﻿1
00:00:00,891 --> 00:00:02,819
Précédemment dans<i> Fringe...</i>

2
00:00:02,887 --> 00:00:04,221
Capitaine Lee.
Il n'a pas survécu.

3
00:00:04,288 --> 00:00:05,639
Je pensais rester pour un moment.

4
00:00:05,723 --> 00:00:07,424
J'ai pensé que vous auriez besoin d'aide.

5
00:00:07,475 --> 00:00:09,125
Ce serait bien.

6
00:00:09,177 --> 00:00:10,644
D'abord, qu'est ce que 
David Robert Jones a à  gagner

7
00:00:10,728 --> 00:00:12,062
en détruisant une ville 
dont les gens ignorent même

8
00:00:12,129 --> 00:00:13,630
l'existence ?

9
00:00:13,681 --> 00:00:14,815
Je ne sais pas, 
mais la quantité d'amphilicite

10
00:00:14,899 --> 00:00:16,299
prélevée pour ces dispositifs

11
00:00:16,350 --> 00:00:18,485
n'est qu'une partie du stock de Jones.

12
00:00:18,569 --> 00:00:21,304
C'est de ton monde que tu devrais t'inquiéter.

13
00:00:21,355 --> 00:00:23,473
<i>Parce que peu importe à quel point tu penses 
que les choses sont mauvaises maintenant,</i>

14
00:00:23,524 --> 00:00:25,975
les choses vont devenir bien pire.

15
00:00:26,027 --> 00:00:27,110
Il y a des rumeurs ces derniers temps

16
00:00:27,161 --> 00:00:28,779
à propos d'un groupe.

17
00:00:28,830 --> 00:00:30,781
Ils sont obsédés par l'évolution guidée
de l'homme.

18
00:00:30,832 --> 00:00:32,982
Ils veulent créer une nouvelle espèce.

19
00:00:33,034 --> 00:00:35,168
Tu disais que Jones était un mégalomaniac.

20
00:00:35,253 --> 00:00:37,153
C'est un complexe de Dieu.

21
00:00:37,205 --> 00:00:40,657
Peut-être Jones essait-il 
de prendre le contrôle de la situation.

22
00:00:59,110 --> 00:01:03,113
<i>Tu viens, Walter ?</i>

23
00:01:05,283 --> 00:01:07,016
Je ne sais pas si la cravate
est nécessaire

24
00:01:07,068 --> 00:01:10,203
J'ai pensé que c'était approprié.

25
00:01:10,288 --> 00:01:13,156
Bien, tu es élégant.

26
00:01:13,207 --> 00:01:14,858
Merci à tous d'être venu.

27
00:01:14,909 --> 00:01:19,863
Je vous ai demandé 
de venir parce que je crois

28
00:01:19,914 --> 00:01:23,967
que j'ai découvert les vraies 
intentions de David Robert Jones.

29
00:01:24,034 --> 00:01:28,205
Je crois que Jones tente

30
00:01:28,272 --> 00:01:29,890
de fusionner nos univers

31
00:01:29,974 --> 00:01:33,710
dans le but de créer 
une singularité gravitationnelle.

32
00:01:37,265 --> 00:01:41,484
Si nos mondes se contractent...

33
00:01:41,552 --> 00:01:45,054
Les forces deviennent 
de plus en plus grandes,

34
00:01:45,106 --> 00:01:49,225
et si la matière et l'énergie sont
compressées jusqu'à un certain point,

35
00:01:49,277 --> 00:01:53,330
la densité est tellement importante 
que la seule possibilité

36
00:01:53,397 --> 00:01:55,899
est qu'elle augmente encore...

37
00:02:00,955 --> 00:02:03,924
Créant un big-bang.

38
00:02:04,008 --> 00:02:07,711
<i> Une destruction mutuelle.</i>

39
00:02:07,762 --> 00:02:12,649
De notre côté, et du votre.

40
00:02:18,756 --> 00:02:21,691
Et pourquoi voudrait-il faire une telle chose ?

41
00:02:21,759 --> 00:02:23,944
Pour créer un autre univers.

44
00:02:29,317 --> 00:02:31,284
les lois de la nature et les lois physique

45
00:02:31,369 --> 00:02:36,039
sont conçues et contrôlées par lui.

46
00:02:37,541 --> 00:02:41,628
Mais comment en êtes-vous 
arrivé à cette conclusion ?

47
00:02:41,712 --> 00:02:43,213
J'ai fait un rêve.

48
00:02:43,280 --> 00:02:46,917
Un rêve ?

49
00:02:46,968 --> 00:02:50,220
Mon subconscient travaillait

50
00:02:50,287 --> 00:02:52,722
pendant que ma conscience était au repos.

51
00:02:52,790 --> 00:02:54,224
<i>Walter...</i>

52
00:02:54,291 --> 00:02:58,962
Avec tout mon respect, 
peut-être n'était-ce qu'un rêve.

53
00:03:03,317 --> 00:03:07,404
Si j'ai appris une chose,

54
00:03:07,471 --> 00:03:10,807
<i>c'est que tout est possible.</i>

55
00:03:10,875 --> 00:03:15,812
Et étant donné ce que nous connaissons
des actions de Jones,

56
00:03:15,863 --> 00:03:20,333
ce que le Dr. Bishop propose
ne devrait pas être ignoré.

57
00:03:25,856 --> 00:03:28,291
Ok. Alors admettons que Walter a raison.

58
00:03:28,342 --> 00:03:33,346
Comment Jones ferait-il cela ?

59
00:04:29,320 --> 00:04:31,438
Gardez la monnaie.

60
00:05:09,426 --> 00:05:10,860
<i>Sortez de la route !</i>

61
00:05:11,946 --> 00:05:16,699
<i>Bougez de là !</i>

62
00:05:23,774 --> 00:05:25,775
<i>Partez !</i>

63
00:05:41,621 --> 00:05:47,151
Sync et corrections par n17t01 
www.addic7ed.com

64
00:06:01,756 --> 00:06:03,201
<i>Je suis perdue, Walter.</i>

65
00:06:03,399 --> 00:06:05,236
Comment quelqu'un 
peut-il détruire deux univers

66
00:06:05,303 --> 00:06:06,220
et survivre pour le voir ?

67
00:06:06,288 --> 00:06:09,940
Westfield.

68
00:06:10,008 --> 00:06:11,825
<i>Jones a utilisé de l'amphilicite</i>

69
00:06:11,910 --> 00:06:14,445
pour détruire la ville de Westfield. 
dans notre monde et dans le votre,

70
00:06:14,496 --> 00:06:17,081
mais lorsque que ce fût terminé,
 il restait une zone qui n'était pas touchée.

71
00:06:17,148 --> 00:06:18,282
Ce qui veut dire ?

72
00:06:18,333 --> 00:06:20,668
Ce qui veut dire que c'était
peut-être un test.

73
00:06:20,752 --> 00:06:23,003
Une façon d'assurer sa survie.

74
00:06:23,088 --> 00:06:24,255
Alors qu'est que Jones essaye de faire ?

75
00:06:24,322 --> 00:06:26,473
Surmonter l'apocalypse ?

76
00:06:26,541 --> 00:06:29,860
<i>Nous savons déjà que Jones 
a créé une nouvelle espèce.</i>

77
00:06:29,928 --> 00:06:34,848
Maintenant, il est possible 
qu'il ai construit une zone sûre

78
00:06:34,933 --> 00:06:37,685
où lui et ses créatures seront protégés.

