﻿1
00:00:02,737 --> 00:00:04,171
Je suis en toi.

2
00:00:04,173 --> 00:00:06,907
C'est moi, ou c'est juste 
comme dans la cage ?

3
00:00:11,679 --> 00:00:13,180
Meg.

4
00:00:13,182 --> 00:00:15,515
Alors Dean, qu'est ce que fais Castiel 
le mort dans cette épave

5
00:00:15,517 --> 00:00:16,583
là bas ?

6
00:00:16,585 --> 00:00:18,668
Il ne sait pas qu'il est Cass.
Je sais.

7
00:00:18,670 --> 00:00:21,054
Donc voici le marché. 
J'ai besoin d'amis.

8
00:00:21,056 --> 00:00:22,255
On va directement chez Sam

9
00:00:22,257 --> 00:00:23,723
Donc tu dis qu'il n'y a rien ?

10
00:00:23,725 --> 00:00:25,758
Ce n'est pas un problème.
Je peux le faire disparaitre.

11
00:00:25,760 --> 00:00:27,944
Je pourrais être capable de la transférer

12
00:00:28,946 --> 00:00:31,097
Je ne sais pas.
Je veux dire, on ne peux pas juste le laisser.

13
00:00:31,099 --> 00:00:32,732
On ne peut pas l’emmener avec nous

14
00:00:32,734 --> 00:00:35,202
Tout sur la planète est dehors pour nous, 
ok ? C'est plus sur.

15
00:00:35,204 --> 00:00:37,604
Bienvenu dans l'équipe,
Infirmière Masters.

16
00:00:37,606 --> 00:00:40,490
Dean: Donc Dick finance des fouilles
archéologiques ?

17
00:00:40,492 --> 00:00:42,275
Remarquable

18
00:00:42,277 --> 00:00:44,794
Tu appelleras dès que tu auras le paquet

19
00:00:44,796 --> 00:00:46,997
Je ne sais pas. Peu importe ce que c'est,
il le veut absolument,

20
00:00:46,999 --> 00:00:48,999
Ce qui veut dire que l'on va le prendre
fin de l'histoire.

21
00:00:49,001 --> 00:00:52,419
Je cherchais ceci depuis très très longtemps

22
00:00:54,405 --> 00:00:57,007
Donc maintenant quoi ?
C'est une bonne question.

23
00:00:57,009 --> 00:00:59,926
Pourquoi ne pas y répondre quelques 
centaines de miles loin d'ici ?

24
00:02:00,289 --> 00:02:02,222
Princeton viens juste d'ajuster son
taux de reconnaissance

25
00:02:02,224 --> 00:02:04,241
en dessous de 8,7% pour 2013
Respires Kevin

26
00:02:04,243 --> 00:02:05,692
T'es en train d'étudier ?

27
00:02:05,694 --> 00:02:07,026
Je te parle.

28
00:02:07,028 --> 00:02:10,297
Je vais commencer les probabilités et 
les statistiques dans 14minutes.

29
00:02:10,299 --> 00:02:11,548
Je déteste les probabilités

30
00:02:11,550 --> 00:02:13,633
Demain, c'est ma dernière chance d'obtenir
une note parfaite en maths

31
00:02:13,635 --> 00:02:14,901
Tes S.A.Ts sont génial !

32
00:02:14,903 --> 00:02:16,453
Channing, les S.A.Ts de tous le monde
sont génial.

33
00:02:16,455 --> 00:02:17,870
Je dois le faire parfaitement.

34
00:02:17,872 --> 00:02:19,723
Qui sait ?

36
00:02:26,365 --> 00:02:28,515
Je n'ai absolument rien à dire

37
00:02:28,517 --> 00:02:30,433
Je sais.
Je sais ce que tu veux dire.

38
00:02:30,435 --> 00:02:32,936
J'en ai lu un par un gosse qui est
rentré à Cornell.

39
00:02:32,938 --> 00:02:35,605
Il n'avait ni bras ni jambe ou rien.

40
00:02:35,607 --> 00:02:38,391
Il devait taper tout le truc avec sa bouche

41
00:02:38,393 --> 00:02:40,193
C'était magnifique.

42
00:02:41,362 --> 00:02:42,912
Je suis tellement foutu

43
00:02:42,914 --> 00:02:47,968
Tu sais, quoi qu'il arrive, un jour,

44
00:02:47,970 --> 00:02:50,020
l'université ne comptera plus.

