1
00:00:00,125 --> 00:00:01,209
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:01,459 --> 00:00:03,253
PJ doit se marier avant 15 jours

3
00:00:03,503 --> 00:00:04,963
ou il perdra tout son argent.

4
00:00:05,213 --> 00:00:06,699
Je peux pas t'épouser.

5
00:00:06,866 --> 00:00:09,634
T'es le vrai talent, lance-toi en solo.
Je peux réaliser ça.

6
00:00:09,884 --> 00:00:10,969
D'accord.

7
00:00:11,219 --> 00:00:12,053
Hier...

8
00:00:12,303 --> 00:00:15,098
- On en reparlera jamais.
- Compris.

9
00:00:15,348 --> 00:00:17,309
Ensemble, on surmontera tout.

10
00:00:19,306 --> 00:00:20,958
Arrête.
On peut pas faire ça.

11
00:00:21,125 --> 00:00:24,190
Je sais.
Mais me dis pas que tu ressens rien,

12
00:00:24,440 --> 00:00:27,068
car on sait tous les deux
que c'est faux.

13
00:00:27,318 --> 00:00:28,445
J'ai pas été franc.

14
00:00:28,695 --> 00:00:31,604
Je savais pour ta foi,
et que tu allais être ordonné.

15
00:00:31,771 --> 00:00:33,477
Ça marchera jamais.

16
00:00:34,273 --> 00:00:35,744
T'es énervée car Raj est mort,

17
00:00:35,994 --> 00:00:38,913
mais mourir car t'es en colère
le ramènera pas.

18
00:00:39,163 --> 00:00:40,652
Tu peux pas m'y empêcher.

19
00:00:40,819 --> 00:00:42,792
Personne peut me surveiller 24 h/24.

20
00:00:43,042 --> 00:00:44,461
Services sociaux.

21
00:00:44,711 --> 00:00:47,047
C'est un mandat
qui vous déclare dangereuse.

22
00:00:51,087 --> 00:00:52,177
Tu te rattraperas.

23
00:00:56,912 --> 00:00:58,391
On t'a amené des beignets.

24
00:00:58,641 --> 00:00:59,559
Tes favoris.

25
00:01:02,186 --> 00:01:03,188
Ça alors !

26
00:01:03,844 --> 00:01:06,785
Un morceau de beignet
et j'oublierai probablement

27
00:01:06,952 --> 00:01:09,808
que je suis retenue
dans un asile de fous

28
00:01:09,975 --> 00:01:14,016
car un prêtre cinglé en formation
a supposé que j'étais suicidaire.

29
00:01:14,958 --> 00:01:16,868
Remercie ton copain.
Je m'éclate ici.

30
00:01:17,118 --> 00:01:20,148
Caleb est pas mon copain.
Il s'inquiétait pour toi.

31
00:01:20,514 --> 00:01:22,564
Écoute, j'ai connu ça.

32
00:01:22,731 --> 00:01:25,387
Ils te laisseront partir
dans 24 heures

33
00:01:25,554 --> 00:01:28,088
s'ils estiment
que t'es pas un danger pour toi-même.

34
00:01:28,922 --> 00:01:31,716
Le médecin dit
que tu restes assise en silence.

35
00:01:31,966 --> 00:01:33,894
Parler marche pour certains

36
00:01:34,061 --> 00:01:35,470
mais ça m'aidera pas.

37
00:01:35,828 --> 00:01:38,223
Tu partiras que s'ils entendent
ce qu'ils veulent.

38
00:01:38,473 --> 00:01:39,864
Personne ici comprend.

39
00:01:40,031 --> 00:01:41,898
Personne comprend ce que j'endure.

40
00:01:42,065 --> 00:01:43,353
En parler aidera pas.

41
00:01:44,039 --> 00:01:45,466
On veut que tu rentres.

42
00:01:45,633 --> 00:01:47,565
On peut faire quoi pour toi ?

43
00:01:47,815 --> 00:01:50,527
Vous savez quoi faire ?
Me laisser tranquille.

44
00:01:50,777 --> 00:01:52,654
Et me ramener plus des beignets.

45
00:01:52,904 --> 00:01:55,514
Je fais pas ça.
J'ouvre pas mon coeur à ces cons,

46
00:01:55,681 --> 00:01:58,409
et je me fous des conséquences.
Je m'en tape.

47
00:01:58,659 --> 00:02:01,267
Je resterai là à jouer aux dames
toute ma vie s'il faut.

48
00:02:01,434 --> 00:02:04,823
Gloria est une bonne adversaire
quand elle se prend pas pour la Reine.

49
00:02:09,399 --> 00:02:10,649
Ça s'est bien passé.

50
00:02:11,031 --> 00:02:12,173
Elle est furax.

51
00:02:12,340 --> 00:02:14,540
Je peux pas lui reprocher.

52
00:02:14,881 --> 00:02:16,017
Elle a raison.

53
00:02:16,524 --> 00:02:17,772
Les malheurs arrivent.

54
00:02:17,939 --> 00:02:20,398
Tu peux être triste
sans avoir une maladie mentale.

55
00:02:21,661 --> 00:02:23,046
En parlant de ça,

56
00:02:23,213 --> 00:02:25,253
vous seriez folles de pas goûter.

57
00:02:25,420 --> 00:02:27,473
Non, merci.
Je me sens pas bien.

58
00:02:27,640 --> 00:02:29,301
Désolée, c'est à cause du cancer ?

59
00:02:30,350 --> 00:02:32,410
Je suis contente
de vous en avoir parlé.

60
00:02:32,577 --> 00:02:34,296
Ça m'a changé les idées.

61
00:02:34,463 --> 00:02:35,738
- Désolée.
- Je rigole.

62
00:02:36,495 --> 00:02:38,995
J'ai ma première mammo aujourd'hui,

63
00:02:39,774 --> 00:02:42,977
et c'est banal maintenant que je sais
que je suis à haut risque,

64
00:02:43,551 --> 00:02:45,749
- mais je suis nerveuse.
- On peut t'accompagner.

65
00:02:46,224 --> 00:02:48,218
Non, merci.
Navid m'emmène.

66
00:02:48,385 --> 00:02:49,761
C'est un super mec.

67
00:02:49,928 --> 00:02:52,422
Vous avez eu votre lot de drames,

68
00:02:52,672 --> 00:02:55,646
mais je suis ravie
de vous voir réunis et heureux.

69
00:02:56,778 --> 00:02:58,128
Je suis chanceuse.

70
00:03:15,611 --> 00:03:16,946
Tu sais pas frapper ?

71
00:03:17,196 --> 00:03:18,413
Le loquet est cassé.

72
00:03:18,580 --> 00:03:20,532
Je pensais qu'il y aurait personne.

73
00:03:21,611 --> 00:03:24,537
Un surfer défoncé aurait pu m'assassiner
pour mes céréales.

74
00:03:25,385 --> 00:03:27,055
Je crois que tu survivras.

75
00:03:27,222 --> 00:03:29,105
Je récupère
mes chaussures porte-bonheur,

76
00:03:29,272 --> 00:03:31,419
j'ai dû les oublier
en emballant mes affaires.

77
00:03:31,586 --> 00:03:33,088
Bien sûr.
Je t'en prie.

78
00:03:33,338 --> 00:03:34,339
C'est sympa.

79
00:03:36,020 --> 00:03:37,011
Alors...

80
00:03:37,832 --> 00:03:39,085
En pleine rupture ?

81
00:03:39,876 --> 00:03:40,845
C'est dur.

82
00:03:41,301 --> 00:03:43,640
Mais tu t'en sors bien,
toute pomponnée.

83
00:03:43,890 --> 00:03:45,590
Prête pour un nouveau mec ?

84
00:03:47,227 --> 00:03:49,062
T'essaies de rencontrer
un nouveau mec ?

85
00:03:50,077 --> 00:03:51,022
Si c'est ça,

86
00:03:51,272 --> 00:03:52,690
donne une chance à Dixon.

87
00:03:52,940 --> 00:03:55,440
Non, je vois Austin,
mon nouveau manager.

88
00:03:55,707 --> 00:03:57,487
Il a arrangé un super rendez-vous.