79
00:06:37,769 --> 00:06:41,105
Après tout, il devra 
peupler ce nouveau monde.

80
00:06:41,172 --> 00:06:43,107
Comme l'arche de Noé ? 
C'est ce que vous êtes en train de dire ?

81
00:06:43,174 --> 00:06:45,842
Quelque chose comme ça, oui.

82
00:06:51,783 --> 00:06:56,520
<i>Mr le Sécrétaire, J'ai un message
du commandement.</i>

83
00:06:56,571 --> 00:07:00,040
Dans ce scénario,

84
00:07:00,108 --> 00:07:02,859
<i>avons-nous une solution
pour stopper Jones ?</i>

85
00:07:02,911 --> 00:07:04,628
A part le tuer,
Je ne sais pas.

86
00:07:09,217 --> 00:07:11,535
- Dunham. - Broyles.
- Dunham.

87
00:07:14,923 --> 00:07:16,507
Bon travail, Walter.

88
00:07:16,558 --> 00:07:21,395
Il ne peut même pas rester
dans la même pièce que moi.

89
00:07:21,479 --> 00:07:24,014
Non, il t'a écouté.

90
00:07:24,065 --> 00:07:25,149
Ils t'ont tous écouté.

91
00:07:25,216 --> 00:07:28,235
Le service d'urgence reçoit

92
00:07:28,320 --> 00:07:30,354
<i>de multiples rapports faisant état 
de tremblements de terre partout
dans le monde.</i>

93
00:07:30,405 --> 00:07:31,689
<i>"Les Mondes."</i>

94
00:07:31,740 --> 00:07:34,541
Cela se passe aussi de notre côté.

95
00:07:34,609 --> 00:07:38,412
<i>C'est Jones.</i>

96
00:07:38,496 --> 00:07:41,248
<i>27 tremblements de terre.</i>

97
00:07:41,316 --> 00:07:44,001
La plupart ne se produisent pas 
près de lignes de failles importantes,

98
00:07:44,068 --> 00:07:47,421
enregistrés entre 5,7 et 7,1
sur l'échelle de Richter,

99
00:07:47,505 --> 00:07:49,340
et ils ont tous commencé au
même moment.

100
00:07:49,407 --> 00:07:51,592
11h23, heure de Greenwich.

101
00:07:51,676 --> 00:07:53,910
Les localisations des tremblements de terre
sont les mêmes pour les deux univers.

102
00:07:53,962 --> 00:07:55,429
Oui.

103
00:07:55,513 --> 00:07:57,931
Népal, Buenos Aires, Pekin...

104
00:07:58,016 --> 00:08:00,083
Pour synchroniser les tremblements
de terre

105
00:08:00,135 --> 00:08:02,586
il doit avoir un déclencheur;
probablement l'amphicilite.

106
00:08:02,637 --> 00:08:05,589
Je vais me coordonner avec l'autre coté
et commencer les recherches.

107
00:08:05,640 --> 00:08:09,860
Je me demande 
comment vous dites "amphilicite" en Mandarin.

108
00:08:17,435 --> 00:08:19,370
<i>Que fait-il ?</i>

109
00:08:19,437 --> 00:08:23,574
Euh, nous ne savons pas. Il a dit 
qu'il n'est pas encore prêt à nous le dire.

110
00:08:23,625 --> 00:08:26,960
Alors pourquoi ces 27 emplacements ?

111
00:08:27,045 --> 00:08:29,413
<i>Si on considère qu'il s'agit de Jones,
ça n'est pas aléatoire.</i>

112
00:08:29,464 --> 00:08:31,448
il doit y avoir un motif.

113
00:08:31,499 --> 00:08:32,716
Alors ?

114
00:08:32,784 --> 00:08:34,618
Je ne sais pas, un autre test ?

115
00:08:34,669 --> 00:08:36,537
<i>Non, ce n'est pas un test.</i>

116
00:08:36,604 --> 00:08:38,555
<i>Je pense que je commence à comprendre.</i>

117
00:08:38,623 --> 00:08:40,557
Les éléments de la boite
ont été récupérés

118
00:08:40,625 --> 00:08:42,810
à l'épicentre du
tremblement de terre à Manhattan.

119
00:08:42,894 --> 00:08:45,479
Maintenant, comme nous l'avons vu,
tous dans notre univers

120
00:08:45,563 --> 00:08:48,098
vibre à la fréquence
de 261.6 hertz.

121
00:08:48,149 --> 00:08:49,933
La clef de Do.

122
00:08:49,984 --> 00:08:53,487
<i>Et les choses de l'autre 
univers sont à 392 hertz. Sol.</i>

123
00:08:53,571 --> 00:08:57,908
Mais ces choses 
vibrent à 329.6 hertz.

124
00:08:57,975 --> 00:08:59,576
La clef de Mi.

125
00:08:59,644 --> 00:09:01,779
<i>Précisément.</i>

126
00:09:01,830 --> 00:09:03,480
Je pense que je sais
ce qu'il est entrain de faire.

127
00:09:03,531 --> 00:09:06,750
Jones essaye de régler
les deux univers

128
00:09:06,818 --> 00:09:10,287
afin qu'ils vibrent
à une même fréquence.

129
00:09:10,338 --> 00:09:13,507
Et ce sont ces vibrations qui
créent ces tremblements de terre.

130
00:09:13,591 --> 00:09:17,795
<i>Et je suppose
qu'on en verra bien plus,</i>

131
00:09:17,846 --> 00:09:21,348
parce que ces vibrations
sont en train d'affaiblir

132
00:09:21,433 --> 00:09:25,185
la barrière entre
nos deux univers.

133
00:09:25,270 --> 00:09:27,104
Si il fait ça suffisamment
de fois,

134
00:09:27,171 --> 00:09:30,357
aux bons endroits ...

135
00:09:30,442 --> 00:09:33,360
<i>L'effondrement est inévitable.</i>

136
00:09:46,040 --> 00:09:47,991
<i>Agent Lee, vous avez un visiteur.</i>

137
00:09:48,042 --> 00:09:49,710
Lincoln.

138
00:09:49,794 --> 00:09:52,329
<i>Salut, je suis Nick Lane.</i>

139
00:09:52,380 --> 00:09:55,866
Je ne sais pas si vous vous souvenez de moi,

140
00:09:55,917 --> 00:09:58,135
mais nous avons grandi dans le même voisinage à Philly.

141
00:09:58,202 --> 00:10:01,004
J'étais deux classes en dessous de vous
à l'école.

142
00:10:01,055 --> 00:10:03,173
Vous êtes sorti avec ma soeur Kendra.

143
00:10:03,224 --> 00:10:04,808
Nick. C'est ça.

144
00:10:04,876 --> 00:10:07,227
Uh, c'est sympa de te revoir.

145
00:10:07,312 --> 00:10:08,879
Alors qu'est-ce que je peux
faire pour toi?

146
00:10:08,930 --> 00:10:11,348
Je suis -- Je suis vraiment désolé
de te piéger comme ça,

147
00:10:11,399 --> 00:10:14,651
mais je ne voulais 
pas vraiment appeler,

148
00:10:14,719 --> 00:10:16,653
et tu es la seule 
personne que je connaisse

149
00:10:16,721 --> 00:10:18,572
qui est un 
agent de la Division Fringe.

150
00:10:18,656 --> 00:10:22,993
J'ai eu une vision.

151
00:10:23,060 --> 00:10:27,230
J'ai vu les tremblements de terre.

