1
00:00:00,000 --> 00:00:01,084
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:01,334 --> 00:00:03,128
PJ doit se marier avant 15 jours

3
00:00:03,378 --> 00:00:04,838
ou il perdra tout son argent.

4
00:00:05,088 --> 00:00:06,574
Je peux pas t'épouser.

5
00:00:06,741 --> 00:00:09,509
T'es le vrai talent, lance-toi en solo.
Je peux réaliser ça.

6
00:00:09,759 --> 00:00:10,844
D'accord.

7
00:00:11,094 --> 00:00:11,928
Hier...

8
00:00:12,178 --> 00:00:14,973
- On en reparlera jamais.
- Compris.

9
00:00:15,223 --> 00:00:17,183
Ensemble, on surmontera tout.

10
00:00:19,181 --> 00:00:20,833
Arrête.
On peut pas faire ça.

11
00:00:21,000 --> 00:00:24,148
Je sais.
Mais me dis pas que tu ressens rien,

12
00:00:24,315 --> 00:00:27,026
car on sait tous les deux
que c'est faux.

13
00:00:27,193 --> 00:00:28,320
J'ai pas été franc.

14
00:00:28,570 --> 00:00:31,479
Je savais pour ta foi,
et que tu allais être ordonné.

15
00:00:31,646 --> 00:00:33,352
Ça marchera jamais.

16
00:00:34,148 --> 00:00:35,619
T'es énervée car Raj est mort,

17
00:00:35,869 --> 00:00:38,788
mais mourir car t'es en colère
le ramènera pas.

18
00:00:39,038 --> 00:00:40,527
Tu peux pas m'y empêcher.

19
00:00:40,694 --> 00:00:42,667
Personne peut me surveiller 24 h/24.

20
00:00:42,917 --> 00:00:44,336
Services sociaux.

21
00:00:44,586 --> 00:00:46,922
C'est un mandat
qui vous déclare dangereuse.

22
00:00:50,962 --> 00:00:52,052
Tu te rattraperas.

23
00:00:56,787 --> 00:00:58,266
On t'a amené des beignets.

24
00:00:58,516 --> 00:00:59,434
Tes favoris.

25
00:01:02,061 --> 00:01:03,063
Ça alors !

26
00:01:03,719 --> 00:01:06,660
Un morceau de beignet
et j'oublierai probablement

27
00:01:06,827 --> 00:01:09,683
que je suis retenue
dans un asile de fous

28
00:01:09,850 --> 00:01:13,891
car un prêtre cinglé en formation
a supposé que j'étais suicidaire.

29
00:01:14,833 --> 00:01:16,743
Remercie ton copain.
Je m'éclate ici.

30
00:01:16,993 --> 00:01:20,023
Caleb est pas mon copain.
Il s'inquiétait pour toi.

31
00:01:20,389 --> 00:01:22,439
Écoute, j'ai connu ça.

32
00:01:22,606 --> 00:01:25,262
Ils te laisseront partir
dans 24 heures

33
00:01:25,429 --> 00:01:27,963
s'ils estiment
que t'es pas un danger pour toi-même.

34
00:01:28,797 --> 00:01:31,591
Le médecin dit
que tu restes assise en silence.

35
00:01:31,841 --> 00:01:33,769
Parler marche pour certains

36
00:01:33,936 --> 00:01:35,345
mais ça m'aidera pas.

37
00:01:35,703 --> 00:01:38,098
Tu partiras que s'ils entendent
ce qu'ils veulent.

38
00:01:38,348 --> 00:01:39,739
Personne ici comprend.

39
00:01:39,906 --> 00:01:41,773
Personne comprend ce que j'endure.

40
00:01:41,940 --> 00:01:43,228
En parler aidera pas.

41
00:01:43,914 --> 00:01:45,341
On veut que tu rentres.

42
00:01:45,508 --> 00:01:47,440
On peut faire quoi pour toi ?

43
00:01:47,690 --> 00:01:50,402
Vous savez quoi faire ?
Me laisser tranquille.

44
00:01:50,652 --> 00:01:52,529
Et me ramener plus des beignets.

45
00:01:52,779 --> 00:01:55,389
Je fais pas ça.
J'ouvre pas mon coeur à ces cons,

46
00:01:55,556 --> 00:01:58,284
et je me fous des conséquences.
Je m'en tape.

47
00:01:58,534 --> 00:02:01,142
Je resterai là à jouer aux dames
toute ma vie s'il faut.

48
00:02:01,309 --> 00:02:04,698
Gloria est une bonne adversaire
quand elle se prend pas pour la Reine.

49
00:02:09,274 --> 00:02:10,524
Ça s'est bien passé.

50
00:02:10,906 --> 00:02:12,048
Elle est furax.

51
00:02:12,215 --> 00:02:14,415
Je peux pas lui reprocher.

52
00:02:14,756 --> 00:02:15,892
Elle a raison.

53
00:02:16,399 --> 00:02:17,647
Les malheurs arrivent.

54
00:02:17,814 --> 00:02:20,273
Tu peux être triste
sans avoir une maladie mentale.

55
00:02:21,536 --> 00:02:22,921
En parlant de ça,

56
00:02:23,088 --> 00:02:25,128
vous seriez folles de pas goûter.

57
00:02:25,295 --> 00:02:27,348
Non, merci.
Je me sens pas bien.

58
00:02:27,515 --> 00:02:29,176
Désolée, c'est à cause du cancer ?

59
00:02:30,225 --> 00:02:32,285
Je suis contente
de vous en avoir parlé.

60
00:02:32,452 --> 00:02:34,171
Ça m'a changé les idées.

61
00:02:34,338 --> 00:02:35,613
- Désolée.
- Je rigole.

62
00:02:36,370 --> 00:02:38,870
J'ai ma première mammo aujourd'hui,

63
00:02:39,649 --> 00:02:42,852
et c'est banal maintenant que je sais
que je suis à haut risque,

64
00:02:43,426 --> 00:02:45,624
- mais je suis nerveuse.
- On peut t'accompagner.

65
00:02:46,099 --> 00:02:48,093
Non, merci.
Navid m'emmène.

66
00:02:48,260 --> 00:02:49,636
C'est un super mec.

67
00:02:49,803 --> 00:02:52,297
Vous avez eu votre lot de drames,

68
00:02:52,547 --> 00:02:55,521
mais je suis ravie
de vous voir réunis et heureux.

69
00:02:56,653 --> 00:02:58,003
Je suis chanceuse.

70
00:03:15,486 --> 00:03:16,821
Tu sais pas frapper ?

71
00:03:17,071 --> 00:03:18,288
Le loquet est cassé.

72
00:03:18,455 --> 00:03:20,407
Je pensais qu'il y aurait personne.

73
00:03:21,486 --> 00:03:24,412
Un surfer défoncé aurait pu m'assassiner
pour mes céréales.

74
00:03:25,260 --> 00:03:26,930
Je crois que tu survivras.

75
00:03:27,097 --> 00:03:28,980
Je récupère
mes chaussures porte-bonheur,

76
00:03:29,147 --> 00:03:31,294
j'ai dû les oublier
en emballant mes affaires.

77
00:03:31,461 --> 00:03:32,962
Bien sûr.
Je t'en prie.

78
00:03:33,212 --> 00:03:34,214
C'est sympa.

79
00:03:35,895 --> 00:03:36,886
Alors...

80
00:03:37,707 --> 00:03:38,960
En pleine rupture ?

81
00:03:39,751 --> 00:03:40,720
C'est dur.

82
00:03:41,176 --> 00:03:43,515
Mais tu t'en sors bien,
toute pomponnée.

83
00:03:43,765 --> 00:03:45,465
Prête pour un nouveau mec ?

84
00:03:47,102 --> 00:03:48,937
T'essaies de rencontrer
un nouveau mec ?

85
00:03:49,952 --> 00:03:50,897
Si c'est ça,

86
00:03:51,147 --> 00:03:52,565
donne une chance à Dixon.

87
00:03:52,815 --> 00:03:55,315
Non, je vois Austin,
mon nouveau manager.

88
00:03:55,582 --> 00:03:57,362
Il a arrangé un super rendez-vous.

