1
00:00:00,125 --> 00:00:01,585
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:01,835 --> 00:00:04,254
- Ça va avec ton surfeur ?
- Tu parles de Caleb ?

3
00:00:04,504 --> 00:00:08,387
Il est déjà engagé dans une relation.
Il veut devenir prêtre.

4
00:00:09,092 --> 00:00:12,137
Notre relation est un mensonge !
Dégage avant mon retour !

5
00:00:12,668 --> 00:00:15,956
Elle a pris tout l'argent de la caisse
et de la société de production.

6
00:00:16,516 --> 00:00:19,756
- Dixon est là ?
- Il est en tournée avec Haley Reinhart.

7
00:00:20,228 --> 00:00:22,116
Il est parti sans me le dire.

8
00:00:22,648 --> 00:00:25,216
Merci d'être venu avec moi
au dépistage.

9
00:00:26,693 --> 00:00:28,030
Je suis désolé.

10
00:00:31,463 --> 00:00:33,365
Dis-lui pour cette clause.

11
00:00:33,532 --> 00:00:36,643
Je peux pas.
Elle croirait que mes sentiments

12
00:00:36,810 --> 00:00:37,996
y sont liés.

13
00:00:38,246 --> 00:00:39,289
Je suis fiancée.

14
00:00:44,585 --> 00:00:46,964
Continue à fixer ça,
et tu deviendras aveugle.

15
00:00:47,214 --> 00:00:48,215
Tu pars ?

16
00:00:48,617 --> 00:00:51,301
J'ai un match et un déjeuner
au Jonathan Club.

17
00:00:53,093 --> 00:00:53,890
Mais...

18
00:00:55,571 --> 00:00:56,890
si tu veux, j'annule.

19
00:00:58,198 --> 00:01:01,603
Non, va t'amuser.
J'attendrai patiemment ton retour.

20
00:01:02,336 --> 00:01:06,073
Tu pouvais pas le savoir,
mais je t'ai cherchée toute ma vie.

21
00:01:06,483 --> 00:01:09,194
Si t'étais pas arrivée,
je sais pas où je serais.

22
00:01:15,170 --> 00:01:16,171
Je...

23
00:01:16,984 --> 00:01:18,960
Je voulais te parler d'un truc.

24
00:01:19,713 --> 00:01:22,359
C'est un truc de famille bizarre.

25
00:01:24,525 --> 00:01:26,378
Vas-y.
Tu peux tout me dire.

26
00:01:30,057 --> 00:01:32,718
Que dis-tu de changer
ton nom en Hillingsbrook ?

27
00:01:33,592 --> 00:01:36,489
C'est très important pour mes parents

28
00:01:37,109 --> 00:01:39,506
de perpétuer le nom de famille
et la tradition.

29
00:01:39,933 --> 00:01:41,432
Naomi Hillingsbrook.

30
00:01:42,905 --> 00:01:44,188
Ça sonne bien.

31
00:01:44,719 --> 00:01:47,536
Qu'en dis-tu, M. Hillingsbrook ?
Tu veux retourner au lit ?

32
00:02:02,510 --> 00:02:04,430
C'était inattendu.

33
00:02:04,916 --> 00:02:06,876
Mon Dieu !
Il est cette heure-ci ?

34
00:02:07,343 --> 00:02:08,504
T'as pas de réveil ?

35
00:02:10,043 --> 00:02:11,359
Je bosse dans un bar.

36
00:02:14,864 --> 00:02:17,804
Annie et Naomi seront chez moi
dans deux minutes.

37
00:02:18,054 --> 00:02:19,512
Je suis grave en retard.

38
00:02:22,183 --> 00:02:23,769
Ton haut est à l'envers.

39
00:02:24,019 --> 00:02:24,811
Quoi ?

40
00:02:26,248 --> 00:02:27,481
Je dois partir.

41
00:02:29,269 --> 00:02:30,691
Hier soir, c'était...

42
00:02:30,858 --> 00:02:33,237
Quelque chose dont on reparlera jamais,
compris ?

43
00:02:34,339 --> 00:02:36,706
- C'est ça.
- D'accord, parfait.

44
00:02:36,873 --> 00:02:38,623
On fera comme si...

45
00:02:39,075 --> 00:02:40,475
ça s'était jamais passé.

46
00:02:45,620 --> 00:02:48,418
Tu peux pas faire tes bagages
et partir sans parler à Dixon.

47
00:02:48,668 --> 00:02:50,546
Pourquoi pas ?
Dixon l'a fait.

48
00:02:51,550 --> 00:02:53,632
Il a fait une erreur.
Sa musique est importante.

49
00:02:54,354 --> 00:02:55,790
Plus importante que moi ?

50
00:02:57,301 --> 00:03:00,421
Dixon a eu une attaque.
J'ai tout lâché pour lui

51
00:03:00,588 --> 00:03:02,641
et il privilégie encore sa carrière.

52
00:03:03,645 --> 00:03:07,161
Je veux prendre mes affaires
tant qu'il est en tournée.

53
00:03:07,535 --> 00:03:09,785
C'est fini.
Et c'est mon blender.

54
00:03:11,967 --> 00:03:16,140
Tu savais que je mentais quand j'ai dit
que j'étais ravi de partir.

55
00:03:16,307 --> 00:03:18,907
Tu savais que j'aimais Silver
tout comme t'aimes Dixon.

56
00:03:19,157 --> 00:03:22,536
Nous sommes des idiots
aimant des gens qui nous aiment pas.

57
00:03:22,786 --> 00:03:25,163
Silver veut me voir pour déjeuner.

58
00:03:25,894 --> 00:03:29,167
J'ignore si on se remettra ensemble,
mais la porte est toujours ouverte.

59
00:03:29,417 --> 00:03:32,421
La seule porte qui m'intéresse,
c'est celle de la sortie.

60
00:03:34,333 --> 00:03:36,283
Si tu le sens comme ça.

61
00:03:41,089 --> 00:03:42,291
Comment ça va ?

62
00:03:50,229 --> 00:03:53,279
- Où est-elle ?
- Je ressemble à sa nounou ?

63
00:03:56,454 --> 00:03:57,446
C'est à moi.

64
00:03:57,696 --> 00:03:59,355
Enfin, t'es où ?

65
00:04:02,409 --> 00:04:03,932
Non, c'est Naomi,

66
00:04:04,099 --> 00:04:07,623
la belle, mais fiancée, amie d'Annie.
Tu voulais lui parler ?

67
00:04:07,873 --> 00:04:08,874
Je suis pas là.

68
00:04:09,124 --> 00:04:10,724
En fait, elle s'est absentée.

69
00:04:11,220 --> 00:04:12,544
Elle doit prier.

70
00:04:12,794 --> 00:04:16,030
Vous avez beaucoup en commun.
Je lui dirai que tu as appelé.

71
00:04:19,097 --> 00:04:20,844
Tu brûleras en enfer.

72
00:04:22,679 --> 00:04:24,222
Désolée du retard.
J'étais...

73
00:04:24,472 --> 00:04:25,588
au cours de yoga.

74
00:04:26,224 --> 00:04:28,894
Dans les mêmes fringues
que t'avais au feu pour Raj.

75
00:04:30,310 --> 00:04:32,939
Tu es marquée du sceau de la honte.

76
00:04:34,649 --> 00:04:37,152
- Tu t'es remise avec Navid.
- T'as craqué !

77
00:04:37,924 --> 00:04:39,154
Allez.

78
00:04:39,404 --> 00:04:42,658
C'est toi. T'es pas du genre
à t'envoyer en l'air avec un inconnu.

79
00:04:44,267 --> 00:04:46,453
- Oui, c'était Navid.
- J'en étais sûre.

80
00:04:47,942 --> 00:04:50,197
- Pourquoi t'es bizarre ?
- C'est ton âme soeur.

81
00:04:50,364 --> 00:04:52,501
Comme Liam et moi,
mais dans le bon sens.