152
00:10:27,282 --> 00:10:29,500
Je me tenais
juste au milieu.

153
00:10:29,567 --> 00:10:32,419
Mais le fait est que
quand ça s'est passé,

154
00:10:32,504 --> 00:10:35,539
je n'étais même pas au courant
qu'il y avait un tremblement de terre.

155
00:10:35,590 --> 00:10:39,242
Je n'avais pas encore
mis les infos.

156
00:10:39,294 --> 00:10:43,747
Comment c'est possible?

157
00:10:46,351 --> 00:10:50,721
Hey, les gars, venez voir.

158
00:10:50,772 --> 00:10:53,106
C'est la scène de l'épicentre
à Sydney, en Australie,

159
00:10:53,191 --> 00:10:54,758
prise avec un téléphone portable.

160
00:10:54,809 --> 00:10:55,776
Vous voyez cette femme?

161
00:10:55,860 --> 00:10:57,528
Elle se tient juste là.

162
00:10:57,595 --> 00:10:59,213
Alors que tout le monde
court pour se mettre à l'abri.

163
00:10:59,280 --> 00:11:00,848
Tu penses qu'elle a causé ça?

164
00:11:00,915 --> 00:11:03,033
Et bien, elle se tient
juste à l'épicentre.

165
00:11:03,100 --> 00:11:05,936
<i>Peut-être que l'appareil
que l'on cherche --</i>

166
00:11:05,987 --> 00:11:08,438
que Jones utilise--
Peut-être que c'est elle.

167
00:11:08,506 --> 00:11:10,357
Hmm. Elle est jolie.

168
00:11:10,441 --> 00:11:11,775
<i>C'est le meilleur
angle que tu aies?</i>

169
00:11:11,842 --> 00:11:13,210
<i>Oui, je le crains.</i>

170
00:11:14,479 --> 00:11:17,231
Peux-tu essayer d'avoir
une meilleure image?

171
00:11:17,315 --> 00:11:18,565
Dunham.

172
00:11:18,650 --> 00:11:19,650
Oui, c'est moi.

173
00:11:19,701 --> 00:11:21,235
Salut. qu'est-ce qu'il y a?

174
00:11:21,302 --> 00:11:23,370
J'ai un gars de ce côté
qui a eu une vision où il se tenait

175
00:11:23,454 --> 00:11:25,205
au milieu du
tremblement de terre de Manhattan.

176
00:11:25,290 --> 00:11:27,040
Mais la façon dont il l'a décrit,

177
00:11:27,125 --> 00:11:30,077
je pense qu'il a vu le tremblement
de votre côté, dans notre Manhattan.

178
00:11:30,161 --> 00:11:32,746
Comme s'il le voyait à distance
de votre côté.

179
00:11:32,830 --> 00:11:35,666
<i>Il a dit que dans sa vision,
Il n'y avait pas les tours jumelles.</i>

180
00:11:35,717 --> 00:11:36,967
Est-ce qu'on sait qui il est?

181
00:11:37,034 --> 00:11:40,387
Un citoyen.
Son nom est Nick Lane.

182
00:11:44,392 --> 00:11:45,342
<i>T'es encore là?</i>

183
00:11:45,393 --> 00:11:47,728
Je te rappelle.

184
00:11:47,812 --> 00:11:49,479
Ce n'est pas vraiment mieux,

185
00:11:49,547 --> 00:11:51,682
<i>mais je vais essayer de la passer
à la reconnaissance facial</i>

186
00:11:51,733 --> 00:11:54,101
<i>et de voir si on a une
correspondance.</i>

187
00:11:54,185 --> 00:11:57,738
Pas besoin.
Son nom est Sally Clark.

188
00:11:59,674 --> 00:12:01,575
Oh, tu as raison.

189
00:12:01,659 --> 00:12:03,994
On était ensemble durant
les tests au Cortexiphan

190
00:12:04,061 --> 00:12:05,913
<i>avec un autre gars aussi
appelé Nick Lane.</i>

191
00:12:05,997 --> 00:12:07,197
Nick Lane?

192
00:12:07,248 --> 00:12:09,032
Qu'est-ce qu'il a à voir
avec ça?

193
00:12:09,083 --> 00:12:10,450
Je ne pense pas que Jones utilise

194
00:12:10,535 --> 00:12:13,086
des appareils amphilicite
pour produire ces évènements.

195
00:12:13,171 --> 00:12:15,539
<i>Je pense qu'ils sont les appareils.</i>

196
00:12:15,590 --> 00:12:20,527
Il utilise 
les sujets du Cortexiphan.

197
00:12:24,324 --> 00:12:27,025
<i>C'est horrible et dingue,</i>

198
00:12:27,076 --> 00:12:31,863
mais tu dois admettre,
c'est plutôt ingénieux.

199
00:12:31,914 --> 00:12:35,383
Jones utilise Nick Lane

200
00:12:35,468 --> 00:12:37,385
et les capacités d'autres sujets
au Cortexiphan

201
00:12:37,470 --> 00:12:40,705
<i>pour se lier psychologiquement</i>

202
00:12:40,756 --> 00:12:43,208
<i>avec les versions d'eux-mêmes</i>

203
00:12:43,259 --> 00:12:45,060
<i>dans l'autre univers.</i>

204
00:12:45,144 --> 00:12:46,895
Ce qui signifie que Nick Lane
et les autres

205
00:12:46,979 --> 00:12:51,883
agissent sur leurs 
autres fréquences

206
00:12:51,934 --> 00:12:54,152
pour changer la vibration naturelle

207
00:12:54,220 --> 00:12:57,055
de l'endroit
où ils sont,

208
00:12:57,106 --> 00:13:00,892
concrètement, juxtaposant
les deux univers ensemble.

209
00:13:00,943 --> 00:13:02,727
Ce qui a causé
les tremblements de terre.

210
00:13:02,778 --> 00:13:06,397
Et une éventuelle
destruction du monde.

211
00:13:06,449 --> 00:13:09,167
<i>Cet homme...</i>

212
00:13:09,235 --> 00:13:11,586
J'ai peur
de l'avoir sous-estimé.

213
00:13:11,671 --> 00:13:14,589
Jones doit avoir un esprit remarquable

214
00:13:14,674 --> 00:13:17,742
pour avoir conçu
un plan pareil.

215
00:13:17,793 --> 00:13:20,578
Walter...

216
00:13:20,630 --> 00:13:22,597
Est ce que la connexion entre nos
deux univers

217
00:13:22,682 --> 00:13:25,600
est ce qui facilite ce lien psychique?

218
00:13:25,685 --> 00:13:30,605
Je suppose.

219
00:13:30,690 --> 00:13:34,025
Et si on le rompait?

220
00:13:36,595 --> 00:13:38,596
- Tu n'es pas entrain de suggérer que
- <i>Oui, je le suis.</i>

221
00:13:38,648 --> 00:13:40,265
Suggérer quoi?

222
00:13:40,316 --> 00:13:42,934
Que l'on ferme le pont.

223
00:13:42,985 --> 00:13:44,319
On éteint la machine.

224
00:13:44,403 --> 00:13:46,437
Ça va couper le lien entre nos
sujets au Cortexiphan

225
00:13:46,489 --> 00:13:48,373
<i>et leur double.</i>

226
00:13:48,440 --> 00:13:51,609
<i>Walter, est ce que ça peut marcher?</i>

227
00:13:51,661 --> 00:13:53,962
En théorie, oui.