89
00:03:59,072 --> 00:04:00,692
Génial.
Ça semble sympa.

90
00:04:02,499 --> 00:04:03,899
Qu'est-ce qu'il y a ?

91
00:04:04,443 --> 00:04:07,543
Je sais que vous vous êtes battus,
mais c'est un mec bien.

92
00:04:07,710 --> 00:04:08,790
Il m'a aidée.

93
00:04:09,040 --> 00:04:12,043
T'as jamais pensé
qu'il s'aidait lui-même ?

94
00:04:12,573 --> 00:04:13,419
Pardon ?

95
00:04:13,669 --> 00:04:16,436
Désolé d'avoir sauté aux conclusions
à la fête de Naomi.

96
00:04:16,603 --> 00:04:18,424
Je lui fais pas confiance.

97
00:04:18,674 --> 00:04:20,824
Derrière ce large sourire
et ce beau torse,

98
00:04:20,991 --> 00:04:23,847
c'est un mec qui a brûlé une maison
et fait accuser son coloc.

99
00:04:24,097 --> 00:04:27,225
Il a paniqué, mais il a fini
par faire le bon choix.

100
00:04:27,475 --> 00:04:29,900
Il a droit à une chance
mais pas Dixon ?

101
00:04:33,472 --> 00:04:34,922
Rends-moi service...

102
00:04:35,452 --> 00:04:37,610
Assure-toi qu'il pense à toi
et non à lui.

103
00:04:44,103 --> 00:04:45,703
Super.
C'est de la bouillie.

104
00:04:46,160 --> 00:04:48,037
Pourquoi ils sont pas tous
comme Navid ?

105
00:04:48,287 --> 00:04:52,976
Pourquoi je suis tombée amoureuse
d'un milliardaire dysfonctionnel ?

106
00:04:53,143 --> 00:04:55,672
Tu demandes à celle
qui craque pour un prêtre.

107
00:04:55,839 --> 00:04:58,831
C'est ça. Me dis pas
qu'il se passe toujours rien.

108
00:04:59,924 --> 00:05:02,969
Vous vous êtes pas embrassés
après ma fête ?

109
00:05:03,219 --> 00:05:06,302
Si, un des trois meilleurs baisers
de ma vie.

110
00:05:06,469 --> 00:05:08,224
Mais depuis, rien du tout.

111
00:05:08,474 --> 00:05:10,727
T'as plus qu'à lui sauter dessus.

112
00:05:10,977 --> 00:05:13,855
Je peux pas,
il a prévu d'être prêtre toute sa vie.

113
00:05:14,105 --> 00:05:16,605
Il s'agit pas de changer
sa matière principale.

114
00:05:17,172 --> 00:05:20,320
Après ce baiser, on a convenu
de rien faire avant qu'il soit prêt.

115
00:05:20,570 --> 00:05:21,737
Vous faites quoi ?

116
00:05:21,904 --> 00:05:24,532
Vous jouez aux dames
comme Ivy et la Reine d'Angleterre ?

117
00:05:24,782 --> 00:05:27,034
On se fait pas confiance en privé.

118
00:05:27,201 --> 00:05:29,412
On traîne en public
pour éviter la tentation.

119
00:05:29,662 --> 00:05:31,956
Bien vu, les gens baisent pas
dans les lieux publics.

120
00:05:32,904 --> 00:05:34,125
T'as des sacrés reins.

121
00:05:34,375 --> 00:05:36,252
Je pourrais pas gérer
cette frustration.

122
00:05:38,625 --> 00:05:40,574
Mes reins sont très, très frustrés.

123
00:05:40,741 --> 00:05:42,926
Mais ça a un côté romantique.

124
00:05:44,383 --> 00:05:47,287
On a un autre rencard cet après-midi
à La Brea Tar Pit.

125
00:05:48,101 --> 00:05:51,059
Facile. J'y connais cinq endroits
où s'envoyer en l'air.

126
00:05:52,226 --> 00:05:55,063
Profite de la cour à l'ancienne
et des douches froides.

127
00:05:56,063 --> 00:05:57,940
Quant à moi, je vais oublier PJ

128
00:05:58,107 --> 00:06:00,161
en rencontrant cet après-midi

129
00:06:00,328 --> 00:06:03,238
une cliente potentielle,
Madison Stewart.

130
00:06:04,012 --> 00:06:06,074
L'héritière des cosmétiques ?
Super !

131
00:06:06,241 --> 00:06:07,575
J'avais oublié ton job.

132
00:06:07,825 --> 00:06:09,165
Il a été éclipsé

133
00:06:09,332 --> 00:06:11,162
par mon idylle éclair,
mais me revoilà.

134
00:06:11,412 --> 00:06:14,305
Ça va m'aider à oublier
qu'il y a une semaine,

135
00:06:14,472 --> 00:06:17,084
j'étais fiancée et cette semaine,
je le suis plus.

136
00:06:21,890 --> 00:06:24,801
- Va te rhabiller, Brad Pitt.
- J'ai l'air d'un crétin.

137
00:06:25,051 --> 00:06:26,427
Accroche-toi, car ta vie

138
00:06:26,677 --> 00:06:28,972
va être chamboulée
après cette avant-première.

139
00:06:29,711 --> 00:06:31,811
Tiens.
Je veux que tu aies ça.

140
00:06:32,597 --> 00:06:34,394
C'est tes boutons porte-bonheur ?

141
00:06:34,644 --> 00:06:36,396
Non, mais ça en jetait au bal.

142
00:06:37,396 --> 00:06:38,497
Je dis ça...

143
00:06:40,543 --> 00:06:43,137
Je voulais te demander
des conseils sur Silver.

144
00:06:43,847 --> 00:06:47,240
Je veux m'excuser de pas avoir été là
pour le dépistage.

145
00:06:47,407 --> 00:06:48,783
Cool que t'y sois allé.

146
00:06:49,825 --> 00:06:50,827
T'es un pote.

147
00:06:51,730 --> 00:06:53,121
Je flippe un peu.

148
00:06:53,371 --> 00:06:54,949
Je l'emmène à une consultation,

149
00:06:55,116 --> 00:06:57,730
et j'ai peur de dire un truc stupide.

150
00:06:58,573 --> 00:06:59,460
Dis rien.

151
00:06:59,710 --> 00:07:01,587
Sois juste présent.

152
00:07:01,837 --> 00:07:03,006
Oui, merci.

153
00:07:03,256 --> 00:07:05,556
Pourquoi c'est si dur
d'être fort et calme ?

154
00:07:05,723 --> 00:07:08,136
Parfois, il vaudrait mieux
que je suive ton conseil.

155
00:07:08,678 --> 00:07:11,431
"Va à Princeton
et laisse-la gérer ça."

156
00:07:12,510 --> 00:07:13,710
Ça ira.

157
00:07:14,675 --> 00:07:16,761
Je file.
Ça m'embête de rater ta manucure

158
00:07:16,928 --> 00:07:18,457
ou ton épilation du torse,

159
00:07:18,624 --> 00:07:20,039
mais à plus tard.

160
00:07:20,206 --> 00:07:22,514
Rigole, mais je suis en enfer là.

161
00:07:22,681 --> 00:07:23,902
Désolé.
T'es superbe.

162
00:07:32,820 --> 00:07:34,312
Encore quelques bulles ?

163
00:07:34,479 --> 00:07:36,589
Un deuxième verre si tôt ?

164
00:07:37,160 --> 00:07:39,334
Et puis pourquoi pas.
Soyons folles.

165
00:07:39,584 --> 00:07:41,711
Vous êtes
une telle bouffée d'air frais.

166
00:07:41,961 --> 00:07:45,548
Vous n'avez pas idée. J'en ai marre
des organisateurs guindés.

167
00:07:46,033 --> 00:07:48,773
Merci.
Certains me voient et me supposent

168
00:07:49,203 --> 00:07:50,303
inexpérimentée,

169
00:07:50,553 --> 00:07:53,514
mais j'aime voir ma jeunesse
comme un atout.

170
00:07:53,764 --> 00:07:56,054
Ça va être un plaisir
de travailler ensemble.

171
00:07:56,221 --> 00:07:57,977
J'étais ravie de votre disponibilité.