82
00:04:55,269 --> 00:04:57,304
C'est vrai.
Je l'ai vu hier soir.

83
00:04:57,471 --> 00:04:59,925
Et j'ai réalisé combien il me manque.

84
00:05:00,678 --> 00:05:02,260
On a vécu tant de choses.

85
00:05:02,510 --> 00:05:04,283
Et il a toujours été là pour moi.

86
00:05:05,180 --> 00:05:06,713
Je l'ai toujours vu dans ma vie.

87
00:05:07,552 --> 00:05:09,452
Que dire de plus ?
Je l'aime.

88
00:05:10,263 --> 00:05:11,785
Et il t'adore.

89
00:05:12,353 --> 00:05:15,232
C'est la deuxième meilleure nouvelle
depuis 24 heures.

90
00:05:15,482 --> 00:05:16,858
Et la meilleure ?

91
00:05:19,365 --> 00:05:20,904
Je me marie.

92
00:05:25,075 --> 00:05:28,273
Je peux dire que "waouh".
Elle est sublime.

93
00:05:28,874 --> 00:05:31,850
Mes demoiselles d'honneur vont devoir
libérer leurs agendas.

94
00:05:32,017 --> 00:05:34,376
On va essayer de se marier
dans deux semaines.

95
00:05:34,626 --> 00:05:37,504
- Deux semaines ?
- Oui, c'est l'idée de PJ.

96
00:05:37,754 --> 00:05:40,048
Il veut que j'aie tout ce que je veux.
Ce sera super.

97
00:05:40,298 --> 00:05:42,101
Pourquoi ?
Quelle est l'urgence ?

98
00:05:42,895 --> 00:05:43,885
T'es enceinte ?

99
00:05:44,403 --> 00:05:47,139
Bon Dieu, non.
Oui, c'est un peu précipité,

100
00:05:47,389 --> 00:05:49,516
ce sera donc pas aussi énorme
que je l'espérais.

101
00:05:49,766 --> 00:05:51,359
Mais c'est ça que j'aime chez PJ.

102
00:05:51,851 --> 00:05:54,328
Il peut mener à bien
les trucs les plus extravagants.

103
00:05:54,854 --> 00:05:56,868
C'est Navid.
On doit déjeuner ensemble.

104
00:05:57,693 --> 00:05:59,484
Il veut qu'on se voie à l'Offshore.

105
00:05:59,921 --> 00:06:00,902
Un souci ?

106
00:06:02,006 --> 00:06:03,780
Aucun.
Je dois juste partir.

107
00:06:05,602 --> 00:06:07,534
Ta robe est très belle.
Tu peux y aller.

108
00:06:07,784 --> 00:06:09,953
Merci.
À plus.

109
00:06:13,184 --> 00:06:14,784
On doit parler.

110
00:06:15,179 --> 00:06:16,376
À propos de PJ.

111
00:06:17,993 --> 00:06:18,911
Quoi ?

112
00:06:19,724 --> 00:06:22,065
J'aurais dû te le dire
il y a un moment.

113
00:06:22,232 --> 00:06:25,876
Je l'ai découvert grâce à l'oeuvre
et PJ m'a demandé de rien dire.

114
00:06:26,043 --> 00:06:28,054
Et à mon retour, t'étais fiancée.

115
00:06:28,304 --> 00:06:30,262
Tu veux bien cracher le morceau ?

116
00:06:33,594 --> 00:06:35,812
PJ doit se marier
dans les deux semaines

117
00:06:36,062 --> 00:06:37,795
ou il perdra tout son argent.

118
00:06:38,089 --> 00:06:40,207
C'est notifié dans sa rente.

119
00:06:40,374 --> 00:06:42,486
C'est pourquoi
il veut se marier si vite.

120
00:06:48,139 --> 00:06:49,242
C'est tout ?

121
00:06:51,847 --> 00:06:53,205
Comment ça, c'est tout ?

122
00:06:53,455 --> 00:06:55,254
PJ est très riche.

123
00:06:55,982 --> 00:06:58,946
Les familles aisées sont bizarres.
Tu es une nouvelle riche.

124
00:06:59,113 --> 00:07:00,629
T'es pas encore bizarre.

125
00:07:00,879 --> 00:07:02,923
Tu dois comprendre

126
00:07:03,173 --> 00:07:05,732
que sa richesse rend
son transfert de propriété complexe.

127
00:07:05,899 --> 00:07:07,803
Qui voudrait perdre tant d'argent ?

128
00:07:08,526 --> 00:07:10,972
Bien, mais tu te demandes pas si...

129
00:07:11,222 --> 00:07:12,441
Me demander quoi ?

130
00:07:13,157 --> 00:07:16,061
Si j'ai pas tout
ce que j'ai toujours voulu chez un mec ?

131
00:07:16,311 --> 00:07:19,064
PJ est intelligent, charmant et beau.

132
00:07:19,314 --> 00:07:21,925
J'aurais ma carrière parfaite,
mon mec parfait, ma vie parfaite.

133
00:07:22,092 --> 00:07:23,276
C'est mon rêve.

134
00:07:23,526 --> 00:07:26,224
- Il m'a dit que tu étais la bonne.
- Il m'aime.

135
00:07:26,863 --> 00:07:27,864
Et je l'aime.

136
00:07:28,246 --> 00:07:30,033
Et il s'agit pas d'argent.

137
00:07:50,594 --> 00:07:53,564
- Tu retournes à l'eau ? Cool !
- Il y a des super vagues.

138
00:07:53,731 --> 00:07:55,350
C'est le moment d'y retourner.

139
00:07:56,011 --> 00:07:58,394
J'ai toujours pensé
que la mer a quelque chose de...

140
00:07:58,561 --> 00:08:00,188
curatif.
Ça marche pour moi.

141
00:08:00,956 --> 00:08:03,232
- Je peux te poser une question ?
- Bien sûr.

142
00:08:03,925 --> 00:08:06,194
Annie est fâchée après moi ?

143
00:08:06,444 --> 00:08:07,571
Je pense pas.

144
00:08:07,821 --> 00:08:09,896
Elle a dit avoir des soucis
avec son ami.

145
00:08:10,063 --> 00:08:12,832
Je pensais qu'elle parlait d'un mec.

146
00:08:13,936 --> 00:08:15,161
Elle voit quelqu'un ?

147
00:08:16,061 --> 00:08:17,497
Non, personne.

148
00:08:17,747 --> 00:08:19,891
Elle a esquivé chaque appel,
j'ai pensé...

149
00:08:20,611 --> 00:08:22,085
que j'avais dû dire un truc.

150
00:08:22,335 --> 00:08:25,380
Ça m'étonnerait.
Elle est à la maison si tu veux passer.

151
00:08:25,630 --> 00:08:26,913
Bien, merci.

152
00:08:28,490 --> 00:08:29,300
Ça va ?

153
00:08:30,276 --> 00:08:31,752
À ton avis ?

154
00:08:32,327 --> 00:08:34,472
Mon mari vient de mourir.
Vivre est un calvaire.

155
00:08:35,534 --> 00:08:37,016
Si t'as besoin de parler...

156
00:08:37,183 --> 00:08:40,854
Je te remercie,
mais je vois pas quoi dire.

157
00:08:41,390 --> 00:08:43,899
On va pas revenir en arrière.
Ce qui est fait est fait.

158
00:08:44,149 --> 00:08:46,017
La vie est courte puis elle s'achève.

159
00:08:46,184 --> 00:08:49,487
Je vais donc faire ce dont j'ai envie.
Si ça te dérange pas, je veux surfer.

160
00:08:50,207 --> 00:08:52,445
Tu es venue au bon endroit.
C'est puissant.

161
00:08:52,612 --> 00:08:53,613
Éclate-toi.