89
00:03:59,196 --> 00:04:00,817
Génial.
Ça semble sympa.

90
00:04:02,624 --> 00:04:04,024
Qu'est-ce qu'il y a ?

91
00:04:04,568 --> 00:04:07,668
Je sais que vous vous êtes battus,
mais c'est un mec bien.

92
00:04:07,835 --> 00:04:08,915
Il m'a aidée.

93
00:04:09,165 --> 00:04:12,210
T'as jamais pensé
qu'il s'aidait lui-même ?

94
00:04:12,698 --> 00:04:13,544
Pardon ?

95
00:04:13,794 --> 00:04:16,561
Désolé d'avoir sauté aux conclusions
à la fête de Naomi.

96
00:04:16,728 --> 00:04:18,549
Je lui fais pas confiance.

97
00:04:18,799 --> 00:04:20,949
Derrière ce large sourire
et ce beau torse,

98
00:04:21,116 --> 00:04:23,971
c'est un mec qui a brûlé une maison
et fait accuser son coloc.

99
00:04:24,221 --> 00:04:27,350
Il a paniqué, mais il a fini
par faire le bon choix.

100
00:04:27,600 --> 00:04:30,025
Il a droit à une chance
mais pas Dixon ?

101
00:04:33,597 --> 00:04:35,047
Rends-moi service...

102
00:04:35,577 --> 00:04:37,735
Assure-toi qu'il pense à toi
et non à lui.

103
00:04:44,228 --> 00:04:45,828
Super.
C'est de la bouillie.

104
00:04:46,285 --> 00:04:48,162
Pourquoi ils sont pas tous
comme Navid ?

105
00:04:48,412 --> 00:04:53,101
Pourquoi je suis tombée amoureuse
d'un milliardaire dysfonctionnel ?

106
00:04:53,268 --> 00:04:55,797
Tu demandes à celle
qui craque pour un prêtre.

107
00:04:55,964 --> 00:04:58,956
C'est ça. Me dis pas
qu'il se passe toujours rien.

108
00:05:00,049 --> 00:05:03,094
Vous vous êtes pas embrassés
après ma fête ?

109
00:05:03,344 --> 00:05:06,427
Si, un des trois meilleurs baisers
de ma vie.

110
00:05:06,594 --> 00:05:08,349
Mais depuis, rien du tout.

111
00:05:08,599 --> 00:05:10,852
T'as plus qu'à lui sauter dessus.

112
00:05:11,102 --> 00:05:13,980
Je peux pas,
il a prévu d'être prêtre toute sa vie.

113
00:05:14,230 --> 00:05:16,730
Il s'agit pas de changer
sa matière principale.

114
00:05:17,297 --> 00:05:20,444
Après ce baiser, on a convenu
de rien faire avant qu'il soit prêt.

115
00:05:20,694 --> 00:05:21,862
Vous faites quoi ?

116
00:05:22,029 --> 00:05:24,657
Vous jouez aux dames
comme Ivy et la Reine d'Angleterre ?

117
00:05:24,907 --> 00:05:27,159
On se fait pas confiance en privé.

118
00:05:27,326 --> 00:05:29,537
On traîne en public
pour éviter la tentation.

119
00:05:29,787 --> 00:05:32,081
Bien vu, les gens baisent pas
dans les lieux publics.

120
00:05:33,029 --> 00:05:34,250
T'as des sacrés reins.

121
00:05:34,500 --> 00:05:36,377
Je pourrais pas gérer
cette frustration.

122
00:05:38,750 --> 00:05:40,699
Mes reins sont très, très frustrés.

123
00:05:40,866 --> 00:05:43,050
Mais ça a un côté romantique.

124
00:05:44,508 --> 00:05:47,412
On a un autre rencard cet après-midi
à La Brea Tar Pit.

125
00:05:48,226 --> 00:05:51,184
Facile. J'y connais cinq endroits
où s'envoyer en l'air.

126
00:05:52,351 --> 00:05:55,188
Profite de la cour à l'ancienne
et des douches froides.

127
00:05:56,188 --> 00:05:58,065
Quant à moi, je vais oublier PJ

128
00:05:58,232 --> 00:06:00,286
en rencontrant cet après-midi

129
00:06:00,453 --> 00:06:03,362
une cliente potentielle,
Madison Stewart.

130
00:06:04,137 --> 00:06:06,199
L'héritière des cosmétiques ?
Super !

131
00:06:06,366 --> 00:06:07,700
J'avais oublié ton job.

132
00:06:07,950 --> 00:06:09,290
Il a été éclipsé

133
00:06:09,457 --> 00:06:11,287
par mon idylle éclair,
mais me revoilà.

134
00:06:11,537 --> 00:06:14,430
Ça va m'aider à oublier
qu'il y a une semaine,

135
00:06:14,597 --> 00:06:17,209
j'étais fiancée et cette semaine,
je le suis plus.

136
00:06:22,015 --> 00:06:24,926
- Va te rhabiller, Brad Pitt.
- J'ai l'air d'un crétin.

137
00:06:25,176 --> 00:06:26,552
Accroche-toi, car ta vie

138
00:06:26,802 --> 00:06:29,096
va être chamboulée
après cette avant-première.

139
00:06:29,836 --> 00:06:31,936
Tiens.
Je veux que tu aies ça.

140
00:06:32,722 --> 00:06:34,518
C'est tes boutons porte-bonheur ?

141
00:06:34,768 --> 00:06:36,520
Non, mais ça en jetait au bal.

142
00:06:37,521 --> 00:06:38,622
Je dis ça...

143
00:06:40,668 --> 00:06:43,262
Je voulais te demander
des conseils sur Silver.

144
00:06:43,972 --> 00:06:47,282
Je veux m'excuser de pas avoir été là
pour le dépistage.

145
00:06:47,532 --> 00:06:48,908
Cool que t'y sois allé.

146
00:06:49,950 --> 00:06:50,952
T'es un pote.

147
00:06:51,855 --> 00:06:53,245
Je flippe un peu.

148
00:06:53,495 --> 00:06:55,074
Je l'emmène à une consultation,

149
00:06:55,241 --> 00:06:57,855
et j'ai peur de dire un truc stupide.

150
00:06:58,698 --> 00:06:59,585
Dis rien.

151
00:06:59,835 --> 00:07:01,712
Sois juste présent.

152
00:07:01,962 --> 00:07:03,130
Oui, merci.

153
00:07:03,380 --> 00:07:05,681
Pourquoi c'est si dur
d'être fort et calme ?

154
00:07:05,848 --> 00:07:08,260
Parfois, il vaudrait mieux
que je suive ton conseil.

155
00:07:08,803 --> 00:07:11,555
"Va à Princeton
et laisse-la gérer ça."

156
00:07:12,635 --> 00:07:13,835
Ça ira.

157
00:07:14,800 --> 00:07:16,886
Je file.
Ça m'embête de rater ta manucure

158
00:07:17,053 --> 00:07:18,582
ou ton épilation du torse,

159
00:07:18,749 --> 00:07:20,164
mais à plus tard.

160
00:07:20,331 --> 00:07:22,639
Rigole, mais je suis en enfer là.

161
00:07:22,806 --> 00:07:24,027
Désolé.
T'es superbe.

162
00:07:32,945 --> 00:07:34,437
Encore quelques bulles ?

163
00:07:34,604 --> 00:07:36,714
Un deuxième verre si tôt ?

164
00:07:37,285 --> 00:07:39,458
Et puis pourquoi pas.
Soyons folles.

165
00:07:39,708 --> 00:07:41,836
Vous êtes
une telle bouffée d'air frais.

166
00:07:42,086 --> 00:07:45,673
Vous n'avez pas idée. J'en ai marre
des organisateurs guindés.

167
00:07:46,158 --> 00:07:48,898
Merci.
Certains me voient et me supposent

168
00:07:49,328 --> 00:07:50,428
inexpérimentée,

169
00:07:50,678 --> 00:07:53,639
mais j'aime voir ma jeunesse
comme un atout.

170
00:07:53,889 --> 00:07:56,179
Ça va être un plaisir
de travailler ensemble.

171
00:07:56,346 --> 00:07:58,102
J'étais ravie de votre disponibilité.