45
00:02:50,022 --> 00:02:51,955
T'es complètement barré

46
00:02:58,680 --> 00:03:01,581
C'est beaucoup d'histoire pour un LEGO
d'homme des cavernes.

47
00:03:01,583 --> 00:03:02,799
Ouais.

48
00:03:02,801 --> 00:03:06,603
Bon, peu importe ce que DIck veut,
c'est emmurer la dedans

49
00:03:15,529 --> 00:03:17,964
D'accord.

50
00:03:40,921 --> 00:03:45,458
CE son sonne comme quelqu'un qui dirait
"Non, attendez, stop" pour toi ?

51
00:03:45,460 --> 00:03:48,762
Euuh, ouai ouai

52
00:03:48,764 --> 00:03:50,947
ouai

53
00:03:52,099 --> 00:03:54,684
Oh, bien.

54
00:04:25,233 --> 00:04:29,233
	♪ Supernatural 7x21 ♪
Reading Is Fundamental
Original Air Date on May 4, 2012

55
00:04:29,234 --> 00:04:33,034
== sync, corrected by elderman ==

56
00:05:04,121 --> 00:05:05,371
Je ne sais pas

57
00:05:05,373 --> 00:05:08,574
Je pense que la ligne doit s'affoler 
quand ils tournent ce coin,

58
00:05:08,576 --> 00:05:10,793
regarde la lame s'assembler au dessus

59
00:05:14,265 --> 00:05:16,666
Etrange, n'est ce pas.

60
00:05:16,668 --> 00:05:18,718
que quelqu'un choisisse de s'appeler Dick

61
00:05:22,589 --> 00:05:24,574
Allo ?

62
00:05:27,646 --> 00:05:30,480
Vous êtes sur le répondeur de Kevin Tran

63
00:05:30,482 --> 00:05:32,148
Laissez un message

64
00:05:34,235 --> 00:05:35,434
Mrs. Tran: Kevin, c'est maman.

65
00:05:35,436 --> 00:05:37,269
Je sais, tu est déjà à l'école,

66
00:05:37,271 --> 00:05:38,437
sur le point de passer les tests.

67
00:05:38,439 --> 00:05:40,073
Et je sais que ton dur labeur

68
00:05:40,075 --> 00:05:41,774
vont rapporter les résultats dont nous
avons discuté...
Attends, quoi ?

69
00:05:41,776 --> 00:05:43,326
mais comme Dr Ender disais,

70
00:05:43,328 --> 00:05:46,245
ne sois pas obsédé par la perfection.

71
00:05:46,247 --> 00:05:47,613
Non. Non. Non !

72
00:05:47,615 --> 00:05:50,466
Ce sera juste une belle récompense si 
nous l'avons.

73
00:05:50,468 --> 00:05:53,252
maintenant Kevin, nous allons finir notre
dernier séminaire.

74
00:05:53,254 --> 00:05:55,287
Mon vol est confirmé pour 7:00

75
00:05:55,289 --> 00:05:58,307
Donc je te verrais pour le petit déjeuner
demain

76
00:05:58,309 --> 00:06:00,459
Je t'aime, chérie

77
00:06:02,730 --> 00:06:06,232
Reporter:... pour expliquer le système 
orageux continental

78
00:06:06,234 --> 00:06:08,351
qui est apparu apparemment de nulle part,

79
00:06:08,353 --> 00:06:10,469
couvrant une bonne partie de la nation

80
00:06:10,471 --> 00:06:11,904
avec des éclairs monstrueux.

81
00:06:11,906 --> 00:06:15,158
Ici avec Dr Marlon Price de l'U.S
Meteorological Society

82
00:06:15,160 --> 00:06:17,694
a eu une conférence plus tôt dans la 
journée

83
00:06:17,696 --> 00:06:20,613
"perplexe?"
Non, je ne suis pas perplexe.

84
00:06:20,615 --> 00:06:21,948
Franchement, je suis offensé.

85
00:06:21,950 --> 00:06:24,434
Ce n'est pas comme ça que le temps
se comporte.

86
00:06:33,761 --> 00:06:35,378
Bobby ?

87
00:06:38,432 --> 00:06:40,349
Bobby, c'est toi ?

88
00:06:40,351 --> 00:06:42,018
Je pense

89
00:06:43,671 --> 00:06:45,438
Mais toute l'aventure chez Roman

90
00:06:45,440 --> 00:06:47,506
semble avoir vidé ses batteries

91
00:06:52,397 --> 00:06:53,512
donc quoi ?