162
00:09:11,050 --> 00:09:14,303
Peach Pit Team
www.sous-titres.eu

163
00:09:15,930 --> 00:09:17,807
Saison 4 Épisode 21
<i>Bride And Prejudice</i>

164
00:09:20,617 --> 00:09:23,980
Tu rigoles ?
Naomi se marie dans deux semaines ?

165
00:09:24,391 --> 00:09:26,291
Elle dit que ça lui va.

166
00:09:29,420 --> 00:09:33,573
Il paraît que des gars se marient
pour l'argent, mais pas pour le leur.

167
00:09:36,075 --> 00:09:38,203
Félicitations, je suppose.

168
00:09:39,991 --> 00:09:41,748
Il faut quoi pour la détendre ?

169
00:09:41,998 --> 00:09:43,982
On parlait de ton mariage.

170
00:09:44,149 --> 00:09:45,627
Admets-le, c'est soudain.

171
00:09:45,877 --> 00:09:47,741
D'abord Silver et toi.
Maintenant elle ?

172
00:09:48,191 --> 00:09:50,881
Vous pourriez arrêter
de vous inquiéter ?

173
00:09:51,048 --> 00:09:52,266
On sait ce qu'on fait.

174
00:09:53,233 --> 00:09:55,762
On apprécie votre intérêt,
mais ça se fait.

175
00:09:56,012 --> 00:09:58,314
On est tous excités pour toi.

176
00:09:59,015 --> 00:10:02,102
Tu dois juste réaliser que,
à part moi, personne connaît PJ.

177
00:10:03,518 --> 00:10:04,519
Pas faux...

178
00:10:05,649 --> 00:10:06,898
Ça doit changer.

179
00:10:10,318 --> 00:10:13,225
Nous devrions arriver
à l'église en Rolls, non ?

180
00:10:13,664 --> 00:10:14,482
Chéri...

181
00:10:15,464 --> 00:10:16,682
On a un problème.

182
00:10:17,116 --> 00:10:19,703
- Tu veux pas de Rolls Royce ?
- Si, ça c'est bon.

183
00:10:19,953 --> 00:10:22,167
- Alors, quel est le problème ?
- Mes amis.

184
00:10:23,738 --> 00:10:26,376
Ils pensent que je me précipite
dans ce mariage.

185
00:10:26,626 --> 00:10:29,299
J'ai réalisé que c'est
parce qu'ils te connaissent pas.

186
00:10:29,466 --> 00:10:32,340
- Ils nous connaissent pas.
- Tu suggères quoi ?

187
00:10:33,841 --> 00:10:36,469
On pourrait organiser
une petite rencontre ?

188
00:10:37,804 --> 00:10:39,889
Un truc intime
où ils te découvriront.

189
00:10:40,139 --> 00:10:42,017
Une fête de fiançailles ?
C'est parfait.

190
00:10:42,267 --> 00:10:43,309
Je sais où.

191
00:10:43,559 --> 00:10:46,362
Ça peut être amusant,
mais ça doit être décontracté.

192
00:10:46,529 --> 00:10:48,104
Je vais organiser ça.

193
00:10:49,635 --> 00:10:51,985
Tu peux pas organiser
ta propre fête de fiançailles.

194
00:10:52,235 --> 00:10:55,613
C'est aussi pathétique que d'emballer
ton propre cadeau. Je m'en charge.

195
00:10:55,863 --> 00:10:57,613
Tu ferais ça pour moi ?

196
00:10:59,742 --> 00:11:00,743
Bien sûr...

197
00:11:01,716 --> 00:11:03,038
Et Wilson m'aidera.

198
00:11:08,092 --> 00:11:09,926
Mon père a fait tomber les charges.

199
00:11:10,566 --> 00:11:12,213
Mais la fac a pas été si cool.

200
00:11:12,463 --> 00:11:14,841
- Tu as été suspendu ?
- Plutôt exclu.

201
00:11:15,091 --> 00:11:16,342
Mon père est furax.

202
00:11:16,592 --> 00:11:18,470
Je dois bosser
ou il me coupe les vivres.

203
00:11:18,903 --> 00:11:20,138
Plutôt sévère.

204
00:11:20,831 --> 00:11:23,902
Je suis content de rester ici.
J'ai pas de quoi vivre ailleurs.

205
00:11:24,767 --> 00:11:27,199
Il y a plein de place.
Dixon est en tournée.

206
00:11:28,963 --> 00:11:30,899
Pourquoi Ade est pas avec lui ?

207
00:11:33,617 --> 00:11:34,819
Ils ont rompu.

208
00:11:37,990 --> 00:11:38,991
C'est vrai ?

209
00:11:39,544 --> 00:11:40,950
Professionnel ou personnel ?

210
00:11:42,176 --> 00:11:43,177
Les deux.

211
00:11:45,186 --> 00:11:47,290
- Intéressant.
- J'aurais pas dit ça.

212
00:11:47,540 --> 00:11:49,918
C'est plutôt triste ou tragique.

213
00:11:50,766 --> 00:11:51,669
Pour Dixon.

214
00:11:51,919 --> 00:11:55,265
Il est avec Ade
car elle améliore sa musique.

215
00:11:56,341 --> 00:11:58,675
- Et parce qu'il l'aime.
- Apparemment pas.

216
00:11:58,842 --> 00:12:00,428
C'est bien lui qui est parti ?

217
00:12:00,678 --> 00:12:03,515
Ce qui est insensé,
t'as vu Adrianna ?

218
00:12:04,630 --> 00:12:06,414
Oui, évidemment...

219
00:12:07,402 --> 00:12:09,087
Je suis sûr que c'est pas fini.

220
00:12:09,254 --> 00:12:12,107
Dès que Dixon rentrera,
je pense qu'elle reviendra.

221
00:12:12,357 --> 00:12:16,151
Peut-être, ou la perte de Dixon
profitera à un autre.

222
00:12:18,311 --> 00:12:19,823
Je déjeune avec Silver.

223
00:12:20,487 --> 00:12:21,515
Mais merci.

224
00:12:21,682 --> 00:12:24,911
Dans ce cas, ta perte me profite.
Santé !

225
00:12:34,218 --> 00:12:37,423
Content que tu sois là.
Je voulais parler d'hier soir.

226
00:12:37,673 --> 00:12:40,404
Je vais voir Navid et on a convenu
de pas évoquer la nuit dernière.

227
00:12:42,920 --> 00:12:45,759
On sait tous les deux
que ce qui s'est passé était...

228
00:12:46,688 --> 00:12:49,602
- sur le moment.
- Oui, on était vulnérables.

229
00:12:50,015 --> 00:12:53,731
Et je sais que tu penses
que j'étais en pleine transition.

230
00:12:55,316 --> 00:12:57,234
Tu dois savoir que pour moi...

231
00:12:59,503 --> 00:13:01,489
ça serait pas arrivé
avec n'importe qui.

232
00:13:01,739 --> 00:13:02,866
Arrête...

233
00:13:03,116 --> 00:13:04,409
J'ai des sentiments.

234
00:13:04,935 --> 00:13:07,537
Avec ce que tu vas endurer,
tu devrais être avec quelqu'un.

235
00:13:08,414 --> 00:13:10,064
J'ai quelqu'un.

236
00:13:13,376 --> 00:13:15,587
Je veux Navid.
Si tu me veux,

237
00:13:16,088 --> 00:13:17,188
je suis là.

238
00:13:18,172 --> 00:13:19,468
De quoi vous parlez ?

239
00:13:21,414 --> 00:13:22,969
J'ai eu les résultats.

240
00:13:24,438 --> 00:13:25,930
J'ai le gène du cancer.

241
00:13:34,455 --> 00:13:35,565
Je suis désolé.

242
00:13:37,487 --> 00:13:39,944
Tu aurais souhaité
que je t'empêche de partir.

243
00:13:41,446 --> 00:13:43,295
Je te demande de rester.

244
00:13:44,282 --> 00:13:47,076
Mais pas juste comme ami.
Je veux plus que ça.

