:19,883 --> 00:50:21,874
Donc faîtes un voeu.

521
00:50:22,052 --> 00:50:23,781
Vous l'avez ?

522
00:50:24,588 --> 00:50:26,112
Bien

523
00:50:27,524 --> 00:50:29,389
Croyez-y maintenant.

524
00:50:30,994 --> 00:50:33,462
De tout votre coeur.

525
00:51:09,733 --> 00:51:11,724
Fin !