228
00:13:54,046 --> 00:13:57,615
Mais si on est capable 
d'éteindre la machine,

229
00:13:57,667 --> 00:14:00,618
on ne pourra peut être jamais 
la redémarrer.

230
00:14:00,670 --> 00:14:02,888
Nos deux univers seront séparés
pour toujours.

231
00:14:02,955 --> 00:14:04,506
L'ouverture du pont

232
00:14:04,590 --> 00:14:07,058
est ce qui permet à l'autre univers
de se réparer.

233
00:14:07,126 --> 00:14:09,644
Alors qu'arriverait-il si on le fermait

234
00:14:09,729 --> 00:14:11,897
Très probablement,
La guérison s'arrêterait.

235
00:14:11,964 --> 00:14:13,682
Leur monde ne pourrait pas
aller plus mal,

236
00:14:13,766 --> 00:14:15,233
mais il ne pourrait pas
aller mieux aussi,

237
00:14:15,301 --> 00:14:16,902
Il n'y a pas d'autre alternative, Walter.

238
00:14:16,969 --> 00:14:21,406
C'est facile à dire pour nous, Peter.

239
00:14:21,473 --> 00:14:24,309
Il y a une autre option.

240
00:14:24,360 --> 00:14:27,579
On trouve Jones, 
et on arrête la prochaine attaque.

241
00:14:27,646 --> 00:14:28,863
Comment?

242
00:14:28,948 --> 00:14:31,983
Je pense avoir une idée.

243
00:14:36,205 --> 00:14:37,989
<i>Changer d'univers  demande un
certain temps pour s'y habituer.</i>

244
00:14:38,040 --> 00:14:41,626
Vous savez, c'était bizarre pour moi
aussi, la première fois.

245
00:14:43,713 --> 00:14:48,216
Alors comment ça va marcher?

246
00:14:52,672 --> 00:14:54,940
<i>Ça va pincer un peu.</i>

247
00:14:55,007 --> 00:14:58,393
Est-ce que une de ces choses va
me blesser?

248
00:14:58,477 --> 00:15:00,011
Pas du tout.

249
00:15:00,062 --> 00:15:02,197
<i>En fait, cela pourrait ne rien faire du tout.</i>

250
00:15:02,281 --> 00:15:05,684
Mais si on a de la chance,
cela pourrait aider l'agent Dunham

251
00:15:05,751 --> 00:15:08,620
<i>à trouver l'homme que l'on cherche.</i>

252
00:15:08,687 --> 00:15:12,407
J'ai connu Nick quand nous étions enfants.
On a partagé un lien émotionnel.

253
00:15:12,491 --> 00:15:14,292
Et j'espère que

254
00:15:14,360 --> 00:15:17,362
<i> à travers vous, on pourra
se reconnecter</i>

255
00:15:17,430 --> 00:15:18,964
et le retrouver.

256
00:15:19,031 --> 00:15:22,033
Et cela semble évident
pour vous tous.

257
00:15:22,084 --> 00:15:24,886
C'est mieux si vous y aller
sans vous poser de questions.

258
00:15:24,971 --> 00:15:26,721
Pensez à ça de cette façon.

259
00:15:26,806 --> 00:15:31,176
Si ça marche, vous serez le héros
qui a sauvé les deux univers.

260
00:15:34,546 --> 00:15:36,648
Ecoutez, j'apprécie
ce que vous êtes entrain de faire

261
00:15:36,715 --> 00:15:37,816
pour éviter la fermeture du pont,

262
00:15:37,883 --> 00:15:41,436
même si c'est un pari risqué.

263
00:15:45,024 --> 00:15:47,275
La vérité est que j'aime venir ici.

264
00:15:47,360 --> 00:15:50,612
Particulièrement après la pluie.

265
00:15:52,164 --> 00:15:55,667
Qu..Quand mon monde a commencé à s'effondre,

266
00:15:55,734 --> 00:15:57,919
les conditions 
dans l'atmosphère ont changé.

267
00:15:58,004 --> 00:16:00,088
Et la lumière ne se reflète pas à
travers l'humidité

268
00:16:00,172 --> 00:16:01,790
comme avant.

269
00:16:01,874 --> 00:16:05,093
On n'a pas vu un arc en ciel
depuis 20 ans.

270
00:16:05,177 --> 00:16:06,678
Oh, Je ne le savais pas.

271
00:16:06,745 --> 00:16:08,413
quand notre monde a commencé
à se réparer,

272
00:16:08,464 --> 00:16:12,250
j'ai pu imaginer que les
personnes de mon monde

273
00:16:12,301 --> 00:16:14,686
pourraient les voir à nouveau.

274
00:16:14,753 --> 00:16:15,687
Tu sais,
quelque chose de si beau.

275
00:16:15,754 --> 00:16:19,691
Si parfait.

276
00:16:19,758 --> 00:16:24,596
Je lève toujours les yeux
après la pluie.

277
00:16:27,867 --> 00:16:31,653
<i>C'est près pour toi.</i>

278
00:16:42,164 --> 00:16:43,715
Vous n'avez pas à faire
grand chose.

279
00:16:43,782 --> 00:16:45,116
Olivia ferra presque tout le travail.

280
00:16:45,167 --> 00:16:46,718
Encore une chose.

281
00:16:46,785 --> 00:16:50,388
Avez-vous déjà essayé le LSD ?

282
00:16:56,429 --> 00:16:58,229
C'est...

283
00:16:58,297 --> 00:17:02,067
C'est difficile à décrire. 
Tout est flou.

284
00:17:02,134 --> 00:17:05,737
<i>Mais...</i>

285
00:17:05,804 --> 00:17:07,322
Je vois des bâtiments en briques.

286
00:17:07,406 --> 00:17:11,642
C'est ancien,
comme hors de la ville.

287
00:17:11,694 --> 00:17:14,863
D'accord, il...

288
00:17:14,947 --> 00:17:17,749
Il passe près... d'une gare.

289
00:17:17,816 --> 00:17:20,535
Newburyport, Rockport.

290
00:17:23,706 --> 00:17:25,823
Peter, il est à Salem.

291
00:17:25,875 --> 00:17:28,209
Très bien. Faites-lui savoir 
qu'on est en chemin. Salem.

292
00:17:28,294 --> 00:17:30,762
Allez, on bouge !

293
00:17:38,471 --> 00:17:42,340
<i>Il a une carte.</i>

294
00:17:42,391 --> 00:17:46,844
<i>Il cherche quelque chose.</i>

295
00:17:57,022 --> 00:18:01,960
Je peux voir les gens.
Jeunes, dans la vingtaine.

296
00:18:02,027 --> 00:18:03,461
<i>Université de Salem Bay.</i>

297
00:18:03,529 --> 00:18:04,963
Il est sur un campus.

298
00:18:05,030 --> 00:18:06,381
Peter, il est sur le campus.

299
00:18:06,465 --> 00:18:11,202
Va à l'université.

300
00:18:14,173 --> 00:18:16,541
<i>Nous avons besoin de plus, 
Walter. C'est un grand campus.</i>

301
00:18:16,592 --> 00:18:20,145
Qu'est-ce que tu peux voir d'autre, ma chère?

302
00:18:22,598 --> 00:18:26,017
<i>Encore des bâtiments en brique.
Rien de spécifique</i>

303
00:18:29,488 --> 00:18:31,656
Déployez-vous.
Force non mortelle uniquement.

304
00:18:31,723 --> 00:18:32,723
Agent Bates, avec moi.

305
00:18:40,616 --> 00:18:44,252
Il regarde sa montre.