92
00:06:53,514 --> 00:06:55,448
On a déclencher la tempête 
partout dans le monde ?

93
00:06:55,450 --> 00:06:57,366
Quand on a ouvert ce truc la nuit dernière

94
00:06:57,368 --> 00:07:01,003
Tous les services de maternité dans un
rayon de 100miles ont été écrasés.

95
00:07:01,005 --> 00:07:03,022
On dirait que toutes les femmes dans 
leur dernier mois de grossesse

96
00:07:03,024 --> 00:07:04,373
ont commencé le travail

97
00:07:05,860 --> 00:07:08,544
Celui là sort de toutes les dames

98
00:07:08,546 --> 00:07:12,014
Donc, des signes de poids-lourd, amen
Qu'est ce qu'on a ?

99
00:07:12,016 --> 00:07:13,216
Je suppose que c'est écris

100
00:07:13,218 --> 00:07:15,451
Je n'ai jamais rien vu de tel

101
00:07:15,453 --> 00:07:18,421
Ca ne correspond à rien du tout dans aucun
livre ou sur le net

102
00:07:18,423 --> 00:07:20,556
d'accord, donc Big Daddy 
bouffe des terrains ici,

103
00:07:20,558 --> 00:07:22,225
il chope lui même quelques dick..

104
00:07:22,227 --> 00:07:23,542
et puis il commence

105
00:07:23,544 --> 00:07:25,728
secrètement à couvrir des départements
universitaires,

106
00:07:25,730 --> 00:07:28,547
dépensant beaucoup d'argent dans des
fouilles... pour ça.

107
00:07:28,549 --> 00:07:29,699
Pourquoi ?

108
00:07:29,701 --> 00:07:32,235
Aucune idée.

109
00:07:32,237 --> 00:07:35,221
On sait qu'il va en déchirer d'autres

110
00:07:35,223 --> 00:07:37,573
jusqu'à ce qu'il le récupère.

111
00:07:37,575 --> 00:07:39,058
Regarde, on doit prendre une minute,

112
00:07:39,060 --> 00:07:41,210
se terrer quelque part de sûr, découvrir
ce qu'on a.

113
00:07:41,212 --> 00:07:42,979
la cabane de Rufus alors ?

114
00:07:42,981 --> 00:07:43,880
ouai

115
00:07:43,882 --> 00:07:46,732
Cette fois, je ferais les courses.

116
00:07:49,587 --> 00:07:52,288
C'est Meg.

117
00:07:54,092 --> 00:07:54,874
Quoi ?

118
00:07:54,876 --> 00:07:56,058
Quoi de neuf, Bullwinkle ?

119
00:07:56,060 --> 00:07:58,828
juste un petit appel FYI (four your information)
Votre garçon est réveillé.

120
00:07:58,830 --> 00:08:00,229
Quoi ? Cass est réveillé.

121
00:08:00,231 --> 00:08:02,181
Quand ? Qaund ?

122
00:08:02,183 --> 00:08:03,432
La nuit dernière vers 8:00

123
00:08:03,434 --> 00:08:05,635
Et t'as attendu jusqu'à maintenant pour 
nous appeler ?

124
00:08:05,637 --> 00:08:07,186
J'ai été occupé avec Cass

125
00:08:07,188 --> 00:08:10,256
Il est juste un peu différent de quand
il somnolait, ok ?

126
00:08:10,258 --> 00:08:12,074
Qu'est ce que tu veux dire, différent ?

127
00:08:12,076 --> 00:08:14,477
Hey, Houpette, devine quoi, 
pas une nounou.

128
00:08:14,479 --> 00:08:16,445
J'en joue juste une à la TV.

129
00:08:16,447 --> 00:08:19,932
vous voulez des réponses, commencez à rouler

130
00:08:22,436 --> 00:08:23,486
Super

131
00:08:23,488 --> 00:08:25,154
Donc, Indiana ?

132
00:08:25,156 --> 00:08:26,589
ouai

133
00:08:26,591 --> 00:08:29,692
8:00 la nuit dernière

134
00:08:29,694 --> 00:08:31,027
ouaip

135
00:08:31,029 --> 00:08:34,163
Le même moment où on a ouvert ce truc

136
00:08:42,974 --> 00:08:44,123
Salut ?