245
00:13:48,780 --> 00:13:51,915
Je te veux.
Je veux que tu reviennes.

246
00:13:53,040 --> 00:13:54,209
Je nous veux.

247
00:14:11,440 --> 00:14:13,811
Dessins animés et céréales,
le petit-déj des champions.

248
00:14:16,445 --> 00:14:18,399
- Tu fais quoi là ?
- Naomi m'a fait entrer.

249
00:14:18,649 --> 00:14:20,985
J'ai vu Ivy qui m'a dit
que je devrais passer.

250
00:14:21,235 --> 00:14:23,112
Tu m'as esquivé.

251
00:14:23,362 --> 00:14:26,432
J'ai une collecte pour <i>Surf For Good</i>.
J'ai besoin de ton aide.

252
00:14:27,325 --> 00:14:30,078
Excuse-moi. J'ai eu à faire.
J'ai été très occupée.

253
00:14:30,328 --> 00:14:32,195
Tu sembles très occupée.

254
00:14:33,247 --> 00:14:36,499
Désolée, je t'ai pas rappelé.
C'est juste que Naomi se marie

255
00:14:36,666 --> 00:14:39,337
et j'ai aidé PJ
à organiser la fête de fiançailles,

256
00:14:39,587 --> 00:14:41,991
qui a lieu aujourd'hui
et j'ai pas de cadeau.

257
00:14:42,158 --> 00:14:45,075
Que peut-on offrir à une fille
qui a littéralement tout ?

258
00:14:48,342 --> 00:14:49,742
Tu vas bien ?

259
00:14:50,813 --> 00:14:52,684
Tu as eu une année difficile.

260
00:14:52,934 --> 00:14:54,601
Ça m'inquiète que tu répondes pas.

261
00:14:55,337 --> 00:14:56,770
Je nous croyais connectés.

262
00:14:56,937 --> 00:14:58,784
- Si tu as besoin de parler...
- Ça va.

263
00:14:59,411 --> 00:15:02,068
J'ai juste besoin d'arrêter
d'être distraite par tout le monde.

264
00:15:05,195 --> 00:15:06,330
C'est pas grave.

265
00:15:06,998 --> 00:15:09,033
On parlera charité
quand t'auras le temps.

266
00:15:09,655 --> 00:15:10,531
J'y vais.

267
00:15:15,286 --> 00:15:17,275
- Ça va entre nous ?
- Bien sûr.

268
00:15:18,014 --> 00:15:19,627
Je dois vraiment y aller.

269
00:15:27,099 --> 00:15:29,602
Comment va Saint-Canon ?

270
00:15:29,769 --> 00:15:32,389
Tu trouves ça normal de l'inviter

271
00:15:32,556 --> 00:15:34,100
alors que je l'évite ?

272
00:15:34,350 --> 00:15:36,570
Rappelle-moi pourquoi tu l'évites ?

273
00:15:36,737 --> 00:15:38,313
Parce qu'il me plaît.

274
00:15:38,910 --> 00:15:40,064
C'est presque sensé.

275
00:15:40,314 --> 00:15:43,735
C'est sensé car il pourra jamais
ressentir la même chose.

276
00:15:43,985 --> 00:15:45,653
T'es sûre ?
Et si c'était le cas ?

277
00:15:46,117 --> 00:15:47,822
Il va être ordonné prêtre.

278
00:15:48,072 --> 00:15:51,829
C'était pas sensé d'être amoureuse
de Raj avec le cancer, mais je l'étais.

279
00:15:52,248 --> 00:15:54,037
Ça te tombe dessus.
Tu choisis pas.

280
00:15:54,287 --> 00:15:55,705
La vie est courte.

281
00:15:55,955 --> 00:15:58,524
À ta place, je saisirais l'occasion
avant qu'il soit trop tard.

282
00:16:02,913 --> 00:16:04,598
Tu as repris ton ancien boulot.

283
00:16:05,917 --> 00:16:08,634
J'aide Liam.
Vanessa l'a ruiné

284
00:16:08,884 --> 00:16:10,844
et lui a brisé le coeur,
il a besoin de moi.

285
00:16:11,371 --> 00:16:12,638
Il faut bien quelqu'un.

286
00:16:13,478 --> 00:16:15,788
C'est trop triste
ce qui s'est passé avec Liam,

287
00:16:16,226 --> 00:16:17,602
mais je suis là pour toi.

288
00:16:17,972 --> 00:16:19,479
Dix t'a rendu service.

289
00:16:20,544 --> 00:16:24,155
- Comment ça ?
- Entre nous, c'est toi le vrai talent,

290
00:16:24,322 --> 00:16:26,110
et tu devrais te lancer en solo.

291
00:16:26,595 --> 00:16:29,822
C'est gentil,
mais j'ai déjà essayé ça.

292
00:16:30,072 --> 00:16:31,542
Et la country ?

293
00:16:32,357 --> 00:16:33,360
Crois-moi.

294
00:16:33,527 --> 00:16:35,661
Tu poses un petit accent
derrière ta belle voix,

295
00:16:36,097 --> 00:16:39,497
tu mets la bonne personne à tes côtés
et boum, tu obtiens la magie.

296
00:16:41,150 --> 00:16:43,252
- Et qui est cette personne ?
- Moi.

297
00:16:44,587 --> 00:16:46,872
Mon père est Judd Ridge,
la légende de Nashville.

298
00:16:47,039 --> 00:16:49,050
Ça m'ouvre toutes les portes.

299
00:16:49,300 --> 00:16:52,206
C'est une nouvelle scène.
Ce serait un nouveau départ pour toi.

300
00:16:54,722 --> 00:16:56,518
Écoute et dis-moi que j'ai tort.

301
00:16:57,266 --> 00:16:58,899
J'ai besoin de travailler.

302
00:16:59,066 --> 00:17:01,101
Et toi de revenir
à ce que tu fais de mieux.

303
00:17:01,801 --> 00:17:03,064
Je peux réaliser ça.

304
00:17:03,513 --> 00:17:04,480
Je sais pas.

305
00:17:05,115 --> 00:17:06,609
Dixon va en penser quoi ?

306
00:17:06,859 --> 00:17:09,362
Son avis t'intéresse vraiment ?

307
00:17:11,380 --> 00:17:13,256
Tu sais quoi ?
Ça m'intéresse pas.

308
00:17:13,423 --> 00:17:14,949
- Tu vaux mieux.
- D'accord.

309
00:17:15,116 --> 00:17:16,224
C'est parti !

310
00:17:16,827 --> 00:17:18,276
À plus, beauté.

311
00:17:18,983 --> 00:17:21,568
Dernier point, mais non le moindre,
vous avez du champagne ?

312
00:17:21,735 --> 00:17:23,418
Dom Perignon.
Quinze caisses.

313
00:17:23,668 --> 00:17:24,513
Merci.

314
00:17:24,680 --> 00:17:27,793
- J'ai un dernier service à te demander.
- Vas-y.

315
00:17:27,960 --> 00:17:31,523
PJ a commandé une sculpture de glace
qu'il faut ramener à la fête.

316
00:17:31,690 --> 00:17:32,677
Tu pourrais ?

317
00:17:33,119 --> 00:17:35,346
Ça semble lourd.
Il faut deux mecs.

318
00:17:35,596 --> 00:17:36,848
Tu auras un assistant.

319
00:17:37,098 --> 00:17:38,307
C'est vrai ?
Qui ?

320
00:17:38,557 --> 00:17:41,561
J'ai su pour Vanessa.
C'est rude.

321
00:17:44,219 --> 00:17:45,231
Ça va ?

322
00:17:45,633 --> 00:17:48,598
Être avec une fille
que je pensais aimer,

323
00:17:48,765 --> 00:17:51,986
qui a menti et volé mon argent,
était pas ce que j'espérais.

324
00:17:52,153 --> 00:17:53,890
Tu dois être perturbé.

325
00:17:54,428 --> 00:17:55,533
Je m'en remettrai.