306
00:18:44,336 --> 00:18:46,120
Non, c'est... C'est un minuteur, 
et c'est un compte à rebour.

307
00:18:46,205 --> 00:18:47,622
C'est sur le point de se produire
à nouveau.

308
00:18:47,706 --> 00:18:51,626
Il est sur le point de déclencher 
un autre tremblement de terre.

309
00:18:57,299 --> 00:19:01,252
Il est dans la cours.

310
00:19:01,303 --> 00:19:05,723
Nous l'avons. Nick Lane !

311
00:19:12,147 --> 00:19:15,766
Ils l'ont.

312
00:19:17,403 --> 00:19:19,204
<i>Mais nous n'avons rien arrêté.</i>

313
00:19:19,271 --> 00:19:21,472
Ca commence.

314
00:19:21,540 --> 00:19:27,842
<i>Activité sismique à Tulsa,
Vancouver, Florence, Bogota ...</i>

315
00:19:48,152 --> 00:19:50,520
Aux infos, ils disent qu'une
augmentation de l'activité solaire

316
00:19:50,572 --> 00:19:52,539
a causé des fluctuations du champs
magnétique terrestre.

317
00:19:52,624 --> 00:19:54,241
Ils sont toujours déroutés

318
00:19:54,325 --> 00:19:57,160
par autant de tremblements de terre
se produisant au même moment.

319
00:20:02,867 --> 00:20:06,219
Comment Jones a-t-il pû convaincre 
27 gosses du programme cortexiphan

320
00:20:06,304 --> 00:20:08,371
<i>de l'aider à detruire le monde ?</i>

321
00:20:08,423 --> 00:20:09,723
<i>Bien, je doute que c'était le slogan. </i>

322
00:20:09,807 --> 00:20:11,425
La technologie dans cette montre n'est pas d'ici.

323
00:20:11,509 --> 00:20:12,542
Je veux dire notre côté.

324
00:20:12,594 --> 00:20:14,144
<i>Donc on peut supposer</i>

325
00:20:14,211 --> 00:20:15,979
<i>que Jones est celui qui leur a donné</i>

326
00:20:16,047 --> 00:20:17,213
Peut être que l'on peut tracer
les pièces.

327
00:20:17,265 --> 00:20:19,816
C'est faible,

328
00:20:19,884 --> 00:20:22,552
mais peut être que quelque chose
nous mènera à Jones.

329
00:20:22,620 --> 00:20:26,556
<i>Certainement.</i>

330
00:20:26,608 --> 00:20:28,558
Alors, je pose la question à laquelle
nous pensons tous.

331
00:20:28,610 --> 00:20:30,294
Si c'est la façon dont Jones

332
00:20:30,361 --> 00:20:32,946
veut faire effondrer nos univers.

333
00:20:33,031 --> 00:20:36,233
Combien d'autres séismes avant
que que cela se produise ?

334
00:20:39,187 --> 00:20:41,805
Franchement, je suis surpris 
que ça ne soit pas déjà le cas.

335
00:20:51,816 --> 00:20:55,118
Washington m'a appelé.

336
00:20:55,186 --> 00:20:58,405
Ils veulent débattre sur le fait d’éteindre la machine.

337
00:20:58,489 --> 00:21:01,524
J'ai voulu argumenter que nous
avons de meilleures options,

338
00:21:01,576 --> 00:21:05,495
mais maintenant je ne suis pas
si sur.

339
00:21:05,546 --> 00:21:08,915
Bien, je voudrais être la personne qui
interroge Nick Lane.

340
00:21:09,000 --> 00:21:11,835
Peut être que je pourrais lui faire dire
où se trouve David Robert Jones.

341
00:21:11,903 --> 00:21:13,804
Qu'est ce qui te fait penser qu'il va
te le dire ?

342
00:21:13,871 --> 00:21:17,140
Nous nous connaissions.

343
00:21:17,208 --> 00:21:21,261
<i>Lorsque nous étions enfants.</i>

344
00:21:35,193 --> 00:21:38,495
Bonjour, Nick.

345
00:21:38,562 --> 00:21:40,113
Euh, je suis Olivia Dunham.

346
00:21:40,198 --> 00:21:42,666
Et en fait nous nous sommes connus
il y a longtemps.

347
00:21:42,733 --> 00:21:43,667
Olive.

348
00:21:43,734 --> 00:21:46,403
Je me souviens de toi.

349
00:21:46,454 --> 00:21:51,174
Tu es du FBI.

350
00:21:51,242 --> 00:21:52,876
Bien sûr que tu l'es.

351
00:21:57,081 --> 00:21:59,416
Nick, pour des raisons 
que tu comprends peut-être ou pas,

352
00:21:59,467 --> 00:22:02,052
nous n'avons pas beaucoup de temps.

353
00:22:02,103 --> 00:22:05,555
J'ai besoin que tu me dises 
où se trouve David Robert Jones.

354
00:22:05,606 --> 00:22:07,140
Je ne peux pas faire ça.

355
00:22:07,225 --> 00:22:08,692
- Nick, je...
- <i>Je ne le ferai pas.</i>

356
00:22:08,759 --> 00:22:10,977
Olive, je suis désolé.

357
00:22:11,062 --> 00:22:15,098
Tu n'as pas à t'inquiéter pour lui.

358
00:22:15,149 --> 00:22:18,902
Pourquoi ne dois-je pas m'inquiéter ?

359
00:22:20,822 --> 00:22:22,205
Ecoutes, je sais qu'ils regardent.

360
00:22:22,273 --> 00:22:26,326
Mais nous sommes du même coté.

361
00:22:26,394 --> 00:22:27,344
Qui?

362
00:22:27,412 --> 00:22:29,663
Toi et moi.

363
00:22:29,731 --> 00:22:32,499
Rappelles toi
quand on était petits?

364
00:22:32,583 --> 00:22:34,217
Ce à quoi ils nous ont préparés.

365
00:22:34,285 --> 00:22:37,120
Ça arrive.

366
00:22:37,171 --> 00:22:38,555
Qu'est ce qui arrive, Nick?

367
00:22:38,622 --> 00:22:41,124
Ce dont ils nous avaient prévenu.

368
00:22:41,175 --> 00:22:42,459
La guerre.

369
00:22:42,510 --> 00:22:46,947
Et Jones est de notre côté.

370
00:22:47,014 --> 00:22:48,765
C'est pourquoi tu ne dois pas
t'inquiéter.

371
00:22:48,816 --> 00:22:50,400
Il nous protège.

372
00:22:50,468 --> 00:22:52,235
Oh, non.

373
00:22:52,303 --> 00:22:55,906
Quoi?

374
00:22:55,973 --> 00:22:57,691
Je pense que j'ai compris.

375
00:22:57,775 --> 00:23:00,143
Alors tu es

376
00:23:00,194 --> 00:23:02,629
Alors tu défends notre monde,
toi et les autres.

377
00:23:02,697 --> 00:23:04,915
Je n'ai aucun contact avec les autres.

378
00:23:04,982 --> 00:23:06,483
Nous avons chacun seulement parlé avec Jones.

379
00:23:06,534 --> 00:23:11,254
C'est drôle.
J'avais pensé à toi.

380
00:23:11,322 --> 00:23:13,323
Je pense que j'ai supposé que
tu travaillais avec nous.

381
00:23:13,374 --> 00:23:17,794
J'imagine, d'une certaine manière.

382
00:23:17,845 --> 00:23:19,880
Je ne comprend pas.