172
00:07:58,227 --> 00:08:00,622
Oui, le hasard a voulu...

173
00:08:01,867 --> 00:08:04,692
que j'aie eu un engagement
qui s'est annulé à la dernière minute.

174
00:08:05,226 --> 00:08:06,876
Si c'est pas de la chance.

175
00:08:07,178 --> 00:08:08,780
En quoi puis-je vous aider ?

176
00:08:09,030 --> 00:08:11,949
- Anniversaire, diplôme ?
- Je me marie !

177
00:08:15,569 --> 00:08:18,562
C'est génial pour vous.
Je vous ressers ?

178
00:08:18,729 --> 00:08:20,913
- Je suis...
- Tenez.

179
00:08:21,567 --> 00:08:23,544
Ravie pour vous.
Ça va être super.

180
00:08:24,595 --> 00:08:26,005
À la vôtre.

181
00:08:37,842 --> 00:08:39,192
Je suis nauséeuse.

182
00:08:39,814 --> 00:08:42,447
Désolé. Ma mère m'a offert
ce parfum pour Hanoukka,

183
00:08:42,614 --> 00:08:44,273
ça sent la voiture de location.

184
00:08:44,523 --> 00:08:45,509
C'est pas ça.

185
00:08:46,031 --> 00:08:49,070
Je crois que la mammographie
me rend nerveuse.

186
00:08:49,320 --> 00:08:52,031
Pour ce que ça vaut,
il paraît que c'est indolore.

187
00:08:52,431 --> 00:08:54,784
Non que je veuille mettre mes seins
dans une machine.

188
00:08:56,035 --> 00:08:57,605
Non pas que j'aie des seins.

189
00:08:58,401 --> 00:09:00,456
C'est exactement
ce que Liam m'a dit d'éviter.

190
00:09:01,932 --> 00:09:03,501
- Tu l'as vu quand ?
- Ce matin.

191
00:09:03,751 --> 00:09:06,111
Je voulais des conseils
vu qu'il t'a déjà accompagnée,

192
00:09:06,278 --> 00:09:08,297
et il était serviable et calme.

193
00:09:08,547 --> 00:09:11,551
Maintenant, t'es coincée
avec un Woody Allen perse. Désolé.

194
00:09:15,084 --> 00:09:16,385
C'est elle.

195
00:09:16,552 --> 00:09:18,201
Vous l'auriez deviné vous-même.

196
00:09:18,648 --> 00:09:21,493
J'ai quelques questions de routine
avant de commencer la procédure.

197
00:09:22,395 --> 00:09:24,730
Abusez-vous de l'alcool,
du tabac ou de la caféine ?

198
00:09:25,345 --> 00:09:27,108
J'adore le thé, si ça compte.

199
00:09:27,358 --> 00:09:29,307
C'est comme une addiction,

200
00:09:29,474 --> 00:09:30,886
mais uniquement l'Earl Grey.

201
00:09:31,723 --> 00:09:34,449
- J'ai des patients qui attendent.
- Désolé. Je vous en prie.

202
00:09:35,783 --> 00:09:37,285
Possibilité de grossesse ?

203
00:09:37,948 --> 00:09:40,246
Non, c'est pas un problème.
On est très responsables.

204
00:09:59,432 --> 00:10:02,685
Peach Pit Team
www.sous-titres.eu

205
00:10:04,311 --> 00:10:06,189
Saison 4 Épisode 22
<i>Tis Pity</i>

206
00:10:07,064 --> 00:10:09,085
Je pige pas.
Comment tu serais enceinte ?

207
00:10:09,252 --> 00:10:12,384
On vient de se remettre ensemble,
et t'es plus avec cet enfoiré de Greg.

208
00:10:12,551 --> 00:10:14,216
- C'était pas un enfoiré.
- Désolé.

209
00:10:14,383 --> 00:10:16,449
T'es plus avec ce charmant Greg.

210
00:10:17,950 --> 00:10:19,527
Je suis pas fâché.

211
00:10:20,024 --> 00:10:21,696
Je mérite une explication.

212
00:10:23,882 --> 00:10:24,916
Y a eu un mec.

213
00:10:26,500 --> 00:10:28,861
Peu importe qui
car il fait pas partie de ma vie.

214
00:10:29,494 --> 00:10:31,130
Juste un coup d'un soir.

215
00:10:31,380 --> 00:10:32,381
Un inconnu ?

216
00:10:32,631 --> 00:10:35,676
J'étais flippée et vulnérable,
et c'est arrivé.

217
00:10:36,256 --> 00:10:38,179
Tu pourrais être enceinte
d'un inconnu.

218
00:10:38,721 --> 00:10:40,087
On en sait rien.

219
00:10:40,254 --> 00:10:41,432
Je revois le médecin.

220
00:10:41,682 --> 00:10:43,997
Tu peux pas
juste pisser sur un bâton ?

221
00:10:44,164 --> 00:10:45,924
Non, je devrais voir le médecin

222
00:10:46,091 --> 00:10:49,945
pour confirmer,
et je viens de vivre trop d'incertitudes

223
00:10:50,329 --> 00:10:51,793
pour encore subir ça.

224
00:10:51,960 --> 00:10:54,689
Restons calmes
jusqu'à ce qu'on ait les résultats.

225
00:10:54,856 --> 00:10:56,614
Flippons pas avant d'être sûrs.

226
00:10:59,361 --> 00:11:00,981
Les faux mammouths sont ringards,

227
00:11:01,148 --> 00:11:03,510
mais ça reste
un de mes lieux préférés à LA.

228
00:11:03,677 --> 00:11:05,704
Moi aussi.
Et devine ce qui est fou ?

229
00:11:05,871 --> 00:11:08,002
Ils savaient
la dangerosité des puits de goudron,

230
00:11:08,169 --> 00:11:10,425
mais parfois,
ils avaient tellement soif

231
00:11:10,592 --> 00:11:13,130
qu'ils pouvaient pas s'en empêcher.
Et ils se coinçaient.

232
00:11:13,638 --> 00:11:16,438
J'imagine que parfois,
quand on veut vraiment quelque chose,

233
00:11:17,111 --> 00:11:18,594
on se fiche des conséquences.

234
00:11:19,767 --> 00:11:23,808
J'allais dans une direction différente
avec la métaphore du mammouth,

235
00:11:24,058 --> 00:11:25,518
mais ça fonctionne aussi.

236
00:11:32,149 --> 00:11:33,350
On est à l'heure.

237
00:11:33,744 --> 00:11:36,926
Crois-moi, je serai plus jamais
en retard à un rendez-vous.

238
00:11:37,093 --> 00:11:39,700
Pour certains,
être à l'heure suffit pas.

239
00:11:39,867 --> 00:11:41,993
Tu me dis enfin
avec qui on a rendez-vous ?

240
00:11:42,160 --> 00:11:44,010
Le suspense me tue.

241
00:11:46,622 --> 00:11:47,623
Ton père ?

242
00:11:58,092 --> 00:12:00,635
Regardez qui est tombé du lit
aux premiers rayons de midi.

243
00:12:00,802 --> 00:12:03,723
Vous êtes ce que mon fils considère
comme "avoir un job".

244
00:12:05,269 --> 00:12:07,101
Voici Adrianna, ma cliente.

245
00:12:07,533 --> 00:12:09,486
La prochaine étoile montante
de la country.

246
00:12:10,083 --> 00:12:12,231
C'est tellement excitant.
Je suis une grande fan.

247
00:12:13,524 --> 00:12:15,523
Vous êtes aussi jolie
qu'un livre de prières.

248
00:12:15,690 --> 00:12:18,154
Mais ça fait vendre des revues,
pas des disques.

249
00:12:18,404 --> 00:12:20,660
On appelle plus ça des disques
depuis 20 ans.

250
00:12:20,827 --> 00:12:23,034
Et Ade a un vrai talent.

251
00:12:23,284 --> 00:12:25,786
Si elle a du talent, elle t'a.
Tu attends quoi de moi ?

252
00:12:27,277 --> 00:12:28,164
Une scène.

253
00:12:29,029 --> 00:12:31,083
J'ai parlé d'elle
à tout le monde à Nashville.