172
00:07:58,352 --> 00:08:00,747
Oui, le hasard a voulu...

173
00:08:01,992 --> 00:08:04,817
que j'aie eu un engagement
qui s'est annulé à la dernière minute.

174
00:08:05,351 --> 00:08:07,001
Si c'est pas de la chance.

175
00:08:07,303 --> 00:08:08,904
En quoi puis-je vous aider ?

176
00:08:09,154 --> 00:08:12,074
- Anniversaire, diplôme ?
- Je me marie !

177
00:08:15,694 --> 00:08:18,687
C'est génial pour vous.
Je vous ressers ?

178
00:08:18,854 --> 00:08:21,038
- Je suis...
- Tenez.

179
00:08:21,692 --> 00:08:23,669
Ravie pour vous.
Ça va être super.

180
00:08:24,720 --> 00:08:26,130
À la vôtre.

181
00:08:37,967 --> 00:08:39,317
Je suis nauséeuse.

182
00:08:39,939 --> 00:08:42,572
Désolé. Ma mère m'a offert
ce parfum pour Hanoukka,

183
00:08:42,739 --> 00:08:44,398
ça sent la voiture de location.

184
00:08:44,648 --> 00:08:45,634
C'est pas ça.

185
00:08:46,156 --> 00:08:49,195
Je crois que la mammographie
me rend nerveuse.

186
00:08:49,445 --> 00:08:52,156
Pour ce que ça vaut,
il paraît que c'est indolore.

187
00:08:52,556 --> 00:08:54,909
Non que je veuille mettre mes seins
dans une machine.

188
00:08:56,160 --> 00:08:57,730
Non pas que j'aie des seins.

189
00:08:58,526 --> 00:09:00,581
C'est exactement
ce que Liam m'a dit d'éviter.

190
00:09:02,057 --> 00:09:03,626
- Tu l'as vu quand ?
- Ce matin.

191
00:09:03,876 --> 00:09:06,236
Je voulais des conseils
vu qu'il t'a déjà accompagnée,

192
00:09:06,403 --> 00:09:08,422
et il était serviable et calme.

193
00:09:08,672 --> 00:09:11,675
Maintenant, t'es coincée
avec un Woody Allen perse. Désolé.

194
00:09:15,209 --> 00:09:16,510
C'est elle.

195
00:09:16,677 --> 00:09:18,326
Vous l'auriez deviné vous-même.

196
00:09:18,773 --> 00:09:21,618
J'ai quelques questions de routine
avant de commencer la procédure.

197
00:09:22,519 --> 00:09:24,855
Abusez-vous de l'alcool,
du tabac ou de la caféine ?

198
00:09:25,470 --> 00:09:27,233
J'adore le thé, si ça compte.

199
00:09:27,483 --> 00:09:29,432
C'est comme une addiction,

200
00:09:29,599 --> 00:09:31,011
mais uniquement l'Earl Grey.

201
00:09:31,848 --> 00:09:34,573
- J'ai des patients qui attendent.
- Désolé. Je vous en prie.

202
00:09:35,908 --> 00:09:37,409
Possibilité de grossesse ?

203
00:09:38,073 --> 00:09:40,371
Non, c'est pas un problème.
On est très responsables.

204
00:09:59,556 --> 00:10:02,810
Peach Pit Team
www.sous-titres.eu

205
00:10:04,436 --> 00:10:06,355
Saison 4 Épisode 22
<i>Tis Pity</i>

206
00:10:07,231 --> 00:10:09,293
Je pige pas.
Comment tu serais enceinte ?

207
00:10:09,460 --> 00:10:12,592
On vient de se remettre ensemble,
et t'es plus avec cet enfoiré de Greg.

208
00:10:12,759 --> 00:10:14,424
- C'était pas un enfoiré.
- Désolé.

209
00:10:14,591 --> 00:10:16,657
T'es plus avec ce charmant Greg.

210
00:10:18,158 --> 00:10:19,735
Je suis pas fâché.

211
00:10:20,232 --> 00:10:21,904
Je mérite une explication.

212
00:10:24,090 --> 00:10:25,124
Y a eu un mec.

213
00:10:26,708 --> 00:10:29,069
Peu importe qui
car il fait pas partie de ma vie.

214
00:10:29,702 --> 00:10:31,338
Juste un coup d'un soir.

215
00:10:31,588 --> 00:10:32,589
Un inconnu ?

216
00:10:32,839 --> 00:10:35,884
J'étais flippée et vulnérable,
et c'est arrivé.

217
00:10:36,464 --> 00:10:38,387
Tu pourrais être enceinte
d'un inconnu.

218
00:10:38,971 --> 00:10:40,295
On en sait rien.

219
00:10:40,462 --> 00:10:41,640
Je revois le médecin.

220
00:10:41,890 --> 00:10:44,205
Tu peux pas
juste pisser sur un bâton ?

221
00:10:44,372 --> 00:10:46,132
Non, je devrais voir le médecin

222
00:10:46,299 --> 00:10:50,153
pour confirmer,
et je viens de vivre trop d'incertitudes

223
00:10:50,537 --> 00:10:52,001
pour encore subir ça.

224
00:10:52,168 --> 00:10:54,897
Restons calmes
jusqu'à ce qu'on ait les résultats.

225
00:10:55,064 --> 00:10:56,822
Flippons pas avant d'être sûrs.

226
00:10:59,569 --> 00:11:01,189
Les faux mammouths sont ringards,

227
00:11:01,356 --> 00:11:03,718
mais ça reste
un de mes lieux préférés à LA.

228
00:11:03,885 --> 00:11:05,912
Moi aussi.
Et devine ce qui est fou ?

229
00:11:06,079 --> 00:11:08,210
Ils savaient
la dangerosité des puits de goudron,

230
00:11:08,377 --> 00:11:10,633
mais parfois,
ils avaient tellement soif

231
00:11:10,800 --> 00:11:13,338
qu'ils pouvaient pas s'en empêcher.
Et ils se coinçaient.

232
00:11:13,846 --> 00:11:16,646
J'imagine que parfois,
quand on veut vraiment quelque chose,

233
00:11:17,319 --> 00:11:18,760
on se fiche des conséquences.

234
00:11:19,975 --> 00:11:24,016
J'allais dans une direction différente
avec la métaphore du mammouth,

235
00:11:24,266 --> 00:11:25,726
mais ça fonctionne aussi.

236
00:11:32,357 --> 00:11:33,558
On est à l'heure.

237
00:11:33,952 --> 00:11:37,134
Crois-moi, je serai plus jamais
en retard à un rendez-vous.

238
00:11:37,301 --> 00:11:39,908
Pour certains,
être à l'heure suffit pas.

239
00:11:40,075 --> 00:11:42,118
Tu me dis enfin
avec qui on a rendez-vous ?

240
00:11:42,368 --> 00:11:44,218
Le suspense me tue.

241
00:11:46,830 --> 00:11:47,831
Ton père ?

242
00:11:58,300 --> 00:12:00,843
Regardez qui est tombé du lit
aux premiers rayons de midi.

243
00:12:01,010 --> 00:12:03,931
Vous êtes ce que mon fils considère
comme "avoir un job".

244
00:12:05,477 --> 00:12:07,309
Voici Adrianna, ma cliente.

245
00:12:07,741 --> 00:12:09,694
La prochaine étoile montante
de la country.

246
00:12:10,291 --> 00:12:12,439
C'est tellement excitant.
Je suis une grande fan.

247
00:12:13,732 --> 00:12:15,731
Vous êtes aussi jolie
qu'un livre de prières.

248
00:12:15,898 --> 00:12:18,362
Mais ça fait vendre des revues,
pas des disques.

249
00:12:18,612 --> 00:12:20,868
On appelle plus ça des disques
depuis 20 ans.

250
00:12:21,035 --> 00:12:23,242
Et Ade a un vrai talent.

251
00:12:23,492 --> 00:12:25,994
Si elle a du talent, elle t'a.
Tu attends quoi de moi ?

252
00:12:27,485 --> 00:12:28,372
Une scène.

253
00:12:29,237 --> 00:12:31,291
J'ai parlé d'elle
à tout le monde à Nashville.