137
00:08:44,125 --> 00:08:46,458
Kevin? Où étais tu aujourd'hui ?
Tu as raté le test!

138
00:08:46,460 --> 00:08:47,626
Je.........

139
00:08:47,628 --> 00:08:49,512
et le conseil étudiant et le quatuor.

140
00:08:49,514 --> 00:08:51,130
Je devais prendre la voiture de ma mère

141
00:08:51,132 --> 00:08:53,649
Je crois que j'ai eu une attaque ou
un truc dans le genre.

142
00:08:55,235 --> 00:08:58,688
J'ai été choisi,
c'est mon droit de naissance.

143
00:08:58,690 --> 00:09:00,940
Oh mon dieu, Kevin, toute la pression
que tu as subit.

144
00:09:00,942 --> 00:09:03,109
ce n'est pas un de ces défaillances 
de gosse sur-doués,

145
00:09:03,111 --> 00:09:04,193
n'est ce pas ?

146
00:09:04,195 --> 00:09:07,864
Je suis supposé continuer.

147
00:09:07,866 --> 00:09:09,365
Je ne suis pas autorisé à stopper.

148
00:09:09,367 --> 00:09:11,000
Qu'est ce que tu veux dire,
"pas autorisé"?

149
00:09:12,202 --> 00:09:14,237
Est ce que tu es avec quelqu'un ?

150
00:09:14,239 --> 00:09:16,639
Ils ne t'ont pas fait prendre la voiture 
de ta mère, n'est ce pas?

151
00:09:16,641 --> 00:09:18,824
Kevin ?!

152
00:09:37,890 --> 00:09:39,858
On a tracé jusqu'ici, maintenant je ne 
sais pas.

153
00:09:39,860 --> 00:09:42,243
Je ne peux pas dire que je sois exciter
de voir ce qui reste du gars.

154
00:09:42,245 --> 00:09:43,745
Tu pense qu'il se souvient de tout ?

155
00:09:43,747 --> 00:09:45,413
Ca, je le devine

156
00:09:45,415 --> 00:09:48,083
peu importe le type d'enfer qu'il a sorti
de ta tronche.

157
00:09:48,085 --> 00:09:49,751
Ca ne va pas être beau.

158
00:09:49,753 --> 00:09:52,987
Hey, excusez moi gentlemen, mais c'est 
largement hors des heures de visites.

159
00:09:52,989 --> 00:09:56,775
C'est okay Abel.
Je les attendais.

160
00:09:57,743 --> 00:10:00,011
Salut les gars.

161
00:10:10,672 --> 00:10:12,140
Hey Cass

162
00:10:22,068 --> 00:10:23,868
Salut Dean

163
00:10:26,472 --> 00:10:28,073
Sam

164
00:10:28,075 --> 00:10:29,974
Hey Castiel

165
00:10:29,976 --> 00:10:32,844
Regarde toi, marche et parler

166
00:10:32,846 --> 00:10:35,413
C'est.. c'est super, non ?

167
00:10:39,885 --> 00:10:41,703
Tire mon doigt

168
00:10:43,872 --> 00:10:45,106
Quoi ?

169
00:10:45,108 --> 00:10:46,641
Mon doigt..

170
00:10:46,643 --> 00:10:49,043
.. tire le.

171
00:11:08,414 --> 00:11:10,565
Attends juste, Cass.

172
00:11:10,567 --> 00:11:12,917
Laisse nous mettre à jour 1 seconde

173
00:11:12,919 --> 00:11:17,038
Donc, tu dis que tu te rappel qui tu es,
ce que tu es

174
00:11:17,040 --> 00:11:18,256
Oui, bien sur

175
00:11:20,460 --> 00:11:24,295
Dehors aujourd'hui,dans le jardin
j'ai suivi une abeille.

176
00:11:24,297 --> 00:11:26,214
J'ai vu la route des fleurs.

177
00:11:26,216 --> 00:11:28,967
C'est bien dehors, tout le plan.

178
00:11:28,969 --> 00:11:30,618
Il n'y a rien à ajouter.

179
00:11:30,620 --> 00:11:32,420
Tu voudrais ajouter un peu de Thorazine.

180
00:11:32,422 --> 00:11:33,872
Exact ?

181
00:11:33,874 --> 00:11:36,541
Il était comme le gars à poil dans les 
raves depuis qu'il est réveillé.