383
00:23:19,964 --> 00:23:22,048
Créer des tremblements de terre?
Comment cela peut nous protéger?

384
00:23:22,133 --> 00:23:26,836
Eh bien, toute guerre...

385
00:23:26,888 --> 00:23:30,106
a un prix, Olive.

386
00:23:30,174 --> 00:23:32,342
Les tremblements de terre sont
juste des dommages collatéraux.

387
00:23:32,393 --> 00:23:36,513
Et tu as vu.
Il ne sont pas si mal.

388
00:23:36,564 --> 00:23:40,984
Mais les dégâts de l'autre côté sont pires.

389
00:23:41,035 --> 00:23:43,954
C'est presque fini.

390
00:23:44,021 --> 00:23:45,522
Jones a une attaque de plus à faire,

391
00:23:45,573 --> 00:23:47,290
et l'autre côté va se rendre.

392
00:23:47,358 --> 00:23:48,859
<i>OK, écoutes moi, Nick</i>

393
00:23:48,926 --> 00:23:52,529
Jones t'a menti.
Tout ce qu'il a dit

394
00:23:52,580 --> 00:23:53,914
Il n'y a pas de guerre.

395
00:23:53,998 --> 00:23:58,018
<i>Nos deux univers sont alliés maintenant</i>

396
00:23:58,085 --> 00:24:03,039
Notre monde aide le leur à guérir.

397
00:24:03,090 --> 00:24:07,710
Mais Jones veut tous nous détruire.

398
00:24:07,762 --> 00:24:10,647
Et il t'utilise pour l'aider.

399
00:24:10,714 --> 00:24:15,718
<i>Où est Jones ?</i>

400
00:24:27,949 --> 00:24:29,449
<i>Hmm. Quoi ?</i>

401
00:24:29,534 --> 00:24:31,334
<i>Cette résistance est étiquetée</i>

402
00:24:31,402 --> 00:24:36,006
Ca doit être la seule pièce de la montre
qui ne vient pas du marché noir.

403
00:24:36,073 --> 00:24:38,408
Tu penses que l'on peut la tracer ?

404
00:24:38,459 --> 00:24:39,543
On peut tenter le coup.

405
00:24:43,381 --> 00:24:45,048
Quelle est leur position?

406
00:24:45,099 --> 00:24:47,750
Fermeture du pont.

407
00:24:47,802 --> 00:24:49,803
Ils veulent survivre.

408
00:24:49,887 --> 00:24:53,473
Le processus de réparation s'arrêtera.

409
00:24:53,558 --> 00:24:58,495
Qu'est ce que l'on peut faire ?

410
00:24:58,563 --> 00:25:00,647
C'est étrange de penser qu'on ne les
reverra pas.

411
00:25:00,731 --> 00:25:05,318
Sachant qu'ils sont juste là, si près.

412
00:25:05,403 --> 00:25:08,905
Ce n'est pas le genre de chose que
l'on oublie.

413
00:25:08,956 --> 00:25:11,207
Si on doit fermer le pont,

414
00:25:11,275 --> 00:25:14,944
au moins tout va redevenir
comme cela devait être.

415
00:25:14,996 --> 00:25:18,781
Et bien, presque tout.

416
00:25:18,833 --> 00:25:20,834
Tu penses à toi.

417
00:25:20,918 --> 00:25:23,670
Parce que tu viens de l'autre univers,

418
00:25:23,754 --> 00:25:28,592
mais tu vas rester ici.

419
00:25:31,128 --> 00:25:33,630
J'en suis arrivé à l'idée

420
00:25:33,681 --> 00:25:36,683
que ta maison est là où est ton coeur.

421
00:25:49,030 --> 00:25:51,581
C'est toi qui as fais cela?

422
00:25:51,649 --> 00:25:52,649
Non.

423
00:26:04,679 --> 00:26:06,162
Ils recommencent.
Les tremblements de terre.

424
00:26:06,213 --> 00:26:09,716
Le compte à rebours à redémarré.

425
00:26:09,800 --> 00:26:12,669
<i>Nick, je sais que ce que je te dis
te bouleverse, </i>

426
00:26:12,720 --> 00:26:14,504
mais considère juste un moment
que j'ai raison.

427
00:26:14,572 --> 00:26:17,390
Cela veut dire que dans moins de 6h,

428
00:26:17,475 --> 00:26:18,775
tout ce que nous connaissons,

429
00:26:18,842 --> 00:26:22,579
et toutes les personnes que nous aimons
vont cesser d'exister.

430
00:26:22,647 --> 00:26:25,065
<i>Pour le moment, tu es la seule personne</i>

431
00:26:25,149 --> 00:26:27,684
<i>qui peut arrêter ce qui se passe.</i>

432
00:26:30,688 --> 00:26:34,007
Les personnes que j'aime ?

433
00:26:42,583 --> 00:26:44,334
Tu as l'air d'aller bien, Olive.

434
00:26:44,385 --> 00:26:47,804
Tu as toujours été la plus forte.

435
00:26:47,872 --> 00:26:49,506
Moi ...

436
00:26:49,557 --> 00:26:54,177
Je n'ai jamais été fort.

437
00:26:54,228 --> 00:26:57,931
Quand ma famille a déménagé
de Jacksonville,

438
00:26:58,015 --> 00:27:01,384
J'ai commencé à avoir des mauvaises
pensées.

439
00:27:01,435 --> 00:27:05,555
Et quand je suis allé à l'université,
ça a empiré.

440
00:27:05,606 --> 00:27:09,392
J'ai pensé que je devenais fou.

441
00:27:09,443 --> 00:27:14,330
et je devais arrêter ça.

442
00:27:14,398 --> 00:27:17,283
mais même là, j'étais lâche.

443
00:27:17,368 --> 00:27:21,671
J'ai eu peur que cela me blesse.

444
00:27:21,739 --> 00:27:26,543
Mais j'avais entendu que se
couper les poignets était ...

445
00:27:26,594 --> 00:27:28,678
presque plaisant.

446
00:27:28,746 --> 00:27:33,416
Un peu comme s'endormir.

447
00:27:33,467 --> 00:27:38,354
J'avais une soeur. Kendra.

448
00:27:38,422 --> 00:27:40,974
La nuit où j'allais le faire,

449
00:27:41,058 --> 00:27:43,026
j'avais le couteau dans les main,

450
00:27:43,093 --> 00:27:47,530
et mes parents ont appelé.

451
00:27:47,598 --> 00:27:50,033
Kendra était morte.

452
00:27:50,100 --> 00:27:54,404
Elle s'était ouvert les poignets
dans la baignoire.

453
00:27:56,490 --> 00:27:58,441
Un renversement empathique.

454
00:27:58,492 --> 00:28:01,745
C'est ce que Jones a dis que
j'allais devenir.

455
00:28:01,796 --> 00:28:06,750
Que mes émotions étaient contagieuses.

456
00:28:06,801 --> 00:28:11,755
C'est ce que Walter Bishop et 
William Bell m'ont fait.

457
00:28:17,912 --> 00:28:19,579
Il y a quelques années, Jones
m'a trouvé.

458
00:28:19,647 --> 00:28:21,047
Il connaissait tous les mots anciens.

459
00:28:21,115 --> 00:28:24,417
Il disait que la trêve était rompue,

460
00:28:24,485 --> 00:28:26,519
que l'autre côté allait 
venir maintenant,

461
00:28:26,587 --> 00:28:27,904
qu'il avait besoin de guerriers.