254
00:12:31,541 --> 00:12:34,836
Mais une chanson à un de tes concerts
l'enverra direct au top.

255
00:12:35,086 --> 00:12:38,317
Fiston, un concert de Judd Ridge
est pas une scène ouverte.

256
00:12:38,484 --> 00:12:40,788
Je vous ai entendue chanter.
J'ai écouté vos démos.

257
00:12:41,134 --> 00:12:43,984
Vous êtes douée,
mais si vous êtes pas prête,

258
00:12:44,385 --> 00:12:46,306
c'est votre cul en jeu, pas le sien.

259
00:12:46,803 --> 00:12:48,392
Pensez-vous pouvoir tenir

260
00:12:48,642 --> 00:12:51,144
devant des milliers de mes fans
et les conquérir ?

261
00:12:51,699 --> 00:12:52,688
Honnêtement,

262
00:12:52,938 --> 00:12:55,899
vous faites plus country club
que star de la country.

263
00:12:56,468 --> 00:12:58,327
Ade vient pas de Beverly Hills.

264
00:12:58,723 --> 00:13:00,822
Elle a chanté de la country
toute sa vie.

265
00:13:01,317 --> 00:13:02,280
C'est en elle.

266
00:13:05,574 --> 00:13:08,165
Dans ce cas, j'ai un petit concert
demain soir.

267
00:13:08,676 --> 00:13:10,362
Elle s'adaptera parfaitement.

268
00:13:12,715 --> 00:13:15,215
Je donnerai tous les détails
à votre manager.

269
00:13:20,615 --> 00:13:22,759
J'ai la country en moi ?

270
00:13:23,009 --> 00:13:25,220
- Pourquoi t'as menti ?
- Je suis ton manager.

271
00:13:26,388 --> 00:13:27,896
Aie confiance.

272
00:13:39,179 --> 00:13:41,412
Caleb Walsh, c'est bien vous ?

273
00:13:42,992 --> 00:13:45,032
Soeur Mary-Katherine, quel plaisir.

274
00:13:45,513 --> 00:13:47,325
Soeur Mary, voici Annie Wilson.

275
00:13:47,938 --> 00:13:50,746
C'est une amie de CU.

276
00:13:51,265 --> 00:13:53,623
- Ravie de vous rencontrer.
- De même.

277
00:13:55,196 --> 00:13:57,836
Je dois y aller.
On se voit à la messe dimanche.

278
00:14:03,648 --> 00:14:06,070
C'était suffisamment gênant.

279
00:14:06,237 --> 00:14:08,511
On peut pas continuer comme ça.

280
00:14:08,678 --> 00:14:11,308
C'est trop dur.
On est censés faire quoi ?

281
00:14:13,741 --> 00:14:15,270
Je dois me décider.

282
00:14:23,999 --> 00:14:26,896
Depuis quand les nonnes traînent
au La Brea Tar Pits ?

283
00:14:27,063 --> 00:14:29,791
Aucune idée. Elles ont le droit
de croire aux dinosaures ?

284
00:14:30,165 --> 00:14:31,536
À cause de l'Arche de Noé.

285
00:14:31,786 --> 00:14:34,964
Bonne question. Je demanderai à Caleb
si jamais je le revois.

286
00:14:38,457 --> 00:14:42,130
Si je te vois en robe de mariée,
tu deviendras la coloc dérangée d'Ivy.

287
00:14:42,380 --> 00:14:44,431
Du calme.
J'ai pas perdu la tête.

288
00:14:45,371 --> 00:14:46,218
Quoique.

289
00:14:46,468 --> 00:14:48,762
J'organise
le mariage de Madison Stewart.

290
00:14:49,190 --> 00:14:51,765
Après l'histoire avec PJ ?
T'es sûre de supporter ça ?

291
00:14:52,015 --> 00:14:54,707
Je vais garder mes émotions
et juste faire le travail.

292
00:14:55,091 --> 00:14:57,187
Chirurgical.
Comme un assassin.

293
00:15:01,836 --> 00:15:03,401
Ivy m'a pas rappelé.

294
00:15:03,984 --> 00:15:04,778
Entre.

295
00:15:05,945 --> 00:15:09,434
Je sais qu'elle a enduré
bien des malheurs.

296
00:15:10,307 --> 00:15:12,648
Je dois lui parler,
voir comment elle va.

297
00:15:12,815 --> 00:15:14,621
Tu peux aller la chercher ?

298
00:15:16,968 --> 00:15:19,981
Ivy voulait pas qu'on te le dise,

299
00:15:20,148 --> 00:15:22,879
mais elle est pas là.

300
00:15:23,129 --> 00:15:24,673
Elle est où ?
Elle va bien ?

301
00:15:25,406 --> 00:15:29,912
Certaines personnes se sont inquiétées
de ce qu'elle pourrait faire...

302
00:15:30,913 --> 00:15:33,431
et elle a été mise en observation
dans un hôpital.

303
00:15:33,681 --> 00:15:34,975
Dans un asile ?

304
00:15:35,225 --> 00:15:36,822
Elle va bien.

305
00:15:36,989 --> 00:15:37,973
Elle est folle.

306
00:15:38,140 --> 00:15:40,855
Pas folle dans ce sens.
Plutôt folle furieuse.

307
00:15:41,105 --> 00:15:44,853
Elle pense pas que les médecins
du Beverly Hills Psychiatric aident.

308
00:15:45,020 --> 00:15:46,319
Elle nous écoutera pas.

309
00:15:47,247 --> 00:15:48,489
Tu pourrais lui parler.

310
00:15:49,981 --> 00:15:52,027
Elle a pas besoin de ça.

311
00:16:12,316 --> 00:16:14,336
Je vais pas mentir.

312
00:16:14,503 --> 00:16:17,282
J'ai passé une heure à essayer
de pas paniquer devant Silver,

313
00:16:18,142 --> 00:16:19,269
et je dois boire.

314
00:16:21,520 --> 00:16:24,482
Silver va bien ?
La mammo s'est mal passée ?

315
00:16:26,626 --> 00:16:27,986
Elle l'a pas faite.

316
00:16:28,582 --> 00:16:29,405
Pourquoi ?

317
00:16:30,387 --> 00:16:32,907
C'est interdit
s'il y a un risque de grossesse.

318
00:16:34,943 --> 00:16:35,785
Quoi ?

319
00:16:38,095 --> 00:16:40,582
Elle dit que c'était un coup d'un soir,
ça signifiait rien.

320
00:16:43,397 --> 00:16:45,462
Je suppose que si, maintenant.

321
00:16:56,577 --> 00:16:59,061
Comment êtes-vous arrivée
à tout ça si vite ?

322
00:16:59,228 --> 00:17:02,270
Comme si vous aviez prévu ce mariage
avant notre rencontre.

323
00:17:03,515 --> 00:17:05,205
Je suis juste douée.

324
00:17:05,892 --> 00:17:07,969
Pour les serviettes,
vous en pensez quoi ?

325
00:17:08,136 --> 00:17:09,610
Vert profond, turquoise ?

326
00:17:10,456 --> 00:17:11,645
Franchement !

327
00:17:11,812 --> 00:17:13,448
Arrêtons de parler boulot.

328
00:17:13,698 --> 00:17:15,732
Je fais juste mon travail.

329
00:17:15,899 --> 00:17:18,369
Je reste concentrée.
Les fleurs !

330
00:17:19,109 --> 00:17:21,129
Vous me rappelez mon fiancé.

331
00:17:21,296 --> 00:17:23,225
Il est également entrepreneur.

332
00:17:23,392 --> 00:17:25,488
Je l'aime plus que tout,
mais parfois,

333
00:17:25,655 --> 00:17:27,432
c'est genre "Y a quelqu'un ?".

334
00:17:27,599 --> 00:17:29,599
Il est trop axé sur son boulot.

335
00:17:30,015 --> 00:17:31,199
Il est si mignon.

336
00:17:31,366 --> 00:17:34,086
J'ai envie de le couper
en petits morceaux et le manger.

337
00:17:34,253 --> 00:17:36,888
Vous me le ferez savoir
avant que j'engage le groupe ?