254
00:12:31,333 --> 00:12:34,629
Mais une chanson à un de tes concerts
l'enverra direct au top.

255
00:12:34,879 --> 00:12:38,109
Fiston, un concert de Judd Ridge
est pas une scène ouverte.

256
00:12:38,276 --> 00:12:40,580
Je vous ai entendue chanter.
J'ai écouté vos démos.

257
00:12:40,926 --> 00:12:43,776
Vous êtes douée,
mais si vous êtes pas prête,

258
00:12:44,177 --> 00:12:46,057
c'est votre cul en jeu, pas le sien.

259
00:12:46,595 --> 00:12:48,184
Pensez-vous pouvoir tenir

260
00:12:48,434 --> 00:12:50,895
devant des milliers de mes fans
et les conquérir ?

261
00:12:51,491 --> 00:12:52,480
Honnêtement,

262
00:12:52,730 --> 00:12:55,650
vous faites plus country club
que star de la country.

263
00:12:56,260 --> 00:12:58,119
Ade vient pas de Beverly Hills.

264
00:12:58,515 --> 00:13:00,614
Elle a chanté de la country
toute sa vie.

265
00:13:00,986 --> 00:13:02,031
C'est en elle.

266
00:13:05,366 --> 00:13:07,957
Dans ce cas, j'ai un petit concert
demain soir.

267
00:13:08,468 --> 00:13:10,154
Elle s'adaptera parfaitement.

268
00:13:12,507 --> 00:13:15,007
Je donnerai tous les détails
à votre manager.

269
00:13:20,407 --> 00:13:22,551
J'ai la country en moi ?

270
00:13:22,801 --> 00:13:25,012
- Pourquoi t'as menti ?
- Je suis ton manager.

271
00:13:26,180 --> 00:13:27,688
Aie confiance.

272
00:13:38,971 --> 00:13:41,204
Caleb Walsh, c'est bien vous ?

273
00:13:42,784 --> 00:13:44,824
Soeur Mary-Katherine, quel plaisir.

274
00:13:45,305 --> 00:13:47,118
Soeur Mary, voici Annie Wilson.

275
00:13:47,730 --> 00:13:50,538
C'est une amie de CU.

276
00:13:51,057 --> 00:13:53,416
- Ravie de vous rencontrer.
- De même.

277
00:13:54,988 --> 00:13:57,628
Je dois y aller.
On se voit à la messe dimanche.

278
00:14:03,440 --> 00:14:05,862
C'était suffisamment gênant.

279
00:14:06,029 --> 00:14:08,303
On peut pas continuer comme ça.

280
00:14:08,470 --> 00:14:11,100
C'est trop dur.
On est censés faire quoi ?

281
00:14:13,533 --> 00:14:15,104
Je dois me décider.

282
00:14:23,791 --> 00:14:26,688
Depuis quand les nonnes traînent
au La Brea Tar Pits ?

283
00:14:26,855 --> 00:14:29,583
Aucune idée. Elles ont le droit
de croire aux dinosaures ?

284
00:14:29,750 --> 00:14:31,287
À cause de l'Arche de Noé.

285
00:14:31,537 --> 00:14:34,756
Bonne question. Je demanderai à Caleb
si jamais je le revois.

286
00:14:38,249 --> 00:14:41,881
Si je te vois en robe de mariée,
tu deviendras la coloc dérangée d'Ivy.

287
00:14:42,131 --> 00:14:44,223
Du calme.
J'ai pas perdu la tête.

288
00:14:45,163 --> 00:14:45,968
Quoique.

289
00:14:46,218 --> 00:14:48,554
J'organise
le mariage de Madison Stewart.

290
00:14:48,982 --> 00:14:51,515
Après l'histoire avec PJ ?
T'es sûre de supporter ça ?

291
00:14:51,765 --> 00:14:54,499
Je vais garder mes émotions
et juste faire le travail.

292
00:14:54,883 --> 00:14:56,937
Chirurgical.
Comme un assassin.

293
00:15:01,628 --> 00:15:03,152
Ivy m'a pas rappelé.

294
00:15:03,776 --> 00:15:04,528
Entre.

295
00:15:05,696 --> 00:15:09,226
Je sais qu'elle a enduré
bien des malheurs.

296
00:15:10,099 --> 00:15:12,440
Je dois lui parler,
voir comment elle va.

297
00:15:12,607 --> 00:15:14,371
Tu peux aller la chercher ?

298
00:15:16,760 --> 00:15:19,773
Ivy voulait pas qu'on te le dise,

299
00:15:19,940 --> 00:15:22,630
mais elle est pas là.

300
00:15:22,880 --> 00:15:24,423
Elle est où ?
Elle va bien ?

301
00:15:25,198 --> 00:15:29,704
Certaines personnes se sont inquiétées
de ce qu'elle pourrait faire...

302
00:15:30,705 --> 00:15:33,182
et elle a été mise en observation
dans un hôpital.

303
00:15:33,432 --> 00:15:34,725
Dans un asile ?

304
00:15:34,975 --> 00:15:36,614
Elle va bien.

305
00:15:36,781 --> 00:15:37,765
Elle est folle.

306
00:15:37,932 --> 00:15:40,606
Pas folle dans ce sens.
Plutôt folle furieuse.

307
00:15:40,856 --> 00:15:44,645
Elle pense pas que les médecins
du Beverly Hills Psychiatric aident.

308
00:15:44,812 --> 00:15:46,070
Elle nous écoutera pas.

309
00:15:46,907 --> 00:15:48,280
Tu pourrais lui parler.

310
00:15:49,773 --> 00:15:51,819
Elle a pas besoin de ça.

311
00:16:12,108 --> 00:16:14,128
Je vais pas mentir.

312
00:16:14,295 --> 00:16:17,074
J'ai passé une heure à essayer
de pas paniquer devant Silver,

313
00:16:17,935 --> 00:16:19,061
et je dois boire.

314
00:16:21,312 --> 00:16:24,275
Silver va bien ?
La mammo s'est mal passée ?

315
00:16:26,418 --> 00:16:27,778
Elle l'a pas faite.

316
00:16:28,322 --> 00:16:29,196
Pourquoi ?

317
00:16:30,179 --> 00:16:32,700
C'est interdit
s'il y a un risque de grossesse.

318
00:16:34,735 --> 00:16:35,578
Quoi ?

319
00:16:37,887 --> 00:16:40,374
Elle dit que c'était un coup d'un soir,
ça signifiait rien.

320
00:16:43,189 --> 00:16:45,254
Je suppose que si, maintenant.

321
00:16:57,412 --> 00:16:59,896
Comment êtes-vous arrivée
à tout ça si vite ?

322
00:17:00,063 --> 00:17:03,105
Comme si vous aviez prévu ce mariage
avant notre rencontre.

323
00:17:04,350 --> 00:17:06,040
Je suis juste douée.

324
00:17:06,727 --> 00:17:08,804
Pour les serviettes,
vous en pensez quoi ?

325
00:17:08,971 --> 00:17:10,445
Vert profond, turquoise ?

326
00:17:11,291 --> 00:17:12,480
Franchement !

327
00:17:12,647 --> 00:17:14,283
Arrêtons de parler boulot.

328
00:17:14,533 --> 00:17:16,567
Je fais juste mon travail.

329
00:17:16,734 --> 00:17:19,204
Je reste concentrée.
Les fleurs !

330
00:17:19,944 --> 00:17:21,964
Vous me rappelez mon fiancé.

331
00:17:22,131 --> 00:17:24,060
Il est également entrepreneur.

332
00:17:24,227 --> 00:17:26,323
Je l'aime plus que tout,
mais parfois,

333
00:17:26,490 --> 00:17:28,267
c'est genre "Y a quelqu'un ?".

334
00:17:28,434 --> 00:17:30,434
Il est trop axé sur son boulot.

335
00:17:30,850 --> 00:17:32,034
Il est si mignon.

336
00:17:32,201 --> 00:17:34,921
J'ai envie de le couper
en petits morceaux et le manger.

337
00:17:35,088 --> 00:17:37,598
Vous me le ferez savoir
avant que j'engage le groupe ?