462
00:28:27,971 --> 00:28:31,908
Il m'a appris comment contrôler mes
sentiments.

463
00:28:31,975 --> 00:28:33,276
ainsi je ne pourrais plus
blesser personne.

464
00:28:33,327 --> 00:28:36,746
- Nick--
- Non, il m'a appris comment canaliser

465
00:28:36,814 --> 00:28:38,715
l'énergie inexploitée de mon cerveau

466
00:28:38,783 --> 00:28:42,952
ainsi, je peux aider à
protéger notre monde.

467
00:28:45,206 --> 00:28:47,290
Je sais que ce que Jones t'a dit

468
00:28:47,341 --> 00:28:49,759
t'a aider à trouver un sens à ta vie,

469
00:28:49,827 --> 00:28:50,877
et à ce par quoi tu es passé,

470
00:28:50,961 --> 00:28:54,997
ce par quoi nous sommes passés ...

471
00:28:55,049 --> 00:28:59,319
Mais, Nick, ce qu'il t'a dit
est un mensonge.

472
00:28:59,386 --> 00:29:01,805
Je suis allée là-bas,
j'ai travaillé avec ceux de l'autre coté,

473
00:29:01,856 --> 00:29:06,276
et ils ne sont pas nos ennemis.

474
00:29:06,343 --> 00:29:09,011
Nick.

475
00:29:09,063 --> 00:29:10,897
Même si tu ne nous aides pas,

476
00:29:10,981 --> 00:29:15,985
nous avons un moyen d'arrêter Jones.

477
00:29:18,155 --> 00:29:19,622
mais cela voudrait dire que nous devons

478
00:29:19,690 --> 00:29:22,024
rompre les liens avec l'autre coté.

479
00:29:22,076 --> 00:29:24,127
Nous allons arrêter de guérir
leur monde

480
00:29:24,194 --> 00:29:28,832
Maintenant, penses au destin
de toutes ces personnes.

481
00:29:28,883 --> 00:29:32,936
de toutes ces personnes innocentes.

482
00:29:33,003 --> 00:29:38,007
Tu es la seule personne qui peut 
les aider.

483
00:29:53,646 --> 00:29:55,947
C'est tout l'intel que nous
avons réussi à rassembler

484
00:29:55,998 --> 00:29:57,616
de l'opération de Jones,

485
00:29:57,667 --> 00:29:59,534
mais rien de tout cela nous dit où il est.

486
00:29:59,619 --> 00:30:02,754
Nous pensons qu'il a un plan

487
00:30:02,821 --> 00:30:06,324
pour survivre quand les deux univers
s'effondreront.

488
00:30:06,375 --> 00:30:10,228
Nous pensons qu'il est en train de
créer une sorte de zone sauve.

489
00:30:10,296 --> 00:30:12,264
L'œil, le - le centre de l'ouragan.

490
00:30:14,133 --> 00:30:17,886
Et j'imagine qu'il aura besoin
d'un champ de force incroyablement
puissante.

491
00:30:22,308 --> 00:30:23,675
Jones vient habituellement me voir.

492
00:30:23,726 --> 00:30:26,244
Il me rencontrait dans les
lieux publics.

493
00:30:26,312 --> 00:30:27,512
jamais deux fois à la même place.

494
00:30:27,563 --> 00:30:29,347
Bien que ...

495
00:30:29,398 --> 00:30:32,484
Une fois, je l'ai rencontré 
dans un entrepôt.

496
00:30:32,535 --> 00:30:34,619
Il était rempli d'un tas de matériel.

497
00:30:34,687 --> 00:30:36,621
Les machines que je ne reconnaissais pas.

498
00:30:36,689 --> 00:30:40,458
Eh bien, te souviens-tu où c'était ?

499
00:30:40,526 --> 00:30:41,459
Oui.

500
00:30:41,527 --> 00:30:43,578
Je peux vous prendre là-bas.

501
00:30:48,701 --> 00:30:50,635
Alors, que pensez-vous, Nick?

502
00:30:50,703 --> 00:30:52,537
Ça y est.

503
00:30:52,588 --> 00:30:54,339
Je me souviens des vitres givrées.

504
00:30:58,210 --> 00:31:00,562
Toutes les équipes se déplacent.

505
00:31:27,757 --> 00:31:30,508
Tu entends ça  ?

506
00:31:30,576 --> 00:31:32,344
Te penses que c'est
la zone de sécurité de Jones?

507
00:31:32,411 --> 00:31:35,930
Walter a dit qu'il avait besoin de
générer un champ de force puissant.

508
00:31:39,385 --> 00:31:43,355
Hey.

509
00:31:43,422 --> 00:31:46,808
C'est bon.

510
00:31:46,892 --> 00:31:50,562
Non, ils ont été là-bas pendant trop
longtemps.

511
00:31:50,613 --> 00:31:52,330
Quelque chose c'est mal passé

512
00:31:52,398 --> 00:31:55,734
Je ne sais pas.

513
00:31:59,622 --> 00:32:01,439
Il m'a menti.

514
00:32:01,490 --> 00:32:02,774
Je ne l'ai même contesté.

515
00:32:02,825 --> 00:32:06,161
<i>Vous savez ce que cela fait ?</i>

516
00:32:06,245 --> 00:32:10,915
<i>Je suis pathétique.</i>

517
00:32:10,966 --> 00:32:13,585
J'aurai pu le faire.

518
00:32:13,636 --> 00:32:15,253
J'aurai pu me suicider.

519
00:32:15,304 --> 00:32:18,590
<i>Je suis misérable.</i>

520
00:32:18,641 --> 00:32:21,426
<i>sans valeur.</i>

521
00:32:21,477 --> 00:32:26,398
<i>Vous resentez ça, n'est ce pas</i>

522
00:32:26,465 --> 00:32:29,401
<i>Equipe Bravo,
l'aile Est est sécurisée. On a rien.</i>

523
00:32:29,468 --> 00:32:32,020
<i>Equipe Tango, sécurisée.</i>

524
00:32:32,104 --> 00:32:35,306
<i>Equipe Delta, tout est sécurisé aussi.</i>

525
00:32:44,667 --> 00:32:47,702
Il n'y a rien ici.

526
00:32:47,787 --> 00:32:50,538
Ceci est juste une unité de
conditionnement d'air.

527
00:32:50,623 --> 00:32:54,659
<i>Agent Dunham, on a un problème.</i>

528
00:32:54,710 --> 00:32:55,660
Je suis désolé.

529
00:32:55,711 --> 00:32:59,464
Je me suis soudainement senti si triste,

530
00:32:59,515 --> 00:33:02,434
tellement en colère contre moi-même,
Je voulais juste qu'il se termine.

531
00:33:02,501 --> 00:33:06,304
J'ai besoin d'un infirmier! Vite!

532
00:33:10,142 --> 00:33:11,843
C'est Nick.
Il a poussé Tim à le faire.

533
00:33:11,894 --> 00:33:14,813
<i>Ce n'était que des mensonges.</i>

534
00:33:43,726 --> 00:33:46,845
Washington a pris sa décision.

535
00:33:46,896 --> 00:33:51,816
Ils vont nous aider quelle que soit
notre décision dans cette pièce.

536
00:33:51,884 --> 00:33:54,102
D'après la montre de Nick Lane's.

537
00:33:54,186 --> 00:33:55,653
La prochaine vague de tremblements de terre

538
00:33:55,721 --> 00:34:00,275
est prévu dans moins d'une heure.

539
00:34:10,252 --> 00:34:13,037
Ok.