338
00:17:39,657 --> 00:17:41,829
Tout ce que vous m'avez montré

339
00:17:41,996 --> 00:17:44,138
était si parfait, si personnel,

340
00:17:44,305 --> 00:17:46,397
mais je suis pas convaincue
par le lieu.

341
00:17:47,225 --> 00:17:48,758
Un souci avec la Villa Bel Air ?

342
00:17:48,925 --> 00:17:52,695
C'est grand, c'est beau,
des oeuvres d'art inestimables partout...

343
00:17:52,945 --> 00:17:54,614
Oui, mais chez moi aussi.

344
00:17:55,064 --> 00:17:57,829
J'espérais quelque chose
de super romantique,

345
00:17:57,996 --> 00:18:00,251
un endroit vraiment spécial.

346
00:18:00,828 --> 00:18:02,956
Un endroit inoubliable
où je peux me tenir

347
00:18:03,206 --> 00:18:06,141
avec mon fiancé, échanger nos voeux
et affronter l'avenir,

348
00:18:06,308 --> 00:18:09,546
en sachant que nous serons ensemble
pour le reste de nos vies.

349
00:18:12,834 --> 00:18:14,133
C'est charmant.

350
00:18:14,672 --> 00:18:15,944
Je suis amoureuse.

351
00:18:17,922 --> 00:18:19,622
Si c'était votre mariage,

352
00:18:20,216 --> 00:18:22,308
où voudriez-vous vous marier ?

353
00:18:28,316 --> 00:18:29,789
Je connais un endroit.

354
00:18:47,834 --> 00:18:51,461
- Qui t'a dit que j'étais ici ?
- Tes amis veulent que tu coopères

355
00:18:51,628 --> 00:18:54,706
- pour que le docteur te laisse partir.
- C'est hors de question.

356
00:18:54,873 --> 00:18:55,883
Je sais.

357
00:18:56,502 --> 00:18:58,930
C'est pour ça qu'on va partir d'ici.

358
00:20:08,231 --> 00:20:10,701
Bon boulot.
À ce soir, pour le concert.

359
00:20:12,496 --> 00:20:15,088
- C'était super.
- C'était que les balances.

360
00:20:15,534 --> 00:20:18,099
Je me préserve pour le concert.

361
00:20:19,119 --> 00:20:21,216
Arrête.
Faut pas le croire.

362
00:20:21,581 --> 00:20:25,099
Mon père se donne à 100 %
si seul un fan de jazz sourd est là.

363
00:20:26,352 --> 00:20:28,309
Ce soir, faudra être à 200 %.

364
00:20:29,201 --> 00:20:31,205
La moitié de Nashville regardera.

365
00:20:32,499 --> 00:20:33,993
Elle est plus que prête.

366
00:20:35,737 --> 00:20:37,068
On verra ça.

367
00:20:38,097 --> 00:20:39,386
À plus tard.

368
00:20:39,739 --> 00:20:40,611
Moi...

369
00:20:41,381 --> 00:20:43,950
- et quelques milliers d'autres.
- J'ai hâte.

370
00:20:50,039 --> 00:20:51,872
Allez.
Le laisse pas t'atteindre.

371
00:20:52,039 --> 00:20:52,913
D'accord ?

372
00:20:53,735 --> 00:20:56,334
Tu vas être super.
T'as joué devant plus de monde.

373
00:20:56,501 --> 00:20:57,880
Des adolescents.

374
00:20:58,130 --> 00:21:01,384
J'ai jamais chanté de country
devant la moitié de Nashville.

375
00:21:01,634 --> 00:21:03,219
- Et si je tombe ?
- Arrête.

376
00:21:03,469 --> 00:21:05,680
On a qu'une seconde chance.
C'est la mienne.

377
00:21:06,579 --> 00:21:09,016
Et si ton père avait raison ?
Si je suis pas prête.

378
00:21:09,266 --> 00:21:12,080
- C'est ma carrière qui est en jeu.
- Te défile pas.

379
00:21:12,853 --> 00:21:15,815
C'est trop tard,
et je veux plus échouer devant lui.

380
00:21:17,940 --> 00:21:19,771
Tu ressembles à Dixon.

381
00:21:20,241 --> 00:21:22,446
- Ta carrière avant moi.
- Je suis pas Dixon.

382
00:21:22,696 --> 00:21:24,400
T'es peut-être pire.

383
00:21:25,005 --> 00:21:28,661
Dixon brûlerait pas une maison
et accuserait son coloc.

384
00:21:30,848 --> 00:21:32,822
J'ai dû faire ça
pour protéger quelqu'un.

385
00:21:32,989 --> 00:21:34,667
Tu sais pas tout.

386
00:21:34,917 --> 00:21:36,843
Je sais plus rien.

387
00:21:37,857 --> 00:21:40,904
À part que travailler avec toi
était une grosse erreur.

388
00:21:41,359 --> 00:21:42,470
Je dois y aller.

389
00:21:50,576 --> 00:21:51,577
Mon Dieu.

390
00:21:52,676 --> 00:21:54,895
C'est l'endroit parfait
pour un mariage.

391
00:21:55,412 --> 00:21:58,203
Je rêve de me marier ici
depuis que je suis toute petite.

392
00:21:58,487 --> 00:22:00,946
Comment ça se fait
que ce soit encore disponible ?

393
00:22:02,219 --> 00:22:04,419
Une annulation de dernière minute.

394
00:22:08,659 --> 00:22:10,090
Alors, imaginez.

395
00:22:10,721 --> 00:22:12,135
La musique, la brise,

396
00:22:12,302 --> 00:22:15,135
le soleil qui perce
à travers les arbres,

397
00:22:15,895 --> 00:22:18,420
et vous vous tenez devant l'homme
que vous aimez...

398
00:22:20,143 --> 00:22:22,256
et pensez
que vous passerez toute votre vie avec.

399
00:22:22,506 --> 00:22:24,613
Ça va être comme un rêve.

400
00:22:25,563 --> 00:22:28,151
J'ai même choisi ma robe.
Elle est parfaite.

401
00:22:28,640 --> 00:22:30,059
Je l'ai vue ce matin.

402
00:22:32,517 --> 00:22:36,207
Des retouches seront nécessaires
vu que je suis pas aussi bien qu'elle.

403
00:22:36,374 --> 00:22:38,314
On est pas toutes des mannequins.

404
00:22:45,475 --> 00:22:47,019
PJ Hillingsbrook s'est marié ?

405
00:22:47,186 --> 00:22:48,688
Oui.
La chanceuse.

406
00:22:48,855 --> 00:22:52,453
C'était le célibataire le plus convoité
de Beverly Hills. Vous le connaissez ?

407
00:22:54,624 --> 00:22:57,347
Y a deux semaines, je pensais
que Preston était l'amour de ma vie.

408
00:22:57,514 --> 00:22:58,956
On devait se marier ici.

409
00:22:59,123 --> 00:23:02,296
J'ai été assez bête pour penser
qu'il m'aimerait plus que son argent.

410
00:23:02,546 --> 00:23:04,882
Mon Dieu.
Vous allez bien ?

411
00:23:10,235 --> 00:23:12,781
Non, je vais pas bien.

412
00:23:13,750 --> 00:23:15,810
Tout ce qu'il m'a dit
était un mensonge !

413
00:23:16,373 --> 00:23:18,829
J'ai été stupide de croire...

414
00:23:20,091 --> 00:23:24,176
que le véritable amour
qui dure toute la vie...

415
00:23:24,888 --> 00:23:27,447
existait vraiment.
C'est pas le cas.

416
00:23:28,864 --> 00:23:29,908
Il existe pas.

417
00:23:30,717 --> 00:23:32,616
Donc si vous voulez vous marier,
allez-y

418
00:23:33,424 --> 00:23:36,459
mais dites pas
que je vous ai pas prévenue.

419
00:23:45,777 --> 00:23:46,882
Ça va ?

420
00:23:47,692 --> 00:23:52,221
Tu penses que tu seras en état
d'aller à l'avant-première de Liam ?

421
00:23:52,637 --> 00:23:54,212
Bien sûr.
Je vais bien.