182
00:11:36,543 --> 00:11:37,892
Totalement inutile.

183
00:11:37,894 --> 00:11:40,311
Regardez la ? ma gardienne.

184
00:11:40,313 --> 00:11:45,450
Toute cette douleur épineuse.
Si beau.

185
00:11:45,452 --> 00:11:48,102
On a été au dessus de ça.
Je n'aime pas la poésie.

186
00:11:48,104 --> 00:11:49,204
relax ou tais toi.

187
00:11:50,574 --> 00:11:52,907
Donc Cass, tu dis que tu t'es réveillé
la nuit dernière ?

188
00:11:52,909 --> 00:11:53,992
Oui

189
00:11:53,994 --> 00:11:57,412
J'ai entendu un ping qui m'a transpercé,
et, bien,

190
00:11:57,414 --> 00:11:58,779
vous n'auriez pas pu l'entendre

191
00:11:58,781 --> 00:12:01,115
à moins d'être un ange à ce moment là.

192
00:12:02,168 --> 00:12:06,487
C'est aussi parce qu'on a ouvert ça.

193
00:12:06,489 --> 00:12:09,541
Oh, bien sur, maintenant je comprend.

194
00:12:09,543 --> 00:12:11,226
Comprend quoi ?

195
00:12:11,228 --> 00:12:12,927
vous êtes les bons.

196
00:12:12,929 --> 00:12:14,295
bon...

197
00:12:14,297 --> 00:12:16,514
j'imagine que c'est logique.

198
00:12:16,516 --> 00:12:18,316
Qu'est ce qui est logique ?

199
00:12:18,318 --> 00:12:21,302
Si quelqu'un allait libérer le monde

200
00:12:21,304 --> 00:12:25,690
de la voute terrestre, ça finirait par 
être vous deux.

201
00:12:25,692 --> 00:12:27,141
je vous aime les gars.

202
00:12:28,978 --> 00:12:30,912
Très bien. Très bien.
Ok.

203
00:12:30,914 --> 00:12:32,146
Oui, oui.

204
00:12:32,148 --> 00:12:33,698
T'as dit quelque chose à propos "du Mot".

205
00:12:33,700 --> 00:12:35,099
C'est ce qui est écrit là dessus ?

206
00:12:35,101 --> 00:12:37,302
Savez vous que le pénis du chat

207
00:12:37,304 --> 00:12:39,170
est fortement barbelé le long de son axe ?

208
00:12:39,172 --> 00:12:42,624
Je sais que les femelles ne consultaient 
pas pour ça.

209
00:12:45,160 --> 00:12:48,429
Cass, s'il te plait, on perd du terrain
là dehors

210
00:12:48,431 --> 00:12:50,181
On a besoin de ton aide

211
00:12:50,183 --> 00:12:51,583
Vous ne voyez pas ça ?

212
00:12:51,585 --> 00:12:54,135
C'est l'écriture de Metatron.

213
00:12:55,137 --> 00:12:56,521
Metatron ?

214
00:12:56,523 --> 00:12:59,057
Tu dis que c'est un Transformer qui a écris ça ?

215
00:12:59,059 --> 00:13:00,341
Non, ça c'est Megatron.

216
00:13:00,343 --> 00:13:01,276
Quoi ?!

217
00:13:01,278 --> 00:13:03,027
Le transformer c'est Megatron

218
00:13:03,029 --> 00:13:04,562
Quoi ?!

219
00:13:04,564 --> 00:13:05,530
Metatron

220
00:13:05,532 --> 00:13:07,232
C'est un ange

221
00:13:07,234 --> 00:13:08,700
C'est le scripte de Dieu

222
00:13:08,702 --> 00:13:12,153
Il a retranscrit des citations lors de la création.

223
00:13:12,155 --> 00:13:13,454
et ça, c'est les mots de Dieu ?

224
00:13:13,456 --> 00:13:15,373
certains d'entre eux, oui

225
00:13:15,375 --> 00:13:18,660
Qu'est ce qui est dit alors ?

226
00:13:21,381 --> 00:13:23,364
"Arbre"

227
00:13:27,086 --> 00:13:30,088
"cheval", "crab" .
je peux pas le lire.

228
00:13:30,090 --> 00:13:31,339
CE n'était pas destiné aux anges.

229
00:13:31,341 --> 00:13:33,057
Ok,
tout ça sent mauvais.