338
00:17:40,492 --> 00:17:42,664
Tout ce que vous m'avez montré

339
00:17:42,831 --> 00:17:44,973
était si parfait, si personnel,

340
00:17:45,140 --> 00:17:47,149
mais je suis pas convaincue
par le lieu.

341
00:17:48,060 --> 00:17:49,593
Un souci avec la Villa Bel Air ?

342
00:17:49,760 --> 00:17:53,447
C'est grand, c'est beau,
des oeuvres d'art inestimables partout...

343
00:17:53,697 --> 00:17:55,366
Oui, mais chez moi aussi.

344
00:17:55,899 --> 00:17:58,664
J'espérais quelque chose
de super romantique,

345
00:17:58,831 --> 00:18:01,086
un endroit vraiment spécial.

346
00:18:01,580 --> 00:18:03,707
Un endroit inoubliable
où je peux me tenir

347
00:18:03,957 --> 00:18:06,976
avec mon fiancé, échanger nos voeux
et affronter l'avenir,

348
00:18:07,143 --> 00:18:10,297
en sachant que nous serons ensemble
pour le reste de nos vies.

349
00:18:13,669 --> 00:18:14,969
C'est charmant.

350
00:18:15,507 --> 00:18:16,779
Je suis amoureuse.

351
00:18:18,757 --> 00:18:20,457
Si c'était votre mariage,

352
00:18:21,051 --> 00:18:23,143
où voudriez-vous vous marier ?

353
00:18:29,151 --> 00:18:30,401
Je connais un endroit.

354
00:18:48,669 --> 00:18:52,296
- Qui t'a dit que j'étais ici ?
- Tes amis veulent que tu coopères

355
00:18:52,463 --> 00:18:55,541
- pour que le docteur te laisse partir.
- C'est hors de question.

356
00:18:55,708 --> 00:18:56,719
Je sais.

357
00:18:57,337 --> 00:18:59,765
C'est pour ça qu'on va partir d'ici.

358
00:20:09,066 --> 00:20:11,536
Bon boulot.
À ce soir, pour le concert.

359
00:20:13,331 --> 00:20:15,923
- C'était super.
- C'était que les balances.

360
00:20:16,369 --> 00:20:18,934
Je me préserve pour le concert.

361
00:20:19,954 --> 00:20:22,051
Arrête.
Faut pas le croire.

362
00:20:22,416 --> 00:20:25,934
Mon père se donne à 100 %
si seul un fan de jazz sourd est là.

363
00:20:27,187 --> 00:20:29,145
Ce soir, faudra être à 200 %.

364
00:20:30,036 --> 00:20:32,040
La moitié de Nashville regardera.

365
00:20:33,334 --> 00:20:34,828
Elle est plus que prête.

366
00:20:36,572 --> 00:20:37,903
On verra ça.

367
00:20:38,932 --> 00:20:40,221
À plus tard.

368
00:20:40,574 --> 00:20:41,446
Moi...

369
00:20:42,216 --> 00:20:44,785
- et quelques milliers d'autres.
- J'ai hâte.

370
00:20:50,874 --> 00:20:52,707
Allez.
Le laisse pas t'atteindre.

371
00:20:52,874 --> 00:20:53,748
D'accord ?

372
00:20:54,570 --> 00:20:57,169
Tu vas être super.
T'as joué devant plus de monde.

373
00:20:57,336 --> 00:20:58,715
Des adolescents.

374
00:20:58,965 --> 00:21:02,219
J'ai jamais chanté de country
devant la moitié de Nashville.

375
00:21:02,469 --> 00:21:04,054
- Et si je tombe ?
- Arrête.

376
00:21:04,304 --> 00:21:06,515
On a qu'une seconde chance.
C'est la mienne.

377
00:21:07,414 --> 00:21:09,852
Et si ton père avait raison ?
Si je suis pas prête.

378
00:21:10,102 --> 00:21:12,915
- C'est ma carrière qui est en jeu.
- Te défile pas.

379
00:21:13,688 --> 00:21:16,650
C'est trop tard,
et je veux plus échouer devant lui.

380
00:21:18,775 --> 00:21:20,606
Tu ressembles à Dixon.

381
00:21:21,076 --> 00:21:23,282
- Ta carrière avant moi.
- Je suis pas Dixon.

382
00:21:23,532 --> 00:21:25,235
T'es peut-être pire.

383
00:21:25,840 --> 00:21:29,496
Dixon brûlerait pas une maison
et accuserait son coloc.

384
00:21:31,683 --> 00:21:33,657
J'ai dû faire ça
pour protéger quelqu'un.

385
00:21:33,824 --> 00:21:35,502
Tu sais pas tout.

386
00:21:35,752 --> 00:21:37,678
Je sais plus rien.

387
00:21:38,692 --> 00:21:41,739
À part que travailler avec toi
était une grosse erreur.

388
00:21:42,194 --> 00:21:43,305
Je dois y aller.

389
00:21:51,411 --> 00:21:52,412
Mon Dieu.

390
00:21:53,511 --> 00:21:55,731
C'est l'endroit parfait
pour un mariage.

391
00:21:56,247 --> 00:21:59,038
Je rêve de me marier ici
depuis que je suis toute petite.

392
00:21:59,322 --> 00:22:01,781
Comment ça se fait
que ce soit encore disponible ?

393
00:22:03,054 --> 00:22:05,254
Une annulation de dernière minute.

394
00:22:09,494 --> 00:22:10,925
Alors, imaginez.

395
00:22:11,556 --> 00:22:12,970
La musique, la brise,

396
00:22:13,137 --> 00:22:15,970
le soleil qui perce
à travers les arbres,

397
00:22:16,730 --> 00:22:19,255
et vous vous tenez devant l'homme
que vous aimez...

398
00:22:20,978 --> 00:22:23,091
et pensez
que vous passerez toute votre vie avec.

399
00:22:23,341 --> 00:22:25,448
Ça va être comme un rêve.

400
00:22:26,398 --> 00:22:28,986
J'ai même choisi ma robe.
Elle est parfaite.

401
00:22:29,475 --> 00:22:30,894
Je l'ai vue ce matin.

402
00:22:33,352 --> 00:22:37,042
Des retouches seront nécessaires
vu que je suis pas aussi bien qu'elle.

403
00:22:37,209 --> 00:22:39,149
On est pas toutes des mannequins.

404
00:22:46,310 --> 00:22:47,854
PJ Hillingsbrook s'est marié ?

405
00:22:48,021 --> 00:22:49,523
Oui.
La chanceuse.

406
00:22:49,690 --> 00:22:53,288
C'était le célibataire le plus convoité
de Beverly Hills. Vous le connaissez ?

407
00:22:55,459 --> 00:22:58,182
Y a deux semaines, je pensais
que Preston était l'amour de ma vie.

408
00:22:58,349 --> 00:22:59,791
On devait se marier ici.

409
00:22:59,958 --> 00:23:03,131
J'ai été assez bête pour penser
qu'il m'aimerait plus que son argent.

410
00:23:03,381 --> 00:23:05,717
Mon Dieu.
Vous allez bien ?

411
00:23:11,070 --> 00:23:13,616
Non, je vais pas bien.

412
00:23:14,585 --> 00:23:16,645
Tout ce qu'il m'a dit
était un mensonge !

413
00:23:17,208 --> 00:23:19,664
J'ai été stupide de croire...

414
00:23:20,926 --> 00:23:25,011
que le véritable amour
qui dure toute la vie...

415
00:23:25,723 --> 00:23:28,282
existait vraiment.
C'est pas le cas.

416
00:23:29,741 --> 00:23:30,743
Il existe pas.

417
00:23:31,552 --> 00:23:33,451
Donc si vous voulez vous marier,
allez-y

418
00:23:34,259 --> 00:23:37,294
mais dites pas
que je vous ai pas prévenue.

419
00:23:48,614 --> 00:23:49,720
Ça va ?

420
00:23:50,529 --> 00:23:55,058
Tu penses que tu seras en état
d'aller à l'avant-première de Liam ?

421
00:23:55,474 --> 00:23:57,049
Bien sûr.
Je vais bien.