422
00:23:57,689 --> 00:23:58,878
Quelle blague.

423
00:24:00,979 --> 00:24:05,010
L'homme que je pensais être le bon
a épousé une autre fille.

424
00:24:05,948 --> 00:24:09,697
T'aurais dû voir la tête de Madison
quand elle a su pour le véritable amour.

425
00:24:09,947 --> 00:24:11,752
Attends.
T'as dit ça à Madison ?

426
00:24:11,919 --> 00:24:13,701
Ta cliente ?
La mariée ?

427
00:24:14,087 --> 00:24:16,412
C'est mieux
qu'elle sache la vérité maintenant.

428
00:24:16,662 --> 00:24:18,493
Je sais que tu souffres,

429
00:24:18,660 --> 00:24:22,597
mais tu dois pas briser le rêve
d'une autre fille.

430
00:24:23,324 --> 00:24:26,086
D'abord,
c'est un conte de fées, pas un rêve.

431
00:24:26,880 --> 00:24:29,981
Et je peux organiser
le meilleur mariage du monde,

432
00:24:30,523 --> 00:24:32,770
mais c'est qu'une façade
qui cache la vérité.

433
00:24:33,179 --> 00:24:34,847
L'amour n'existe pas.

434
00:24:35,957 --> 00:24:36,820
Maintenant,

435
00:24:37,276 --> 00:24:39,226
tu pourrais me resservir un verre ?

436
00:24:40,519 --> 00:24:41,827
Je meurs de soif.

437
00:24:51,080 --> 00:24:53,657
- Merci de me la prêter.
- Elle te va super bien.

438
00:24:54,530 --> 00:24:58,370
J'aurais pu aller faire les magasins
pour mon avant-première.

439
00:24:58,620 --> 00:25:00,881
- Mais non.
- T'as dû gérer pas mal de choses.

440
00:25:01,048 --> 00:25:03,167
C'est normal
que le shopping te tente pas.

441
00:25:04,504 --> 00:25:05,961
C'est ce que tu portes ?

442
00:25:06,616 --> 00:25:07,746
Aïe, aïe !

443
00:25:08,107 --> 00:25:11,324
Si tu te pointes comme ça
avec ton nouveau manager au bras,

444
00:25:11,491 --> 00:25:13,178
Navid va casser une autre sculpture.

445
00:25:14,479 --> 00:25:16,196
Austin m'accompagne pas.

446
00:25:16,590 --> 00:25:18,641
Je suis pas sûre d'être prête

447
00:25:18,891 --> 00:25:21,185
pour un autre partenariat
voué à l'échec.

448
00:25:22,035 --> 00:25:23,020
Je comprends.

449
00:25:23,270 --> 00:25:24,649
Toi, t'as Navid.

450
00:25:25,338 --> 00:25:26,732
Il est merveilleux.

451
00:25:27,789 --> 00:25:29,026
Oui, il l'est.

452
00:25:29,925 --> 00:25:30,953
Je l'aime.

453
00:25:32,120 --> 00:25:33,238
Il mérite mieux.

454
00:25:34,053 --> 00:25:35,199
De quoi tu parles ?

455
00:25:37,326 --> 00:25:38,911
Rien.
Elles vont, celles-là ?

456
00:25:40,660 --> 00:25:42,179
Fais-moi confiance.

457
00:25:43,125 --> 00:25:45,542
Si un truc va pas, tu peux me le dire.
C'est entre nous.

458
00:25:56,117 --> 00:25:57,684
Je suis peut-être enceinte.

459
00:25:58,529 --> 00:26:00,224
- Navid est pas le père.
- Mon Dieu.

460
00:26:00,474 --> 00:26:01,572
Je sais.

461
00:26:01,913 --> 00:26:04,165
J'ai dit à Navid
que c'était avec un inconnu,

462
00:26:04,619 --> 00:26:05,989
mais c'est faux.

463
00:26:06,480 --> 00:26:08,682
Et je pouvais pouvoir oublier ce mec,

464
00:26:09,855 --> 00:26:11,453
mais si je suis enceinte de lui,

465
00:26:11,620 --> 00:26:13,654
je peux pas renier
mes sentiments pour lui.

466
00:26:13,904 --> 00:26:15,322
Tu en as ?

467
00:26:16,994 --> 00:26:17,950
Je sais pas.

468
00:26:19,519 --> 00:26:20,402
Peut-être.

469
00:26:21,729 --> 00:26:24,415
- C'est possible.
- Mais tu as dit que tu aimais Navid.

470
00:26:24,768 --> 00:26:26,510
C'est vrai.
Je l'aime...

471
00:26:27,237 --> 00:26:30,254
mais c'est pas possible
d'aimer deux personnes en même temps ?

472
00:26:31,204 --> 00:26:32,214
Si, ça l'est.

473
00:26:33,667 --> 00:26:35,744
Mais on est plus au lycée.

474
00:26:36,441 --> 00:26:39,048
Si t'es enceinte, c'est sérieux.

475
00:26:40,043 --> 00:26:42,391
Tu dois le dire au père du bébé
et prendre une décision.

476
00:26:46,859 --> 00:26:49,787
Ça fait trop du bien d'être ici.

477
00:26:50,779 --> 00:26:53,216
C'était insupportable
de te laisser là-bas.

478
00:26:54,695 --> 00:26:57,464
Je savais pas
comment gérer ce que je ressentais.

479
00:26:57,631 --> 00:27:00,617
Ça a fait flipper les gens.
Et moi aussi.

480
00:27:01,286 --> 00:27:03,467
Tu m'as fait sortir.
C'est quoi, le plan ?

481
00:27:03,634 --> 00:27:05,680
Faire des tatouages en henné ?

482
00:27:11,924 --> 00:27:13,214
Il y a quelques années,

483
00:27:13,727 --> 00:27:14,975
mon frère a été tué.

484
00:27:16,649 --> 00:27:18,915
Il faisait des affaires avec un gang.

485
00:27:19,207 --> 00:27:21,296
Il pensait pouvoir gagner de l'argent
comme ça.

486
00:27:21,842 --> 00:27:23,347
Et un jour,

487
00:27:24,862 --> 00:27:25,831
il est mort.

488
00:27:26,844 --> 00:27:29,303
- Désolée.
- J'étais en colère.

489
00:27:29,470 --> 00:27:30,648
Je me sentais...

490
00:27:31,459 --> 00:27:32,404
impuissant.

491
00:27:32,571 --> 00:27:33,759
Je pouvais pas...

492
00:27:34,348 --> 00:27:36,153
exprimer ce que je ressentais,

493
00:27:36,896 --> 00:27:38,456
donc j'ai peint ça.

494
00:27:40,888 --> 00:27:43,177
Et depuis ce temps-là,
dès que j'ai quelque chose

495
00:27:43,344 --> 00:27:45,454
que je peux pas exprimer,

496
00:27:45,907 --> 00:27:47,122
je viens ici.

497
00:27:48,869 --> 00:27:50,292
C'est ton tour.

498
00:27:50,985 --> 00:27:53,685
On pense que t'es folle.
Je sais que tu l'es pas.

499
00:27:54,239 --> 00:27:56,673
Comment on peut savoir
ce que tu ressens ?

500
00:28:19,174 --> 00:28:21,242
Merci de m'avoir accompagné.

501
00:28:22,680 --> 00:28:25,869
Naomi semblait soûle au téléphone
et je sais pas où est Navid.

502
00:28:27,367 --> 00:28:29,873
Désolée. Silver et lui voulaient
passer du temps ensemble.

503
00:28:31,750 --> 00:28:34,711
Mais je suis là
et je suis excitée pour toi.

504
00:28:34,961 --> 00:28:38,357
Je le serais un peu plus
si j'arrivais à mettre ce truc.

505
00:28:39,065 --> 00:28:39,885
Montre.

506
00:28:41,873 --> 00:28:43,135
Sois pas nerveux.

507
00:28:44,036 --> 00:28:47,058
Le film est la partie difficile.
L'avant-première est celle sympa.

508
00:28:47,886 --> 00:28:49,624
J'ai pas mal de trucs à gérer.

509
00:28:50,823 --> 00:28:52,356
Vanessa te manque ?