230
00:13:33,059 --> 00:13:36,144
Qu'est ce que vous deux abrutis faites
avec les mots de Dieu ?

231
00:13:36,146 --> 00:13:38,146
Laisse moi voir ce truc.

232
00:13:38,148 --> 00:13:39,731
Recule Meg.

233
00:13:39,733 --> 00:13:42,049
Allez, c'est mon cul aussi.

234
00:13:42,051 --> 00:13:42,900
recule

235
00:13:42,902 --> 00:13:44,218
putain

236
00:13:44,220 --> 00:13:46,537
Marre de ces "démons sont des citoyens
de seconde classe" de merde!

237
00:13:46,539 --> 00:13:47,789
J'aime pas les conflit.

238
00:13:51,911 --> 00:13:53,161
Qu'est ce que c'était bordel ?

239
00:13:53,163 --> 00:13:55,246
Tu l'as entendu.
Il n'aime pas les conflits.

240
00:13:55,248 --> 00:13:57,615
Il est en bas dans la salle commune,
je le garantis.

241
00:13:57,617 --> 00:13:59,900
Bon, je vais gérer Cass.

242
00:13:59,902 --> 00:14:02,837
Sam, voudrais tu s'il te plait ramasser
les mots de Dieu ?

243
00:14:02,839 --> 00:14:05,456
Ouais.

244
00:14:06,575 --> 00:14:08,793
Dans quoi êtes vous fourrez maintenant ?

245
00:14:10,429 --> 00:14:12,714
Je mérite de savoir Sam.

246
00:14:16,969 --> 00:14:19,037
Ok, bien.

247
00:14:19,039 --> 00:14:21,422
Je vais prendre la route alors.

248
00:14:21,424 --> 00:14:23,941
Laissez moi juste prendre mon ange.

249
00:14:26,478 --> 00:14:29,597
Meg, de quoi parle tu ?
Stop

250
00:14:29,599 --> 00:14:32,933
Si nous appelons tous les 2, vers 
qui crois tu que Cass viendras ?

251
00:14:32,935 --> 00:14:34,285
Je devine que c'est moi.

252
00:14:35,371 --> 00:14:38,039
Tu l'as entendu, beauté épineuse, bla bla.

253
00:14:38,041 --> 00:14:40,074
Je suis le Saint qui est resté avec lui.

254
00:14:40,076 --> 00:14:42,727
Il m'en doit une.
Ses mots.

255
00:14:42,729 --> 00:14:44,095
Ouais et pourquoi pas ce qu'il nous doit ?

256
00:14:44,097 --> 00:14:45,680
Bin, travaille le un peu.

257
00:14:45,682 --> 00:14:48,299
Peut être qu'il va craquer sur toi aussi,

258
00:14:48,301 --> 00:14:50,385
Qu'est ce que tu vas faire avec un ange 
brisé? Ne sois pas stupide.

259
00:14:50,387 --> 00:14:52,286
Je prends du pouvoir où je peux.

260
00:14:52,288 --> 00:14:54,105
Je n'ai que moi pour faire attention à moi

261
00:15:03,298 --> 00:15:05,266
C'est quoi ce bordel ?

262
00:15:39,184 --> 00:15:42,336
Pas un démon ou un Bouffeur.
Qu'est ce que tu es ?

263
00:15:44,524 --> 00:15:46,841
Je suis...
Kevin Tran.

264
00:15:46,843 --> 00:15:50,361
Je suis en placement avancée.
S'il vous plait ne me tuez pas.

265
00:15:50,363 --> 00:15:52,363
Je ne vais pas te tuer.

266
00:15:55,285 --> 00:15:56,951
Je suis désolé.

267
00:15:59,956 --> 00:16:01,856
Je, je suis désolé, Je

268
00:16:01,858 --> 00:16:07,295
Je, je ne sais pas pourquoi mais je ne 
peux pas laisser ça.

269
00:16:20,425 --> 00:16:24,912
Tu réalise que tu as cassé les mot de Dieu ?

270
00:16:34,923 --> 00:16:37,808
C'est le truc de Sam, n'est ce pas ?

271
00:16:39,845 --> 00:16:44,332
Tu as pris ses, euh, cicatrices de la cage.

272
00:16:44,334 --> 00:16:47,618
J'imagine que c'est ce qui t'as brisé? 
exact ?

273
00:16:47,620 --> 00:16:51,789
Bien, ça m'a tout pris de venir ici.