326
00:17:55,876 --> 00:17:57,076
Tu sais ce qui aide ?

327
00:17:58,243 --> 00:18:00,288
Une bonne baise cochonne
de transition.

328
00:18:01,886 --> 00:18:04,936
Connard, regarde où tu vas
la prochaine fois !

329
00:18:06,076 --> 00:18:07,712
T'as vu cette queue de poisson ?

330
00:18:13,292 --> 00:18:15,400
Au fait, je voulais encore m'excuser

331
00:18:15,567 --> 00:18:18,178
de m'être mise entre PJ et toi
par rapport à l'argent.

332
00:18:18,692 --> 00:18:21,096
J'ai pensé
que vous vous aimiez pas vraiment,

333
00:18:21,263 --> 00:18:22,518
et j'en suis désolée.

334
00:18:23,148 --> 00:18:24,993
Franchement, c'est pas grave,

335
00:18:25,160 --> 00:18:26,689
mais excuses acceptées.

336
00:18:27,272 --> 00:18:28,441
T'es superbe.

337
00:18:28,691 --> 00:18:30,943
N'en fais pas trop non plus.

338
00:18:31,193 --> 00:18:33,195
C'est vrai.
T'es vraiment superbe.

339
00:18:33,362 --> 00:18:36,741
- Tu utilises quoi ?
- Le mascara Rimmel Scandal Eyes.

340
00:18:36,991 --> 00:18:38,267
C'est de Londres.

341
00:18:38,434 --> 00:18:41,029
- Il est à la mode. Donc je l'ai acheté.
- Je peux essayer ?

342
00:18:41,949 --> 00:18:43,456
En parlant de scandales,

343
00:18:43,706 --> 00:18:45,699
C'en est où
entre Caleb le Cardinal et toi ?

344
00:18:46,425 --> 00:18:47,777
C'est un désastre.

345
00:18:47,944 --> 00:18:50,723
Je l'ai blessé
quand il est passé ce matin.

346
00:18:51,144 --> 00:18:53,179
Et j'en ai parlé avec Ivy.

347
00:18:53,497 --> 00:18:56,009
Elle me conseille
d'avouer mes sentiments à Caleb.

348
00:18:56,850 --> 00:18:59,941
- Tu vas le faire ?
- Si je lui dis que je l'aime bien

349
00:19:00,108 --> 00:19:01,912
et qu'il réagisse comme je suppose,

350
00:19:02,262 --> 00:19:04,310
alors ça va être vraiment humiliant.

351
00:19:04,560 --> 00:19:07,355
Je vois.
Mais ça serait pas mieux de lui dire ?

352
00:19:08,354 --> 00:19:11,108
T'étais convaincue
que PJ et moi allions rompre

353
00:19:11,358 --> 00:19:14,737
si tu nous disais pour l'argent,
et regarde ce qui est arrivé.

354
00:19:15,651 --> 00:19:16,644
Je vais voir.

355
00:19:18,111 --> 00:19:21,076
- Je voulais te demander un truc.
- Quoi ?

356
00:19:21,567 --> 00:19:23,663
Voudrais-tu être
ma demoiselle d'honneur ?

357
00:19:24,572 --> 00:19:25,957
Moi ?
T'es sûre ?

358
00:19:27,413 --> 00:19:29,418
Tu es une amie super.
PJ t'adore.

359
00:19:29,668 --> 00:19:31,170
On s'est connus grâce à toi.

360
00:19:32,086 --> 00:19:34,309
- S'il te plaît ?
- J'en serais ravie.

361
00:19:35,548 --> 00:19:37,677
Pas de larmes.
Ton mascara va couler.

362
00:19:38,381 --> 00:19:39,220
Merci.

363
00:19:39,470 --> 00:19:41,722
Et d'avoir aidé
à garder cette fête petite.

364
00:19:42,391 --> 00:19:45,986
Enfin, tout le monde verra
que PJ et moi nous aimons.

365
00:19:46,153 --> 00:19:47,770
Que c'est pas pour l'argent.

366
00:20:13,749 --> 00:20:15,854
C'est ça,
la petite fête dont on a parlé ?

367
00:20:16,021 --> 00:20:18,091
Je voulais affirmer quelque chose.

368
00:20:18,258 --> 00:20:20,177
Qu'on sache que tu comptes pour moi.

369
00:20:20,427 --> 00:20:21,721
C'est inestimable.

370
00:20:38,654 --> 00:20:40,018
C'est Mayer Hawthorne.

371
00:20:41,350 --> 00:20:42,867
C'est trop.

372
00:20:57,795 --> 00:20:58,924
Merci d'être là.

373
00:20:59,441 --> 00:21:03,066
Voici mon vieil ami, Richard Buxton.
On était à l'internat ensemble.

374
00:21:03,233 --> 00:21:06,140
J'avais hâte de te rencontrer.
Tu as gagné le gros lot.

375
00:21:07,081 --> 00:21:07,892
Pardon ?

376
00:21:08,142 --> 00:21:11,854
Avec son obligation de se marier,
on se demandait qui serait la chanceuse.

377
00:21:12,349 --> 00:21:13,522
J'approuve.

378
00:21:13,772 --> 00:21:16,776
Tu as trouvé un moyen charmant
d'avoir le beurre et l'argent du beurre.

379
00:21:17,026 --> 00:21:18,435
Tu es superbe.

380
00:21:19,048 --> 00:21:21,337
- C'était un plaisir.
- Merci, je pense.

381
00:21:22,381 --> 00:21:23,708
Viens boire un verre.

382
00:21:24,521 --> 00:21:25,421
Je vais...

383
00:21:39,089 --> 00:21:40,800
Tu fais quoi là ?

384
00:21:41,169 --> 00:21:43,718
Apparemment, Naomi a dit à PJ
que j'étais au séminaire

385
00:21:43,885 --> 00:21:46,764
et a insisté pour que je vienne.
Pour un baptême, je crois.

386
00:21:47,014 --> 00:21:50,059
Je vois pas de bébé,
donc ça doit être le bateau.

387
00:21:50,309 --> 00:21:52,061
Il a pensé à tout.

388
00:21:52,311 --> 00:21:54,939
En parlant de penser à tout,
tu as trouvé le cadeau pour Naomi ?

389
00:21:56,257 --> 00:21:57,166
J'ai oublié.

390
00:21:57,333 --> 00:21:59,068
Et je suis la demoiselle d'honneur.

391
00:21:59,318 --> 00:22:00,851
La demoiselle d'honneur

392
00:22:01,303 --> 00:22:02,814
peut pas arriver sans cadeau.

393
00:22:04,031 --> 00:22:05,694
Tu veilles sur moi, n'est-ce pas ?

394
00:22:08,035 --> 00:22:09,620
Des perles noires de Tahiti.

395
00:22:10,378 --> 00:22:13,040
La légende dit
qu'elle apporte la chance aux couples.

396
00:22:15,376 --> 00:22:17,962
Y a pas mieux pour dire :
"Ils sont faits l'un pour l'autre".

397
00:22:23,981 --> 00:22:27,847
- T'as pas besoin d'un cadeau ?
- Si, mais je peux pas.

398
00:22:28,097 --> 00:22:29,351
Pourquoi ?

399
00:22:30,224 --> 00:22:31,350
Tu peux me dire.

400
00:22:31,767 --> 00:22:33,066
Le problème, c'est...

401
00:22:33,449 --> 00:22:35,771
que je suis amoureuse de toi.

402
00:22:37,856 --> 00:22:40,477
Ce qui marchera jamais.

403
00:22:41,026 --> 00:22:44,029
Et honnêtement,
je veux pas être juste ton amie.

404
00:22:44,279 --> 00:22:47,199
Désolée, mais c'est la vérité.

405
00:22:49,097 --> 00:22:50,619
Je dois y aller.

406
00:23:03,061 --> 00:23:05,327
Ton super fiancé
est tout seul en haut.