422
00:24:00,526 --> 00:24:01,715
Quelle blague.

423
00:24:03,817 --> 00:24:07,847
L'homme que je pensais être le bon
a épousé une autre fille.

424
00:24:08,785 --> 00:24:12,534
T'aurais dû voir la tête de Madison
quand elle a su pour le véritable amour.

425
00:24:12,784 --> 00:24:14,589
Attends.
T'as dit ça à Madison ?

426
00:24:14,756 --> 00:24:16,538
Ta cliente ?
La mariée ?

427
00:24:16,924 --> 00:24:19,249
C'est mieux
qu'elle sache la vérité maintenant.

428
00:24:19,499 --> 00:24:21,330
Je sais que tu souffres,

429
00:24:21,497 --> 00:24:25,434
mais tu dois pas briser le rêve
d'une autre fille.

430
00:24:26,161 --> 00:24:28,923
D'abord,
c'est un conte de fées, pas un rêve.

431
00:24:29,718 --> 00:24:32,818
Et je peux organiser
le meilleur mariage du monde,

432
00:24:33,360 --> 00:24:35,607
mais c'est qu'une façade
qui cache la vérité.

433
00:24:36,016 --> 00:24:37,601
L'amour n'existe pas.

434
00:24:38,794 --> 00:24:39,657
Maintenant,

435
00:24:40,113 --> 00:24:42,022
tu pourrais me resservir un verre ?

436
00:24:43,398 --> 00:24:44,664
Je meurs de soif.

437
00:24:53,917 --> 00:24:56,495
- Merci de me la prêter.
- Elle te va super bien.

438
00:24:57,367 --> 00:25:01,208
J'aurais pu aller faire les magasins
pour mon avant-première.

439
00:25:01,458 --> 00:25:03,718
- Mais non.
- T'as dû gérer pas mal de choses.

440
00:25:03,885 --> 00:25:06,004
C'est normal
que le shopping te tente pas.

441
00:25:07,341 --> 00:25:08,798
C'est ce que tu portes ?

442
00:25:09,453 --> 00:25:10,583
Aïe, aïe !

443
00:25:10,944 --> 00:25:14,161
Si tu te pointes comme ça
avec ton nouveau manager au bras,

444
00:25:14,328 --> 00:25:16,015
Navid va casser une autre sculpture.

445
00:25:17,316 --> 00:25:19,033
Austin m'accompagne pas.

446
00:25:19,427 --> 00:25:21,478
Je suis pas sûre d'être prête

447
00:25:21,728 --> 00:25:24,064
pour un autre partenariat
voué à l'échec.

448
00:25:24,872 --> 00:25:25,857
Je comprends.

449
00:25:26,107 --> 00:25:27,486
Toi, t'as Navid.

450
00:25:28,175 --> 00:25:29,569
Il est merveilleux.

451
00:25:30,626 --> 00:25:31,822
Oui, il l'est.

452
00:25:32,762 --> 00:25:33,790
Je l'aime.

453
00:25:34,957 --> 00:25:36,034
Il mérite mieux.

454
00:25:36,890 --> 00:25:38,036
De quoi tu parles ?

455
00:25:40,163 --> 00:25:41,748
Rien.
Elles vont, celles-là ?

456
00:25:43,497 --> 00:25:45,016
Fais-moi confiance.

457
00:25:45,962 --> 00:25:48,380
Si un truc va pas, tu peux me le dire.
C'est entre nous.

458
00:25:58,954 --> 00:26:00,521
Je suis peut-être enceinte.

459
00:26:01,366 --> 00:26:03,061
- Navid est pas le père.
- Mon Dieu.

460
00:26:03,311 --> 00:26:04,409
Je sais.

461
00:26:04,750 --> 00:26:07,002
J'ai dit à Navid
que c'était avec un inconnu,

462
00:26:07,456 --> 00:26:08,826
mais c'est faux.

463
00:26:09,317 --> 00:26:11,519
Et je pouvais pouvoir oublier ce mec,

464
00:26:12,692 --> 00:26:14,290
mais si je suis enceinte de lui,

465
00:26:14,457 --> 00:26:16,491
je peux pas renier
mes sentiments pour lui.

466
00:26:16,741 --> 00:26:18,160
Tu en as ?

467
00:26:19,831 --> 00:26:20,787
Je sais pas.

468
00:26:22,356 --> 00:26:23,239
Peut-être.

469
00:26:24,566 --> 00:26:27,252
- C'est possible.
- Mais tu as dit que tu aimais Navid.

470
00:26:27,605 --> 00:26:29,347
C'est vrai.
Je l'aime...

471
00:26:30,074 --> 00:26:33,091
mais c'est pas possible
d'aimer deux personnes en même temps ?

472
00:26:34,041 --> 00:26:35,093
Si, ça l'est.

473
00:26:36,504 --> 00:26:38,581
Mais on est plus au lycée.

474
00:26:39,278 --> 00:26:41,885
Si t'es enceinte, c'est sérieux.

475
00:26:42,880 --> 00:26:45,228
Tu dois le dire au père du bébé
et prendre une décision.

476
00:26:49,696 --> 00:26:52,624
Ça fait trop du bien d'être ici.

477
00:26:53,616 --> 00:26:56,053
C'était insupportable
de te laisser là-bas.

478
00:26:57,532 --> 00:27:00,301
Je savais pas
comment gérer ce que je ressentais.

479
00:27:00,468 --> 00:27:03,455
Ça a fait flipper les gens.
Et moi aussi.

480
00:27:04,123 --> 00:27:06,304
Tu m'as fait sortir.
C'est quoi, le plan ?

481
00:27:06,471 --> 00:27:08,517
Faire des tatouages en henné ?

482
00:27:14,761 --> 00:27:16,051
Il y a quelques années,

483
00:27:16,564 --> 00:27:17,812
mon frère a été tué.

484
00:27:19,486 --> 00:27:21,752
Il faisait des affaires avec un gang.

485
00:27:22,044 --> 00:27:24,133
Il pensait pouvoir gagner de l'argent
comme ça.

486
00:27:24,679 --> 00:27:26,184
Et un jour,

487
00:27:27,699 --> 00:27:28,668
il est mort.

488
00:27:29,681 --> 00:27:32,140
- Désolée.
- J'étais en colère.

489
00:27:32,307 --> 00:27:33,485
Je me sentais...

490
00:27:34,296 --> 00:27:35,241
impuissant.

491
00:27:35,408 --> 00:27:36,596
Je pouvais pas...

492
00:27:37,185 --> 00:27:38,990
exprimer ce que je ressentais,

493
00:27:39,733 --> 00:27:41,293
donc j'ai peint ça.

494
00:27:43,725 --> 00:27:46,014
Et depuis ce temps-là,
dès que j'ai quelque chose

495
00:27:46,181 --> 00:27:48,291
que je peux pas exprimer,

496
00:27:48,744 --> 00:27:49,960
je viens ici.

497
00:27:51,706 --> 00:27:53,129
C'est ton tour.

498
00:27:53,822 --> 00:27:56,522
On pense que t'es folle.
Je sais que tu l'es pas.

499
00:27:57,076 --> 00:27:59,511
Comment on peut savoir
ce que tu ressens ?

500
00:28:22,011 --> 00:28:24,079
Merci de m'avoir accompagné.

501
00:28:25,517 --> 00:28:28,707
Naomi semblait soûle au téléphone
et je sais pas où est Navid.

502
00:28:30,204 --> 00:28:32,711
Désolée. Silver et lui voulaient
passer du temps ensemble.

503
00:28:34,587 --> 00:28:37,549
Mais je suis là
et je suis excitée pour toi.

504
00:28:37,799 --> 00:28:41,194
Je le serais un peu plus
si j'arrivais à mettre ce truc.

505
00:28:41,902 --> 00:28:42,722
Montre.

506
00:28:44,710 --> 00:28:45,972
Sois pas nerveux.

507
00:28:46,873 --> 00:28:49,895
Le film est la partie difficile.
L'avant-première est celle sympa.

508
00:28:50,723 --> 00:28:52,461
J'ai pas mal de trucs à gérer.

509
00:28:53,660 --> 00:28:55,193
Vanessa te manque ?