540
00:34:13,088 --> 00:34:15,840
Dans ce cas là...

541
00:34:15,908 --> 00:34:20,795
à moins que quelqu'un ne pense
à une alternative,

542
00:34:20,880 --> 00:34:25,467
quelque chose que nous n'avons pas
 encore envisagé ...

543
00:34:29,421 --> 00:34:33,191
Non.

544
00:34:33,258 --> 00:34:36,561
Je crains que nous devions fermer
le pont.

545
00:34:52,540 --> 00:34:54,458
prêt pour moi ?

546
00:34:54,509 --> 00:34:59,129
Oui, nous le sommes.

547
00:35:28,376 --> 00:35:33,630
<i>Système de surcharge initialisé.</i>

548
00:35:33,698 --> 00:35:34,865
Donc qu'est ce qui arrive maintenant?

549
00:35:34,916 --> 00:35:36,867
Nous attendons que la puissance
arrive.

550
00:35:36,918 --> 00:35:38,335
Ensuite, nous l'arrêterons.

551
00:35:38,386 --> 00:35:40,471
<i>Surcharge à 5%.</i>

552
00:35:40,538 --> 00:35:44,141
Combien de temps penses-tu que
ça va prendre?

553
00:35:44,208 --> 00:35:45,142
Pas longtemps.

554
00:35:45,209 --> 00:35:47,594
Je vais le dire aux autres.

555
00:35:47,679 --> 00:35:51,265
Cette biomécanique l'interface de ton ...

556
00:35:51,349 --> 00:35:52,850
Peter et moi on l'a résolu.

557
00:35:52,901 --> 00:35:55,435
À l'époque où nous avons pensé que la machine

558
00:35:55,520 --> 00:35:59,773
était la clé de son retour à la maison.

559
00:35:59,858 --> 00:36:01,441
le retour dans son espace temps

560
00:36:01,526 --> 00:36:05,946
<i>Surcharge à 10%.</i>

561
00:36:06,030 --> 00:36:08,165
C'est vraiment un garçon
remarquable, Peter.

562
00:36:08,232 --> 00:36:11,067
Un homme, en effet.

563
00:36:11,119 --> 00:36:14,237
Oui, il l'est.

564
00:36:14,289 --> 00:36:16,006
Intelligent...

565
00:36:16,073 --> 00:36:17,908
Noble...

566
00:36:17,959 --> 00:36:21,545
Gentil ...

567
00:36:21,596 --> 00:36:24,464
Toutes les choses que j'aurais voulu pour lui.

568
00:36:24,549 --> 00:36:27,134
Excusez moi un moment ?

569
00:36:30,271 --> 00:36:33,056
<i>Surcharge à 15%.</i>

570
00:36:59,734 --> 00:37:03,737
Je sais que vous avez peur.

571
00:37:07,141 --> 00:37:11,528
C'est le cas pour moi, alors je suis sûr
que ça l'est également pour vous,

572
00:37:11,596 --> 00:37:14,765
Si la machine cesse de fonctionner,

573
00:37:14,816 --> 00:37:19,770
Peter pourrait disparaître.

574
00:37:19,821 --> 00:37:24,775
Je crois que cela pourrait l'amener ici.

575
00:37:24,826 --> 00:37:27,611
Il n'y a aucune raison que je puisse l'enlever.

576
00:37:32,533 --> 00:37:35,819
Il y a 25 ans de cela, tu ne pouvais pas prendre cette décision.

577
00:37:35,870 --> 00:37:40,490
Tu ne l'a pas fais.

578
00:37:40,541 --> 00:37:45,128
Je suis venu à accepter qu'il n'est pas le nôtre.

579
00:37:48,866 --> 00:37:53,804
"L'univers est le changement;

580
00:37:53,871 --> 00:37:56,640
notre vie est ce que nos pensées font. "

581
00:37:56,691 --> 00:38:00,277
Marcus Aurelius.

582
00:38:00,344 --> 00:38:02,946
Roi philosophe

583
00:38:03,014 --> 00:38:06,116
qui a survécu à une guerre,

584
00:38:06,183 --> 00:38:07,618
et passa le reste de sa vie

585
00:38:07,685 --> 00:38:11,688
travaillant à l'amélioration de son peuple.

586
00:38:13,992 --> 00:38:18,996
Peut-être nous aussi.

587
00:38:23,418 --> 00:38:25,368
Nous verrons.

588
00:38:37,432 --> 00:38:41,068
<i>Surcharge à 90%.</i>

589
00:38:50,611 --> 00:38:52,195
Broyles.

590
00:38:52,263 --> 00:38:55,231
C'est l'heure.

591
00:38:57,118 --> 00:38:59,536
<i>Surcharge à 91%.</i>

592
00:38:59,587 --> 00:39:03,457
Jours étrange, non ?

593
00:39:03,541 --> 00:39:08,128
Rappele-toi comment tu l'as dit, "la maison est où le coeur est" ?

594
00:39:08,212 --> 00:39:12,265
Cela pourrait être fou, mais ...

595
00:39:18,756 --> 00:39:22,142
<i>Surcharge à 92%.</i>

596
00:39:22,226 --> 00:39:23,927
Je crois que j'ai trouvé la mienne.

597
00:39:32,787 --> 00:39:35,822
Ce fut un plaisir de travailler avec toi, Lincoln.

598
00:39:35,907 --> 00:39:39,176
Et d'apprendre à être ton ami.

599
00:39:39,243 --> 00:39:42,396
<i>Surcharge à 93%.</i>

600
00:39:47,168 --> 00:39:49,720
Tu sais, il y a beaucoup de choses sur toi

601
00:39:49,787 --> 00:39:52,288
Ce que je veux,je l'ai.

602
00:39:52,340 --> 00:39:55,592
Il y a beaucoup de choses sur toi que j'admire.

603
00:39:55,643 --> 00:39:57,344
<i>Surcharge à 94%.</i>

604
00:39:57,428 --> 00:40:02,432
c'est drôle. j'étais en train de dire 
la même chose de toi.

605
00:40:05,436 --> 00:40:07,804
Continues de chercher.

606
00:40:07,855 --> 00:40:11,408
Après la pluie.

607
00:40:11,475 --> 00:40:14,144
Continue de chercher.

608
00:40:14,195 --> 00:40:16,980
Je le ferai.

609
00:40:17,031 --> 00:40:21,985
<i>Surcharge à 95%.</i>

610
00:40:28,659 --> 00:40:33,597
J'ai pensé que tu aurais eu besoin  d'un peu d'aide.

611
00:40:33,664 --> 00:40:35,715
Je vais avoir besoin de ton aide pour trouver un appartement.

612
00:40:35,800 --> 00:40:39,169
<i>Surcharge à 96%.</i>

613
00:40:44,508 --> 00:40:48,195
<i>Surcharge à 97%.</i>

614
00:40:53,851 --> 00:40:56,686
<i>Surcharge à 98%.</i>

615
00:41:06,864 --> 00:41:11,751
<i>Surcharge à 99%.</i>

616
00:41:20,211 --> 00:41:22,429
<i>Surcharge à 100%.</i>

617
00:41:22,513 --> 00:41:26,266
C'est ça.

618
00:41:26,350 --> 00:41:28,218
C'est l'heure.

619
00:42:19,403 --> 00:42:22,906
Je pense qu'ils vont me manquer...

620
00:42:22,957 --> 00:42:27,961
plus que je ne l'imaginais.

621
00:42:36,726 --> 00:42:38,500
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