407
00:23:05,898 --> 00:23:06,918
Tu fais quoi ?

408
00:23:08,012 --> 00:23:09,930
Comment tu sais
que Navid est le bon ?

409
00:23:13,345 --> 00:23:15,952
Aucune idée.
Je le sais, c'est tout.

410
00:23:17,651 --> 00:23:20,137
Mais tu peux jamais en être certaine.

411
00:23:21,339 --> 00:23:22,872
Parfois, tu dois...

412
00:23:23,196 --> 00:23:25,178
te fier à tes sentiments
et te lancer.

413
00:23:26,007 --> 00:23:27,486
J'aide pas, n'est-ce pas ?

414
00:23:28,032 --> 00:23:30,284
- Qu'est-ce qui va pas ?
- Rien.

415
00:23:31,392 --> 00:23:32,278
Tout.

416
00:23:35,703 --> 00:23:36,874
C'est l'argent.

417
00:23:37,378 --> 00:23:39,126
Au début, ça me dérangeait pas,

418
00:23:40,069 --> 00:23:42,755
mais PJ a organisé
cette énorme, luxueuse fête,

419
00:23:43,005 --> 00:23:44,789
et maintenant, tout est...

420
00:23:45,146 --> 00:23:46,634
"inestimable".

421
00:23:47,745 --> 00:23:49,678
Et je me demande...

422
00:23:49,928 --> 00:23:51,514
C'est pour l'argent ou l'amour ?

423
00:23:53,807 --> 00:23:56,935
La seule raison pour laquelle
quelqu'un te mentirait,

424
00:23:57,102 --> 00:23:59,104
c'est que la vérité t'anéantirait.

425
00:24:01,445 --> 00:24:02,942
Mais je l'aime.

426
00:24:04,228 --> 00:24:05,742
Le plus important,

427
00:24:06,188 --> 00:24:08,405
c'est de savoir
si PJ t'aime vraiment.

428
00:24:12,511 --> 00:24:15,079
Vous voilà.
Vous avez vu Navid et Liam ?

429
00:24:15,635 --> 00:24:17,873
Attends.
Liam et Navid sont ensemble ?

430
00:24:20,041 --> 00:24:21,067
Regarde-moi ça.

431
00:24:23,698 --> 00:24:25,881
Désolé, mais c'est trop ringard.

432
00:24:26,646 --> 00:24:27,996
Ringard et lourd.

433
00:24:28,680 --> 00:24:30,280
Aide-moi à l'attacher.

434
00:24:31,183 --> 00:24:32,048
C'est bon ?

435
00:24:33,013 --> 00:24:34,679
- Alors, Princeton ?
- C'est super.

436
00:24:35,474 --> 00:24:36,725
Un rêve devenu réalité.

437
00:24:37,624 --> 00:24:39,603
Ça veut dire quoi
pour Silver et toi ?

438
00:24:40,309 --> 00:24:42,039
Franchement, je sais pas trop.

439
00:24:42,519 --> 00:24:45,067
C'est clair
que je veux être là pour elle.

440
00:24:45,881 --> 00:24:48,499
- Mais ?
- Silver et le cancer, tu connais.

441
00:24:49,446 --> 00:24:52,032
Elle passe à autre chose.
Mais elle est pas forcément prête.

442
00:24:52,623 --> 00:24:56,063
- Pour toi, elle l'est ?
- C'est sûr que ça l'a affectée.

443
00:24:56,230 --> 00:24:59,331
Mais personne devrait avoir
à faire face à ça à notre âge.

444
00:24:59,581 --> 00:25:00,875
Je dois faire quoi ?

445
00:25:03,164 --> 00:25:04,249
C'est pas évident.

446
00:25:04,575 --> 00:25:07,155
D'un côté, vous allez bien ensemble.

447
00:25:07,550 --> 00:25:08,698
Ça se voit.

448
00:25:09,563 --> 00:25:10,962
Silver est une fille super.

449
00:25:12,407 --> 00:25:15,222
Tous les gars voudraient être
avec une fille comme elle.

450
00:25:15,472 --> 00:25:17,975
Je sens qu'un "mais" arrive.

451
00:25:18,451 --> 00:25:22,021
Vous avez un long passé,
et il y a pas que du bon.

452
00:25:22,271 --> 00:25:25,370
Vous vous êtes séparés et remis ensemble
trois fois, non ?

453
00:25:26,999 --> 00:25:29,653
C'est bien
que vous finissiez ensemble à la fin,

454
00:25:29,903 --> 00:25:32,239
mais ce genre de chose
finit souvent mal.

455
00:25:32,974 --> 00:25:35,478
Ça vaut peut-être pas le coup
d'abandonner ton rêve.

456
00:25:40,309 --> 00:25:41,587
Tu veux en venir où ?

457
00:25:44,638 --> 00:25:45,918
Je veux dire...

458
00:25:48,528 --> 00:25:50,419
que tu devrais retourner à Princeton.

459
00:25:53,501 --> 00:25:54,502
Allons-y.

460
00:26:05,182 --> 00:26:07,435
Ça me fait bizarre
d'être ici sans Dixon.

461
00:26:07,602 --> 00:26:10,944
Ça te fait bizarre ?
C'est les fiançailles de mon ex.

462
00:26:12,871 --> 00:26:14,198
On peut se soutenir.

463
00:26:18,847 --> 00:26:20,579
Mesdames, messieurs,

464
00:26:22,269 --> 00:26:25,168
il y a des gens talentueux, ici.

465
00:26:25,335 --> 00:26:27,523
Adrianna Tate-Duncan, tout le monde !

466
00:26:28,334 --> 00:26:29,631
Où est Dixon ?

467
00:26:29,952 --> 00:26:32,564
Ils devraient venir jouer, non ?

468
00:26:33,448 --> 00:26:34,426
Il est pas là.

469
00:26:34,676 --> 00:26:36,470
C'est pas grave.
Viens seule, alors.

470
00:26:36,720 --> 00:26:37,966
Je peux pas.

471
00:26:39,014 --> 00:26:39,807
Vas-y.

472
00:26:40,282 --> 00:26:42,201
Chante la chanson que je t'ai donnée.

473
00:26:42,704 --> 00:26:45,055
Une chanson de country
que j'ai jamais répétée

474
00:26:45,387 --> 00:26:46,888
devant tous ces gens ?

475
00:26:47,543 --> 00:26:48,956
Je peux pas le faire seule.

476
00:26:49,692 --> 00:26:51,026
Qui a dit ça ?

477
00:26:51,493 --> 00:26:52,703
Tu me fais confiance ?

478
00:26:54,758 --> 00:26:55,582
Viens.

479
00:27:01,944 --> 00:27:03,038
Bonjour !

480
00:27:03,456 --> 00:27:08,205
Applaudissez
la talentueuse Adrianna Tate-Duncan !

481
00:27:13,889 --> 00:27:18,118
Je voudrais dédicacer cette chanson
à quelqu'un.

482
00:27:21,054 --> 00:27:22,433
Merci de croire en moi.

483
00:28:01,976 --> 00:28:03,417
Je sens plus mes doigts.

484
00:28:03,920 --> 00:28:06,123
- C'est trop froid.
- T'arrête pas.

485
00:28:48,474 --> 00:28:49,269
Merci.

486
00:28:52,121 --> 00:28:53,439
Je dois te parler.

487
00:28:56,760 --> 00:28:57,748
Attends.

488
00:29:02,366 --> 00:29:03,448
T'es sérieux, là ?

489
00:29:04,137 --> 00:29:06,120
- De quoi tu parles ?
- Ade et toi.

490
00:29:06,682 --> 00:29:08,780
Qui drague la copine de son coloc ?

491
00:29:08,947 --> 00:29:11,917
- Tu te trompes.
- Je la draguais pas.

492
00:29:12,167 --> 00:29:13,183
Vraiment ?