274
00:16:51,791 --> 00:16:55,426
De quoi tu parles mec ?

275
00:16:55,428 --> 00:16:58,429
Dean, je sais que tu veux des réponses 
différentes.

276
00:16:58,431 --> 00:17:00,514
Non je veux que tu reboutonne ton manteau

277
00:17:00,516 --> 00:17:02,650
et que tu nous aide à battre les Léviathans.

278
00:17:06,738 --> 00:17:09,774
Tu te rappelle ce que tu as fais ?

279
00:17:32,648 --> 00:17:34,398
Tu veux commencer ?

280
00:17:36,018 --> 00:17:38,002
T'es vraiment dedans gamin.

281
00:17:39,639 --> 00:17:43,674
Tout ce que je sais,
c'est pour moi.

282
00:17:44,843 --> 00:17:46,594
je suis supposé le garder.

283
00:17:46,596 --> 00:17:48,379
Bonne chance.

284
00:17:49,247 --> 00:17:51,532
Mais tu ne sais pas ce que c'est.

285
00:17:55,804 --> 00:17:57,254
Ouvre le.

286
00:18:21,730 --> 00:18:24,248
Tu sais, on était pas vraiment sûr au
début

287
00:18:24,250 --> 00:18:26,751
lequel des singes allait le faire.

288
00:18:26,753 --> 00:18:30,337
Pas d'offenses, mais j'accompagnais les
Néenderthals

289
00:18:30,339 --> 00:18:33,024
parce que leurs poésies étaient..
juste magnifique.

290
00:18:33,026 --> 00:18:37,044
C'est dans le ton parfait avec les sphères

291
00:18:37,046 --> 00:18:40,181
Mais à la fin, c'était vous..

292
00:18:40,183 --> 00:18:42,299
l'home sapiens sapiens.

293
00:18:42,301 --> 00:18:46,103
Vous les gars avez mangé la pomme, 
inventé le pantalon.

294
00:18:46,105 --> 00:18:47,855
Cass, où est ce qu'on trouve ce,
Metatron ?

295
00:18:47,857 --> 00:18:49,089
Il est encore en vie ?

296
00:18:49,091 --> 00:18:51,642
Je suis désolé.. je pense que tu dois 
retourner au début.

297
00:18:55,697 --> 00:18:58,282
C'est important.

298
00:19:06,325 --> 00:19:09,043
Je pense que Metatron peux arrêter 
beaucoup de mauvaises choses.

299
00:19:09,045 --> 00:19:10,211
tu comprends ça ?

300
00:19:10,213 --> 00:19:13,798
Nous vivons dans un univers "désolé"

301
00:19:13,800 --> 00:19:16,450
Il est crée de façon a générer des conflits

302
00:19:16,452 --> 00:19:19,503
Je veux dire, pourquoi devrais-je 
prospérer de ...

303
00:19:19,505 --> 00:19:21,121
votre malheur ?

304
00:19:23,308 --> 00:19:25,042
Mais ceci sont les rêgles.

305
00:19:25,044 --> 00:19:26,510
Je ne les ai pas faites.

306
00:19:26,512 --> 00:19:28,012
Tu en as fait quelques unes.

307
00:19:28,014 --> 00:19:29,797
quand tu as essayé de devenir Dieu,

308
00:19:29,799 --> 00:19:32,266
quand tu as percé ce trou dans le mur.

309
00:19:32,268 --> 00:19:33,684
Dean...

310
00:19:35,370 --> 00:19:37,688
... c'est ton tour.

311
00:19:37,690 --> 00:19:38,972
Oublis ce putain de jeu !

312
00:19:45,747 --> 00:19:49,116
Oublis ce jeu Cass.

313
00:19:50,585 --> 00:19:53,170
Je suis désolé Dean.

314
00:19:53,172 --> 00:19:55,456
non

315
00:19:55,458 --> 00:20:00,027
tu joues "désolé"

316
00:20:04,049 --> 00:20:05,149
C'est écrit.

317
00:20:05,151 --> 00:20:06,267
Oui oui, on a compris ça.

318
00:20:06,269 --> 00:20:08,819
C'est quoi Léviathans ?

319
00:20:08,821 --> 00:20:11,605
Quoi ? tu peux le lire ? C'est ce qui est 
écrit ?

320
00:20:11,607 --> 00:20:13,541
dans le genre. Ca fait un peu mal.