510
00:28:53,760 --> 00:28:55,075
Pas vraiment.

511
00:28:56,079 --> 00:28:57,401
Il y a quelqu'un d'autre.

512
00:28:58,094 --> 00:28:58,925
Déjà ?

513
00:29:00,024 --> 00:29:04,074
Tu devrais pas laisser ton coeur guérir
avant de passer à autre chose ?

514
00:29:04,324 --> 00:29:05,575
C'est trop tard.

515
00:29:07,460 --> 00:29:10,911
Cette fille travaillait sur ce film.

516
00:29:11,078 --> 00:29:13,281
Elle est avec quelqu'un d'autre
maintenant.

517
00:29:13,448 --> 00:29:16,283
Elle sera là ce soir,
et je sais pas quoi lui dire.

518
00:29:17,629 --> 00:29:18,780
Et en plus...

519
00:29:20,397 --> 00:29:21,802
Elle est peut-être enceinte.

520
00:29:41,493 --> 00:29:42,585
Y a quelqu'un ?

521
00:29:49,450 --> 00:29:50,977
Si t'es occupée, je peux...

522
00:29:52,009 --> 00:29:54,611
J'ignorais si j'allais te revoir.

523
00:29:56,251 --> 00:29:57,252
Moi aussi.

524
00:29:59,817 --> 00:30:01,798
Je suis navrée de t'imposer ça.

525
00:30:02,669 --> 00:30:05,164
J'ai jamais été
dans une situation pareille auparavant.

526
00:30:06,086 --> 00:30:07,596
J'ignore comment prier.

527
00:30:09,001 --> 00:30:10,974
C'est difficile pour nous deux.

528
00:30:11,579 --> 00:30:14,679
Depuis que je suis tout petit,
je veux être prêtre.

529
00:30:15,890 --> 00:30:17,153
Et te voilà.

530
00:30:19,029 --> 00:30:20,859
Et si j'étais fait pour autre chose ?

531
00:30:22,165 --> 00:30:23,862
Mais c'est déroutant,

532
00:30:24,648 --> 00:30:26,402
et ça ne m'avance pas...

533
00:30:26,569 --> 00:30:28,606
Tu es vraiment très belle.

534
00:30:30,864 --> 00:30:32,876
Comment les gens font pour choisir ?

535
00:30:33,663 --> 00:30:35,166
Ils choisissent,

536
00:30:36,572 --> 00:30:40,146
- ou ils laissent faire ?
- Crois-moi, j'aimerais le savoir.

537
00:30:49,498 --> 00:30:50,680
Attends...

538
00:30:52,757 --> 00:30:53,838
T'es sûr ?

539
00:30:56,942 --> 00:30:59,015
Des fois, tu veux tellement un truc

540
00:31:00,501 --> 00:31:02,817
que tu te fiches des conséquences.

541
00:31:38,442 --> 00:31:40,302
Je l'ai cherchée sur Google.

542
00:31:40,469 --> 00:31:42,077
- Qui ?
- À ton avis ?

543
00:31:42,244 --> 00:31:44,943
La nouvelle Mme PJ Hillings-Salope.

544
00:31:45,656 --> 00:31:48,863
Apparemment, c'est un mannequin,
blablabla.

545
00:31:49,113 --> 00:31:50,281
Désolée pour toi.

546
00:31:50,531 --> 00:31:53,468
Tant pis.
C'était trop beau pour être vrai.

547
00:31:53,874 --> 00:31:55,451
Et ça l'était.

548
00:31:56,833 --> 00:31:58,610
Où on trouve ces verres, par ici ?

549
00:32:01,487 --> 00:32:04,337
Tu sais où est Silver ?
Je dois lui parler.

550
00:32:04,587 --> 00:32:07,048
Elle est près du tapis rouge
avec des amis du film.

551
00:32:07,561 --> 00:32:09,344
- Cool.
- Tout va bien ?

552
00:32:12,467 --> 00:32:14,889
Elle m'a parlé de la grossesse.

553
00:32:15,915 --> 00:32:19,185
On attend des nouvelles du docteur.
J'irai mieux quand on sera sûrs.

554
00:32:19,758 --> 00:32:21,229
Oui, je connais ça.

555
00:32:21,879 --> 00:32:25,420
T'y crois ?
C'est pareil qu'il y a trois ans.

556
00:32:26,534 --> 00:32:28,570
C'est mon destin
d'élever l'enfant d'un autre.

557
00:32:30,101 --> 00:32:31,781
T'es un garçon formidable.

558
00:32:32,031 --> 00:32:33,491
Silver est formidable.

559
00:32:33,741 --> 00:32:37,746
Si l'autre mec compte pas pour elle,
alors je suis avec elle.

560
00:32:39,725 --> 00:32:41,291
Je suis ravie pour vous.

561
00:32:44,379 --> 00:32:46,087
- T'as quoi ?
- De quoi tu parles ?

562
00:32:46,457 --> 00:32:49,466
Je te connais et je sais
que tu me caches quelque chose.

563
00:32:51,100 --> 00:32:52,683
Silver t'a dit quoi ?

564
00:32:53,158 --> 00:32:54,512
Va lui demander.

565
00:32:54,973 --> 00:32:56,962
C'est tout ce que je dirai.
Désolée.

566
00:33:03,669 --> 00:33:05,369
Ce qui devait arriver...

567
00:33:08,192 --> 00:33:11,571
Maintenant que c'est fait,
j'espère que tu regrettes pas.

568
00:33:15,712 --> 00:33:17,410
Je regretterai jamais.

569
00:33:26,311 --> 00:33:27,661
C'est magnifique.

570
00:33:29,357 --> 00:33:31,315
C'est bizarre, j'avais l'impression

571
00:33:32,185 --> 00:33:34,427
que Raj était avec moi
quand je peignais.

572
00:33:35,201 --> 00:33:37,979
Comme si je pouvais enfin
lui dire adieu.

573
00:33:43,166 --> 00:33:44,562
Pardon de pas avoir appelé.

574
00:33:46,125 --> 00:33:47,649
T'as pas à t'excuser.

575
00:33:47,899 --> 00:33:48,828
Jamais.

576
00:33:59,494 --> 00:34:00,496
Félicitations !

577
00:34:01,992 --> 00:34:03,262
Faut qu'on parle.

578
00:34:04,069 --> 00:34:04,879
Écoute.

579
00:34:05,833 --> 00:34:09,671
- Je veux pas gâcher la soirée...
- En disant que t'es enceinte de moi ?

580
00:34:11,255 --> 00:34:13,424
Navid me l'a dit.
Il se confie à moi.

581
00:34:14,222 --> 00:34:17,136
C'est pas certain.
Et j'aurais dû t'en parler.

582
00:34:18,679 --> 00:34:21,391
Mais j'avais besoin
de digérer tout ça.

583
00:34:22,525 --> 00:34:23,393
Pas moi.

584
00:34:24,495 --> 00:34:27,981
Je t'ai laissée être avec Navid
car je croyais que c'était ton souhait.

585
00:34:28,231 --> 00:34:30,650
Mais si tu portes mon enfant,
ça change tout.

586
00:34:32,695 --> 00:34:35,799
On est peut-être faits
l'un pour l'autre.

587
00:34:43,538 --> 00:34:45,832
On peut vous prendre en photo
avec votre copine ?

588
00:34:48,623 --> 00:34:50,169
Bien sûr, allez-y.

589
00:34:57,877 --> 00:34:59,637
Je dois répondre.
Allô ?

590
00:35:03,142 --> 00:35:04,500
C'était pas un inconnu,

591
00:35:05,685 --> 00:35:06,561
mais toi.

592
00:35:07,724 --> 00:35:09,897
- T'as couché avec Silver.
- Elle te l'a dit ?

593
00:35:10,207 --> 00:35:12,003
Non, tu viens de le faire.

594
00:35:14,962 --> 00:35:15,987
Salaud !

595
00:35:21,118 --> 00:35:23,745
Tout s'explique !
Tu voulais que je retourne à Princeton

596
00:35:24,326 --> 00:35:27,208
pour m'écarter
et pouvoir coucher avec ma copine.