493
00:29:13,350 --> 00:29:15,295
Tu profites
de la situation de Dixon ?

494
00:29:15,917 --> 00:29:17,798
C'est lui qui l'a quittée.

495
00:29:18,233 --> 00:29:21,161
- Donc me cherche pas.
- Me dis pas quoi faire.

496
00:29:27,478 --> 00:29:28,311
Sympa.

497
00:29:28,713 --> 00:29:29,601
Très mature.

498
00:29:29,851 --> 00:29:32,062
On jouait une chanson ensemble.
C'est tout.

499
00:29:33,674 --> 00:29:34,690
Désolé.

500
00:29:34,940 --> 00:29:37,412
C'est pas une vraie fête
s'il y a pas de casse.

501
00:29:37,579 --> 00:29:39,154
Amusez-vous.
Buvez.

502
00:29:41,403 --> 00:29:42,239
Désolé.

503
00:29:52,260 --> 00:29:53,416
Tu fais quoi ?

504
00:29:55,347 --> 00:29:57,068
- Je vais surfer.
- Pas question.

505
00:29:57,235 --> 00:29:59,251
- Si.
- Y a personne pour une raison.

506
00:29:59,717 --> 00:30:00,799
C'est dingue, là !

507
00:30:01,049 --> 00:30:03,093
Merci de te soucier de moi,
mais ça ira.

508
00:30:03,343 --> 00:30:07,022
T'es en colère pour la mort de Raj,
mais mourir parce que t'es en colère

509
00:30:07,189 --> 00:30:09,699
et que tu surmontes pas ta peine,
ça le ramènera pas.

510
00:30:09,866 --> 00:30:12,310
Fais confiance à Dieu.
Il a de meilleures intentions.

511
00:30:12,477 --> 00:30:15,033
Quel Dieu donne le cancer
à un mec de 22 ans ?

512
00:30:15,200 --> 00:30:18,566
Si ça fait partie de ses intentions,
qu'il aille se faire voir !

513
00:30:18,733 --> 00:30:20,694
Vire de là !
C'est quoi, ton problème ?

514
00:30:22,045 --> 00:30:24,472
- Je t'empêche d'y aller.
- Et moi, je t'écoute pas.

515
00:30:24,639 --> 00:30:27,619
Tu te prends pour qui pour me dire
quoi faire, quoi ressentir ?

516
00:30:27,786 --> 00:30:31,454
Vu que tu sais pas ce que j'endure,
fais-moi plaisir, fous-moi la paix.

517
00:30:31,621 --> 00:30:34,123
- Je veux t'aider.
- Tu veux aider ?

518
00:30:34,290 --> 00:30:36,877
Comme avec Annie ?
T'es incroyable.

519
00:30:37,127 --> 00:30:39,645
Tu te rends pas compte
que tu la tortures ?

520
00:30:40,070 --> 00:30:41,284
Quel hypocrite !

521
00:30:41,451 --> 00:30:44,176
T'es amoureux d'elle,
et tu te l'avoues même pas.

522
00:30:44,426 --> 00:30:47,054
Change pas de sujet.
On parle de toi.

523
00:30:47,304 --> 00:30:48,472
Écoute-moi.

524
00:30:49,186 --> 00:30:50,243
Tu sais quoi ?

525
00:30:51,001 --> 00:30:52,809
Tu peux pas m'empêcher d'y aller.

526
00:30:52,976 --> 00:30:55,458
Tu peux pas me surveiller 24 h/24,
personne le peut.

527
00:30:55,625 --> 00:30:57,704
À moins que Dieu y arrive.

528
00:30:57,871 --> 00:31:00,984
Sauf s'il est occupé
avec ses merveilleuses intentions.

529
00:31:06,234 --> 00:31:07,532
C'était quoi, ça ?

530
00:31:07,782 --> 00:31:10,978
Pardon, j'ai cru qu'Austin draguait Ade
dans le dos de Dixon.

531
00:31:11,145 --> 00:31:14,373
Je trouvais ça dingue.
Je voulais pas faire un scandale.

532
00:31:15,361 --> 00:31:16,581
Ça va, les mecs ?

533
00:31:16,748 --> 00:31:18,933
J'y crois pas
que j'ai cassé la sculpture de glace.

534
00:31:19,100 --> 00:31:20,671
Ça nous a pris 4 h pour l'amener.

535
00:31:22,131 --> 00:31:24,115
Pourquoi ça a été si long ?

536
00:31:25,050 --> 00:31:28,679
- Les embouteillages.
- Au moins, on a pu discuter.

537
00:31:29,620 --> 00:31:30,621
De quoi ?

538
00:31:31,431 --> 00:31:32,266
Toi.

539
00:31:33,807 --> 00:31:35,997
- Tu lui as dit quoi ?
- C'est un copain.

540
00:31:36,164 --> 00:31:37,848
Je lui ai demandé des conseils.

541
00:31:41,933 --> 00:31:43,322
Il m'a ouvert les yeux.

542
00:31:44,610 --> 00:31:45,820
Je veux être avec toi.

543
00:31:46,285 --> 00:31:48,948
Je veux pas qu'il nous arrive
la même chose qu'à Ade et Dixon.

544
00:31:50,504 --> 00:31:53,078
Après notre discussion,
c'était clair.

545
00:31:55,322 --> 00:31:57,894
On est faits l'un pour l'autre.
C'est écrit.

546
00:31:58,951 --> 00:32:01,034
Peu importe ce qui s'interpose,

547
00:32:02,210 --> 00:32:03,338
on finit ensemble.

548
00:32:04,751 --> 00:32:05,752
Grâce à ça,

549
00:32:06,484 --> 00:32:07,934
on surmontera tout.

550
00:32:08,604 --> 00:32:09,726
Je t'aime.

551
00:32:36,195 --> 00:32:37,205
Te voilà.

552
00:32:40,293 --> 00:32:41,187
Ça va ?

553
00:32:42,201 --> 00:32:43,346
Regarde-moi.

554
00:32:44,221 --> 00:32:46,461
Je suis là depuis à peine deux jours,

555
00:32:47,037 --> 00:32:50,287
et je me bats déjà,
casse une oeuvre d'art et gâche une fête.

556
00:32:51,803 --> 00:32:53,280
Je suis un vrai con !

557
00:32:55,433 --> 00:32:57,184
Je sais bien les choisir...

558
00:32:57,434 --> 00:32:58,928
Attention, brindille !

559
00:33:01,254 --> 00:33:03,262
Tu as gravi
les échelons de la société.

560
00:33:03,781 --> 00:33:05,941
C'est étonnant
que tu aies fini avec lui.

561
00:33:07,636 --> 00:33:11,352
- Pourquoi tu dis ça ?
- Toi et M. le parfait millionnaire ?

562
00:33:12,944 --> 00:33:16,370
Tu es tellement indépendante.
Je pensais pas que cela t'importait.

563
00:33:17,508 --> 00:33:18,509
En fait...

564
00:33:22,103 --> 00:33:23,253
pas vraiment.

565
00:33:25,805 --> 00:33:28,167
J'ai peut-être tort.
Je le connais même pas.

566
00:33:29,818 --> 00:33:30,651
Mais,

567
00:33:31,758 --> 00:33:33,345
c'est long, pour la vie.

568
00:33:35,444 --> 00:33:36,713
Tu me promets un truc ?

569
00:33:38,548 --> 00:33:41,282
Promets-moi qu'il t'aime.
Sincèrement.

570
00:33:43,208 --> 00:33:45,440
Parce qu'au final,
c'est tout ce qui compte.

571
00:33:47,150 --> 00:33:49,259
Mesdames et messieurs,
j'ai une annonce.

572
00:33:49,885 --> 00:33:51,249
Où est Naomi ?

573
00:33:52,300 --> 00:33:53,490
Il est de coutume

574
00:33:54,165 --> 00:33:55,748
quand on achète un bateau,

575
00:33:55,915 --> 00:33:59,037
ou plus précisément dans ce cas,
un yacht

576
00:34:00,643 --> 00:34:03,236
qu'on baptise correctement ce yacht.