510
00:28:56,597 --> 00:28:57,912
Pas vraiment.

511
00:28:58,916 --> 00:29:00,238
Il y a quelqu'un d'autre.

512
00:29:00,931 --> 00:29:01,762
Déjà ?

513
00:29:02,861 --> 00:29:06,911
Tu devrais pas laisser ton coeur guérir
avant de passer à autre chose ?

514
00:29:07,161 --> 00:29:08,413
C'est trop tard.

515
00:29:10,297 --> 00:29:13,748
Cette fille travaillait sur ce film.

516
00:29:13,915 --> 00:29:16,118
Elle est avec quelqu'un d'autre
maintenant.

517
00:29:16,285 --> 00:29:19,120
Elle sera là ce soir,
et je sais pas quoi lui dire.

518
00:29:20,466 --> 00:29:21,617
Et en plus...

519
00:29:23,234 --> 00:29:24,638
Elle est peut-être enceinte.

520
00:29:44,330 --> 00:29:45,422
Y a quelqu'un ?

521
00:29:52,287 --> 00:29:53,814
Si t'es occupée, je peux...

522
00:29:54,846 --> 00:29:57,448
J'ignorais si j'allais te revoir.

523
00:29:59,088 --> 00:30:00,090
Moi aussi.

524
00:30:02,654 --> 00:30:04,636
Je suis navrée de t'imposer ça.

525
00:30:05,506 --> 00:30:08,001
J'ai jamais été
dans une situation pareille auparavant.

526
00:30:08,923 --> 00:30:10,433
J'ignore comment prier.

527
00:30:11,838 --> 00:30:13,812
C'est difficile pour nous deux.

528
00:30:14,416 --> 00:30:17,516
Depuis que je suis tout petit,
je veux être prêtre.

529
00:30:18,727 --> 00:30:19,990
Et te voilà.

530
00:30:21,866 --> 00:30:23,697
Et si j'étais fait pour autre chose ?

531
00:30:25,002 --> 00:30:26,700
Mais c'est déroutant,

532
00:30:27,485 --> 00:30:29,239
et ça ne m'avance pas...

533
00:30:29,406 --> 00:30:31,443
Tu es vraiment très belle.

534
00:30:33,701 --> 00:30:35,713
Comment les gens font pour choisir ?

535
00:30:36,501 --> 00:30:38,003
Ils choisissent,

536
00:30:39,409 --> 00:30:42,983
- ou ils laissent faire ?
- Crois-moi, j'aimerais le savoir.

537
00:30:52,335 --> 00:30:53,518
Attends...

538
00:30:55,594 --> 00:30:56,675
T'es sûr ?

539
00:30:59,779 --> 00:31:01,852
Des fois, tu veux tellement un truc

540
00:31:03,338 --> 00:31:05,655
que tu te fiches des conséquences.

541
00:31:41,780 --> 00:31:43,640
Je l'ai cherchée sur Google.

542
00:31:43,807 --> 00:31:45,415
- Qui ?
- À ton avis ?

543
00:31:45,582 --> 00:31:48,281
La nouvelle Mme PJ Hillings-Salope.

544
00:31:48,994 --> 00:31:52,202
Apparemment, c'est un mannequin,
blablabla.

545
00:31:52,452 --> 00:31:53,620
Désolée pour toi.

546
00:31:53,870 --> 00:31:56,806
Tant pis.
C'était trop beau pour être vrai.

547
00:31:57,212 --> 00:31:58,789
Et ça l'était.

548
00:32:00,171 --> 00:32:01,948
Où on trouve ces verres, par ici ?

549
00:32:04,825 --> 00:32:07,592
Tu sais où est Silver ?
Je dois lui parler.

550
00:32:07,842 --> 00:32:10,303
Elle est près du tapis rouge
avec des amis du film.

551
00:32:10,899 --> 00:32:12,682
- Cool.
- Tout va bien ?

552
00:32:15,805 --> 00:32:18,144
Elle m'a parlé de la grossesse.

553
00:32:19,253 --> 00:32:22,440
On attend des nouvelles du docteur.
J'irai mieux quand on sera sûrs.

554
00:32:23,096 --> 00:32:24,484
Oui, je connais ça.

555
00:32:25,217 --> 00:32:28,988
T'y crois ?
C'est pareil qu'il y a trois ans.

556
00:32:29,771 --> 00:32:31,825
C'est mon destin
d'élever l'enfant d'un autre.

557
00:32:33,439 --> 00:32:35,036
T'es un garçon formidable.

558
00:32:35,286 --> 00:32:36,746
Silver est formidable.

559
00:32:36,996 --> 00:32:41,000
Si l'autre mec compte pas pour elle,
alors je suis avec elle.

560
00:32:43,063 --> 00:32:44,546
Je suis ravie pour vous.

561
00:32:47,500 --> 00:32:49,342
- T'as quoi ?
- De quoi tu parles ?

562
00:32:49,795 --> 00:32:52,720
Je te connais et je sais
que tu me caches quelque chose.

563
00:32:54,438 --> 00:32:56,021
Silver t'a dit quoi ?

564
00:32:56,496 --> 00:32:57,767
Va lui demander.

565
00:32:58,311 --> 00:33:00,300
C'est tout ce que je dirai.
Désolée.

566
00:33:07,007 --> 00:33:08,707
Ce qui devait arriver...

567
00:33:11,530 --> 00:33:14,909
Maintenant que c'est fait,
j'espère que tu regrettes pas.

568
00:33:19,050 --> 00:33:20,748
Je regretterai jamais.

569
00:33:29,649 --> 00:33:30,999
C'est magnifique.

570
00:33:32,695 --> 00:33:34,653
C'est bizarre, j'avais l'impression

571
00:33:35,523 --> 00:33:37,765
que Raj était avec moi
quand je peignais.

572
00:33:38,539 --> 00:33:41,317
Comme si je pouvais enfin
lui dire adieu.

573
00:33:46,504 --> 00:33:47,901
Pardon de pas avoir appelé.

574
00:33:49,463 --> 00:33:50,987
T'as pas à t'excuser.

575
00:33:51,237 --> 00:33:52,166
Jamais.

576
00:34:02,832 --> 00:34:03,834
Félicitations !

577
00:34:05,330 --> 00:34:06,600
Faut qu'on parle.

578
00:34:07,407 --> 00:34:08,217
Écoute.

579
00:34:09,171 --> 00:34:13,009
- Je veux pas gâcher la soirée...
- En disant que t'es enceinte de moi ?

580
00:34:14,594 --> 00:34:16,763
Navid me l'a dit.
Il se confie à moi.

581
00:34:17,560 --> 00:34:20,475
C'est pas certain.
Et j'aurais dû t'en parler.

582
00:34:22,018 --> 00:34:24,729
Mais j'avais besoin
de digérer tout ça.

583
00:34:25,863 --> 00:34:26,731
Pas moi.

584
00:34:27,815 --> 00:34:31,319
Je t'ai laissée être avec Navid
car je croyais que c'était ton souhait.

585
00:34:31,611 --> 00:34:33,988
Mais si tu portes mon enfant,
ça change tout.

586
00:34:36,033 --> 00:34:39,137
On est peut-être faits
l'un pour l'autre.

587
00:34:46,966 --> 00:34:49,170
On peut vous prendre en photo
avec votre copine ?

588
00:34:51,923 --> 00:34:53,508
Bien sûr, allez-y.

589
00:35:01,215 --> 00:35:02,976
Je dois répondre.
Allô ?

590
00:35:06,521 --> 00:35:07,838
C'était pas un inconnu,

591
00:35:09,023 --> 00:35:09,900
mais toi.

592
00:35:11,062 --> 00:35:13,236
- T'as couché avec Silver.
- Elle te l'a dit ?

593
00:35:13,545 --> 00:35:15,341
Non, tu viens de le faire.

594
00:35:18,300 --> 00:35:19,325
Salaud !

595
00:35:25,581 --> 00:35:28,209
Tout s'explique !
Tu voulais que je retourne à Princeton

596
00:35:28,918 --> 00:35:31,671
pour m'écarter
et pouvoir coucher avec ma copine.