597
00:35:27,996 --> 00:35:30,668
C'est arrivé qu'une fois.
On avait pas de relation secrète.

598
00:35:30,918 --> 00:35:32,628
Et alors ?
C'est bon ?

599
00:35:32,878 --> 00:35:35,173
T'étais loin.
Je prenais soin d'elle.

600
00:35:35,423 --> 00:35:38,468
Tu prenais soin d'elle ?
C'est trop tard, elle attend ton enfant.

601
00:35:38,942 --> 00:35:39,905
Arrêtez !

602
00:35:40,618 --> 00:35:42,082
Je suis pas enceinte.

603
00:35:42,583 --> 00:35:45,099
C'était le docteur.
Je suis enceinte de personne.

604
00:35:45,349 --> 00:35:46,476
Donc, on oublie.

605
00:35:50,447 --> 00:35:51,939
Je crois que c'est impossible.

606
00:35:57,903 --> 00:36:00,198
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Faut qu'on parle.

607
00:36:00,448 --> 00:36:02,492
Tu sais
que je fais de la country avec Ade.

608
00:36:02,742 --> 00:36:05,831
À part la bagarre à la fête de Naomi,
vous avez bien débuté.

609
00:36:05,998 --> 00:36:08,289
Elle arrête.
Elle peut pas me faire confiance.

610
00:36:08,539 --> 00:36:12,126
- J'ai piégé Dixon pour l'incendie.
- Je suis vraiment désolée.

611
00:36:13,011 --> 00:36:14,921
Moi aussi.
Il faut que tu m'aides.

612
00:36:15,325 --> 00:36:18,170
On connaît tous les deux la vérité.
Il faut que tu lui parles.

613
00:36:18,666 --> 00:36:19,913
Pour lui dire quoi ?

614
00:36:20,080 --> 00:36:23,220
Si je lui dis "C'est un mec bien",
pourquoi elle me croirait ?

615
00:36:23,387 --> 00:36:25,891
- Je devrais tout lui raconter.
- Dis-lui la vérité.

616
00:36:26,310 --> 00:36:29,332
Dis-lui que je le protégeais,
et toi aussi.

617
00:36:29,499 --> 00:36:31,187
C'est pas le moment.

618
00:36:31,437 --> 00:36:33,731
Je suis désolée,
mais je peux pas le faire.

619
00:36:34,088 --> 00:36:36,196
Pourquoi ?
Tu te fous de moi ?

620
00:36:38,068 --> 00:36:39,820
J'ai fait des sacrifices pour toi.

621
00:36:40,905 --> 00:36:43,467
Je te demande d'intervenir
et d'agir en conséquence.

622
00:36:43,993 --> 00:36:45,409
Porte-toi garante pour moi.

623
00:36:45,659 --> 00:36:47,003
Mais tu comprends pas.

624
00:36:47,170 --> 00:36:50,164
Je peux rien dire à personne,
en ce moment.

625
00:36:50,414 --> 00:36:52,182
D'autres gens sont impliqués.

626
00:36:52,349 --> 00:36:55,628
J'ai pas besoin qu'on sache
que j'étais une prostituée.

627
00:36:56,992 --> 00:36:58,975
Dire que j'ai cru
que tu m'aiderais...

628
00:37:18,508 --> 00:37:21,237
- Mon Dieu ! Ça vient de se passer ?
- Je sais.

629
00:37:21,487 --> 00:37:23,155
L'amour est vraiment nul !

630
00:37:23,405 --> 00:37:24,465
C'est clair.

631
00:37:26,218 --> 00:37:27,410
Quand il est sincère.

632
00:37:31,261 --> 00:37:34,040
- C'est normal ? C'est bien long.
- Y a un truc qui cloche.

633
00:37:34,207 --> 00:37:36,877
J'ai déjà été arrêté
et c'était pas si long.

634
00:37:40,631 --> 00:37:43,775
- Pourquoi il te rend pas ta carte ?
- Parce qu'il sait qu'elle est fausse.

635
00:37:44,438 --> 00:37:46,284
Pourquoi tu lui as donné une fausse ?

636
00:37:46,451 --> 00:37:49,728
Parce que j'en ai pas.
Je suis ici illégalement.

637
00:37:54,430 --> 00:37:57,477
- Pourquoi tu m'as rien dit ?
- Ça aurait changé quoi ?

638
00:37:58,899 --> 00:38:00,924
Les flics cherchent autre chose
que les tags.

639
00:38:01,091 --> 00:38:03,160
S'ils découvrent
que je t'ai sortie de l'hosto,

640
00:38:03,327 --> 00:38:05,197
c'est un crime, je serai déporté.

641
00:38:05,447 --> 00:38:07,840
Identification positive du suspect
du 207.

642
00:38:08,872 --> 00:38:09,998
Je dois filer.

643
00:38:11,537 --> 00:38:12,984
Attends !
Déconne pas !

644
00:38:31,340 --> 00:38:33,067
T'allais me parler de Liam ?

645
00:38:37,740 --> 00:38:39,460
C'était une erreur,

646
00:38:41,180 --> 00:38:42,651
ça comptait pas.

647
00:38:43,876 --> 00:38:46,291
Je voyais pas l'intérêt
de te blesser.

648
00:38:48,274 --> 00:38:49,116
Je t'aime.

649
00:38:49,588 --> 00:38:51,790
Quand t'as dit
que c'était un inconnu,

650
00:38:51,957 --> 00:38:53,457
que ça comptait pas,

651
00:38:56,617 --> 00:38:58,167
c'était vrai ça, au moins ?

652
00:39:30,269 --> 00:39:31,450
Vous faites quoi là ?

653
00:39:31,700 --> 00:39:34,119
Quand vous m'avez montré la photo
du mariage de PJ,

654
00:39:34,636 --> 00:39:36,676
j'ai pensé
que je croirais plus en l'amour.

655
00:39:36,843 --> 00:39:39,246
Qu'entre nous,
c'était qu'un mensonge.

656
00:39:39,903 --> 00:39:44,131
Mais aujourd'hui, j'ai vu quelque chose
qui m'a fait réaliser que j'avais tort.

657
00:39:45,214 --> 00:39:48,133
Je m'en veux vraiment
de vous avoir montré cette photo.

658
00:39:48,620 --> 00:39:49,840
C'est pas grave.

659
00:39:50,203 --> 00:39:54,320
D'accord, il a épousé une fille
30 s après notre rupture,

660
00:39:54,715 --> 00:39:57,518
et ça rendrait n'importe qui amer
sur l'amour.

661
00:39:58,649 --> 00:40:00,938
Mais c'est pas l'amour qui craint,
c'est PJ.

662
00:40:01,965 --> 00:40:05,043
C'est pas parce qu'un mec est nul
que tous les autres le sont.

663
00:40:05,744 --> 00:40:07,320
Il y a des mecs bien.

664
00:40:07,487 --> 00:40:11,198
En fait, j'ai aimé un mec bien,
il y a quelque temps.

665
00:40:12,783 --> 00:40:15,336
J'essaie de vous dire
que le véritable amour existe.

666
00:40:15,503 --> 00:40:17,496
Et ça vaut le coup
de se battre pour lui.

667
00:40:18,538 --> 00:40:20,916
Preston Hillingsbrook
vous mérite pas.

668
00:40:23,710 --> 00:40:26,630
C'est vrai, j'espère que sa greluche
lui refilera de l'herpès.

669
00:40:27,334 --> 00:40:28,272
Alors ?

670
00:40:28,705 --> 00:40:31,510
- Vous allez organiser mon mariage ?
- Oui, bien sûr.

671
00:40:31,760 --> 00:40:33,235
Je suis trop contente.

672
00:40:33,679 --> 00:40:36,557
Franchement,
personne d'autre aurait pu le faire.

673
00:40:37,165 --> 00:40:40,495
J'ai l'impression
qu'on a une sorte de connexion.

674
00:40:41,386 --> 00:40:43,731
Je vous assure,
vous étiez faite pour y assister.

675
00:40:45,329 --> 00:40:47,776
En parlant du loup...
Voici mon futur mari.

676
00:40:51,923 --> 00:40:53,362
Je voudrais vous présenter...