577
00:34:03,792 --> 00:34:06,227
Je vous prie de regarder
vers la poupe.

578
00:34:12,342 --> 00:34:13,961
J'ai acheté ce bateau

579
00:34:14,344 --> 00:34:18,974
parce qu'il symbolise parfaitement
le voyage qu'on va entreprendre.

580
00:34:20,088 --> 00:34:21,853
J'ai hâte de commencer
cette aventure.

581
00:34:22,020 --> 00:34:25,147
Tu fais de moi
l'homme le plus heureux sur Terre.

582
00:34:27,971 --> 00:34:29,671
Me ferais-tu l'honneur ?

583
00:34:40,453 --> 00:34:41,496
Je peux pas.

584
00:34:50,657 --> 00:34:52,424
Naomi, qu'est-ce qui va pas ?

585
00:34:56,088 --> 00:34:57,888
Je suis au courant pour l'héritage.

586
00:35:01,523 --> 00:35:04,853
Pardon, je voulais te protéger.
Je voulais pas que tu croies...

587
00:35:05,103 --> 00:35:06,234
C'était pas le cas.

588
00:35:07,617 --> 00:35:09,325
J'ai dit à Annie que je m'en foutais.

589
00:35:11,025 --> 00:35:15,263
Mais peut-être que c'était juste
pour me rassurer, car en réalité,

590
00:35:17,159 --> 00:35:19,534
c'est impossible de te dissocier
de ton argent.

591
00:35:22,007 --> 00:35:24,522
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
- Que...

592
00:35:27,169 --> 00:35:30,354
si je t'épouse,
je passerai toute ma vie

593
00:35:31,004 --> 00:35:33,715
à me demander
si tu m'as épousée par amour

594
00:35:35,366 --> 00:35:36,801
ou à cause de ça.

595
00:35:38,332 --> 00:35:39,387
Pardon.

596
00:35:43,669 --> 00:35:46,334
- Je peux pas t'épouser.
- D'accord, j'ai merdé.

597
00:35:46,846 --> 00:35:47,922
Complètement.

598
00:35:48,541 --> 00:35:50,023
J'aurais dû t'en parler.

599
00:35:51,044 --> 00:35:52,150
Mais je t'épouse

600
00:35:52,400 --> 00:35:53,824
par amour,

601
00:35:54,485 --> 00:35:55,927
pas à cause de l'argent.

602
00:35:57,040 --> 00:35:58,897
Mais ça représente une grosse somme.

603
00:35:59,324 --> 00:36:00,780
Je devais faire quoi ?

604
00:36:03,376 --> 00:36:04,476
Aucune idée.

605
00:36:23,561 --> 00:36:24,400
Ça va ?

606
00:36:25,087 --> 00:36:26,257
Oui, bien sûr.

607
00:36:27,191 --> 00:36:28,749
Fallait que je parte.

608
00:36:29,608 --> 00:36:31,856
Une fontaine de champagne ?
C'est arriéré !

609
00:36:32,716 --> 00:36:34,317
Pardon, c'était mon idée.

610
00:36:38,228 --> 00:36:39,611
Il dit qu'il m'aime.

611
00:36:42,764 --> 00:36:44,661
Que ça a rien à voir avec l'argent.

612
00:36:45,193 --> 00:36:47,571
Mais tous ses actes
disent le contraire.

613
00:36:48,539 --> 00:36:51,835
J'ai essayé de me convaincre
que ça me dérangeait pas.

614
00:36:54,390 --> 00:36:55,598
C'est fini ?

615
00:36:56,844 --> 00:36:57,715
Vraiment ?

616
00:37:03,850 --> 00:37:05,765
Je dois être sûre qu'il m'aime.

617
00:37:07,474 --> 00:37:08,851
La balle est dans son camp.

618
00:37:10,603 --> 00:37:12,127
Mais ça ira.

619
00:37:13,053 --> 00:37:14,733
Franchement !
Retournes-y.

620
00:37:14,983 --> 00:37:17,235
Vérifie qu'ils enlèvent
les morceaux de glace.

621
00:37:17,485 --> 00:37:19,604
Sinon, ça rayera le parquet en noyer.

622
00:37:26,161 --> 00:37:27,018
Merci.

623
00:37:47,652 --> 00:37:50,101
Après ce soir,
je pensais pas te voir de sitôt.

624
00:37:55,467 --> 00:37:56,566
J'étais sincère.

625
00:37:57,056 --> 00:37:58,109
Sur quoi ?

626
00:37:59,208 --> 00:38:02,113
Ça fait du bien d'avoir quelqu'un
qui croit en moi.

627
00:38:12,765 --> 00:38:14,292
Deviens mon manager.

628
00:38:17,028 --> 00:38:17,973
Vraiment ?

629
00:38:18,905 --> 00:38:19,706
Oui.

630
00:38:20,456 --> 00:38:24,302
- Tu veux faire une carrière solo ?
- Je serai pas seule si t'es là.

631
00:38:26,321 --> 00:38:27,235
D'accord.

632
00:38:27,931 --> 00:38:29,024
À la tienne !

633
00:38:35,000 --> 00:38:35,980
Ça va pas ?

634
00:38:36,719 --> 00:38:38,147
J'ai pas été honnête.

635
00:38:38,647 --> 00:38:40,068
Même avec moi-même.

636
00:38:40,918 --> 00:38:44,072
Je savais pour ta foi,
et que tu allais être ordonné.

637
00:38:44,322 --> 00:38:45,990
Je savais qu'on avait pas d'avenir.

638
00:38:46,624 --> 00:38:49,327
C'est moi qui ai tort.
Tu es quelqu'un d'honnête.

639
00:38:49,577 --> 00:38:50,648
C'est pas vrai.

640
00:39:10,887 --> 00:39:13,210
Services sociaux.
Veuillez nous suivre.

641
00:39:13,893 --> 00:39:15,423
Je vous demande pardon ?

642
00:39:15,590 --> 00:39:18,063
C'est un mandat
qui vous déclare dangereuse.

643
00:39:18,230 --> 00:39:21,233
Caleb Walsh l'a rempli.
Un conseiller en deuil qui vous connaît.

644
00:39:21,400 --> 00:39:23,201
Vous vous foutez de moi ?

645
00:39:23,368 --> 00:39:24,946
Je suis navrée, c'est la loi.

646
00:39:25,196 --> 00:39:26,948
Vous n'avez pas le choix.

647
00:39:36,269 --> 00:39:38,697
- Tu fais quoi là ?
- Je suis venue te remercier.

648
00:39:39,241 --> 00:39:40,596
Pour ce que tu as fait.

649
00:39:41,295 --> 00:39:42,380
T'as rien dit.

650
00:39:43,702 --> 00:39:44,942
Et aussi,

651
00:39:45,950 --> 00:39:47,403
pour te faire mes adieux.

652
00:39:50,064 --> 00:39:51,151
À bientôt.

653
00:39:52,554 --> 00:39:53,392
À plus.

654
00:40:02,095 --> 00:40:05,195
Pourquoi ?
Pourquoi tu as gardé le secret ?

655
00:40:10,023 --> 00:40:11,409
Je veux ton bonheur.

656
00:40:13,453 --> 00:40:15,204
Tu es heureuse, non ?

657
00:40:18,245 --> 00:40:19,262
Je le suis.

658
00:40:27,335 --> 00:40:28,218
Vraiment ?

659
00:40:42,827 --> 00:40:45,568
Attends, arrête.
On peut pas faire ça.

660
00:40:45,818 --> 00:40:49,072
Oui, je sais.
Mais me dis pas que tu ressens rien.

661
00:40:50,740 --> 00:40:53,359
Me dis jamais ça,
car on sait tous les deux

662
00:40:54,635 --> 00:40:55,954
que c'est faux.