597
00:35:32,630 --> 00:35:35,133
C'est arrivé qu'une fois.
On avait pas de relation secrète.

598
00:35:35,383 --> 00:35:37,093
Et alors ?
C'est bon ?

599
00:35:37,343 --> 00:35:39,637
T'étais loin.
Je prenais soin d'elle.

600
00:35:39,929 --> 00:35:42,849
Tu prenais soin d'elle ?
C'est trop tard, elle attend ton enfant.

601
00:35:43,391 --> 00:35:44,327
Arrêtez !

602
00:35:45,101 --> 00:35:46,477
Je suis pas enceinte.

603
00:35:47,005 --> 00:35:49,564
C'était le docteur.
Je suis enceinte de personne.

604
00:35:49,855 --> 00:35:50,940
Donc, on oublie.

605
00:35:54,807 --> 00:35:56,321
Je crois que c'est impossible.

606
00:36:02,285 --> 00:36:04,579
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Faut qu'on parle.

607
00:36:04,829 --> 00:36:06,914
Tu sais
que je fais de la country avec Ade.

608
00:36:07,164 --> 00:36:10,253
À part la bagarre à la fête de Naomi,
vous avez bien débuté.

609
00:36:10,420 --> 00:36:12,670
Elle arrête.
Elle peut pas me faire confiance.

610
00:36:12,920 --> 00:36:16,507
- J'ai piégé Dixon pour l'incendie.
- Je suis vraiment désolée.

611
00:36:17,433 --> 00:36:19,302
Moi aussi.
Il faut que tu m'aides.

612
00:36:19,747 --> 00:36:22,592
On connaît tous les deux la vérité.
Il faut que tu lui parles.

613
00:36:23,088 --> 00:36:24,335
Pour lui dire quoi ?

614
00:36:24,502 --> 00:36:27,642
Si je lui dis "C'est un mec bien",
pourquoi elle me croirait ?

615
00:36:27,809 --> 00:36:30,313
- Je devrais tout lui raconter.
- Dis-lui la vérité.

616
00:36:30,732 --> 00:36:33,754
Dis-lui que je le protégeais,
et toi aussi.

617
00:36:33,921 --> 00:36:35,610
C'est pas le moment.

618
00:36:35,860 --> 00:36:38,154
Je suis désolée,
mais je peux pas le faire.

619
00:36:38,510 --> 00:36:40,618
Pourquoi ?
Tu te fous de moi ?

620
00:36:42,491 --> 00:36:44,243
J'ai fait des sacrifices pour toi.

621
00:36:45,328 --> 00:36:47,889
Je te demande d'intervenir
et d'agir en conséquence.

622
00:36:48,415 --> 00:36:49,874
Porte-toi garante pour moi.

623
00:36:50,124 --> 00:36:51,425
Mais tu comprends pas.

624
00:36:51,592 --> 00:36:54,587
Je peux rien dire à personne,
en ce moment.

625
00:36:54,837 --> 00:36:56,604
D'autres gens sont impliqués.

626
00:36:56,771 --> 00:37:00,051
J'ai pas besoin qu'on sache
que j'étais une prostituée.

627
00:37:01,414 --> 00:37:03,397
Dire que j'ai cru
que tu m'aiderais...

628
00:37:22,930 --> 00:37:25,701
- Mon Dieu ! Ça vient de se passer ?
- Je sais.

629
00:37:25,951 --> 00:37:27,620
L'amour est vraiment nul !

630
00:37:27,870 --> 00:37:28,887
C'est clair.

631
00:37:30,640 --> 00:37:31,874
Quand il est sincère.

632
00:37:35,683 --> 00:37:38,462
- C'est normal ? C'est bien long.
- Y a un truc qui cloche.

633
00:37:38,629 --> 00:37:41,342
J'ai déjà été arrêté
et c'était pas si long.

634
00:37:45,096 --> 00:37:48,197
- Pourquoi il te rend pas ta carte ?
- Parce qu'il sait qu'elle est fausse.

635
00:37:48,860 --> 00:37:50,706
Pourquoi tu lui as donné une fausse ?

636
00:37:50,873 --> 00:37:54,150
Parce que j'en ai pas.
Je suis ici illégalement.

637
00:37:58,852 --> 00:38:01,899
- Pourquoi tu m'as rien dit ?
- Ça aurait changé quoi ?

638
00:38:03,364 --> 00:38:05,366
Les flics cherchent autre chose
que les tags.

639
00:38:05,533 --> 00:38:07,582
S'ils découvrent
que je t'ai sortie de l'hosto,

640
00:38:07,749 --> 00:38:09,662
c'est un crime, je serai déporté.

641
00:38:09,912 --> 00:38:12,262
Identification positive du suspect
du 207.

642
00:38:13,294 --> 00:38:14,420
Je dois filer.

643
00:38:16,001 --> 00:38:17,406
Attends !
Déconne pas !

644
00:38:35,762 --> 00:38:37,489
T'allais me parler de Liam ?

645
00:38:42,162 --> 00:38:43,882
C'était une erreur,

646
00:38:45,602 --> 00:38:47,116
ça comptait pas.

647
00:38:48,298 --> 00:38:50,713
Je voyais pas l'intérêt
de te blesser.

648
00:38:52,696 --> 00:38:53,581
Je t'aime.

649
00:38:54,010 --> 00:38:56,212
Quand t'as dit
que c'était un inconnu,

650
00:38:56,379 --> 00:38:57,879
que ça comptait pas,

651
00:39:01,039 --> 00:39:02,632
c'était vrai ça, au moins ?

652
00:39:34,691 --> 00:39:35,915
Vous faites quoi là ?

653
00:39:36,165 --> 00:39:38,626
Quand vous m'avez montré la photo
du mariage de PJ,

654
00:39:39,058 --> 00:39:41,098
j'ai pensé
que je croirais plus en l'amour.

655
00:39:41,265 --> 00:39:43,668
Qu'entre nous,
c'était qu'un mensonge.

656
00:39:44,325 --> 00:39:48,553
Mais aujourd'hui, j'ai vu quelque chose
qui m'a fait réaliser que j'avais tort.

657
00:39:49,678 --> 00:39:52,598
Je m'en veux vraiment
de vous avoir montré cette photo.

658
00:39:53,042 --> 00:39:54,262
C'est pas grave.

659
00:39:54,625 --> 00:39:58,742
D'accord, il a épousé une fille
30 s après notre rupture,

660
00:39:59,137 --> 00:40:01,983
et ça rendrait n'importe qui amer
sur l'amour.

661
00:40:03,071 --> 00:40:05,403
Mais c'est pas l'amour qui craint,
c'est PJ.

662
00:40:06,387 --> 00:40:09,465
C'est pas parce qu'un mec est nul
que tous les autres le sont.

663
00:40:10,166 --> 00:40:11,742
Il y a des mecs bien.

664
00:40:11,909 --> 00:40:15,663
En fait, j'ai aimé un mec bien,
il y a quelque temps.

665
00:40:17,248 --> 00:40:19,758
J'essaie de vous dire
que le véritable amour existe.

666
00:40:19,925 --> 00:40:21,961
Et ça vaut le coup
de se battre pour lui.

667
00:40:22,960 --> 00:40:25,214
Preston Hillingsbrook
vous mérite pas.

668
00:40:28,008 --> 00:40:31,054
C'est vrai, j'espère que sa greluche
lui refilera de l'herpès.

669
00:40:31,756 --> 00:40:32,694
Alors ?

670
00:40:33,127 --> 00:40:36,017
- Vous allez organiser mon mariage ?
- Oui, bien sûr.

671
00:40:36,184 --> 00:40:37,657
Je suis trop contente.

672
00:40:38,103 --> 00:40:40,981
Franchement,
personne d'autre aurait pu le faire.

673
00:40:41,587 --> 00:40:44,917
J'ai l'impression
qu'on a une sorte de connexion.

674
00:40:45,808 --> 00:40:48,155
Je vous assure,
vous étiez faite pour y assister.

675
00:40:49,751 --> 00:40:52,200
En parlant du loup...
Voici mon futur mari.

676
00:40:56,345 --> 00:40:57,872
Je voudrais vous présenter...