321
00:20:13,543 --> 00:20:15,342
Comme quelqu'un à travers les lunettes
de quelqu'un d'autre.

322
00:20:15,344 --> 00:20:16,377
mais je pense que..

323
00:20:16,379 --> 00:20:19,563
c'est à propose de Léviathans, comment
ils sont apparus.

324
00:20:19,565 --> 00:20:24,034
Dieu les as enfermés très loin, non ?

325
00:20:24,036 --> 00:20:27,705
comme en prison...
parce qu'ils sont...

326
00:20:27,707 --> 00:20:29,356
ils sont...

327
00:20:31,326 --> 00:20:34,478
ils sont réels n'est ce pas ?

328
00:20:34,480 --> 00:20:36,881
Oui, Kevin. Ils le sont. Et ils sont ici.

329
00:20:36,883 --> 00:20:39,800
Est ce que ça dis quelque chose sur
comment les tuer ?

330
00:20:39,802 --> 00:20:42,970
Parce que c'est, 
c'est un genre de problème. 

331
00:20:42,972 --> 00:20:45,039
Je ne sais pas.
Ce n'est pas comme lire lire.

332
00:20:45,041 --> 00:20:46,824
C'est dur de se concentrer dessus
trop longtemps.

333
00:20:46,826 --> 00:20:49,593
Sam
quelque chose arrive.

334
00:20:49,595 --> 00:20:51,712
Quoi ?

335
00:20:56,102 --> 00:20:56,984
Kevin

336
00:20:59,605 --> 00:21:00,905
Demon

337
00:21:11,450 --> 00:21:12,650
Quoi ?

338
00:21:12,652 --> 00:21:13,918
Sam

339
00:21:13,920 --> 00:21:17,738
Il parle aux anges.

340
00:21:17,740 --> 00:21:20,541
Une pute démoniaque et un Winchester..
encore

341
00:21:22,210 --> 00:21:26,263
Éloignez vous du prophète

342
00:21:26,265 --> 00:21:28,649
Qui ? Qui, moi ?

343
00:21:28,651 --> 00:21:31,552
L'unique gardien des mots sur terre,
nous somme là pour te prendre.

344
00:21:31,554 --> 00:21:32,686
Qu'est ce que vous voulez dire, "prendre"?

345
00:21:32,688 --> 00:21:34,421
Tuez le démon et son amant.

346
00:21:34,423 --> 00:21:37,057
Ce n'est pas comme ça.. nous ne sommes pas

347
00:21:39,978 --> 00:21:41,445
Ou est ce que vous avez eu ça ?!

348
00:21:47,286 --> 00:21:49,103
Castiel ?

349
00:21:50,255 --> 00:21:51,872
Yo

350
00:21:51,874 --> 00:21:54,608
Tu es vivant ?

351
00:21:57,929 --> 00:21:59,630
toi

352
00:22:00,882 --> 00:22:01,782
Salut, Hester.

353
00:22:01,784 --> 00:22:04,001
Tu en as châtier des milliers au paradis.

354
00:22:04,003 --> 00:22:07,504
Tu as donné un grand et effrayant discours
et puis tu es parti.

355
00:22:08,390 --> 00:22:09,974
Qu'est ce que c'était ?

356
00:22:09,976 --> 00:22:12,726
Grossier, pour une chose.

357
00:22:12,728 --> 00:22:15,562
Où est ce que tu étais ?

358
00:22:15,564 --> 00:22:17,197
Oh, Inias.

359
00:22:17,199 --> 00:22:19,049
Hester, je...

360
00:22:19,051 --> 00:22:21,986
Je sais que tu veux quelques...

361
00:22:21,988 --> 00:22:24,071
réponses.

362
00:22:24,073 --> 00:22:25,522
Je...

363
00:22:25,524 --> 00:22:27,458
J'aimerais pouvoir être ce...

364
00:22:27,460 --> 00:22:31,195
il y a encore tellement de
choses que je peux t'apprendre.

365
00:22:31,197 --> 00:22:35,966
Je peux offrir, um, de la persepective.

366
00:22:35,968 --> 00:22:37,001
Ici.

367
00:22:37,003 --> 00:22:38,619
tire mon doigt

368
00:22:43,325 --> 00:22:45,175
Meg, mettras une autre lumière,

369
00:22:45,177 --> 00:22:46,377
et ça exploseras encore.

370
00:22:46,379 --> 00:22:48,829
Et, cette fois,
ça sera drôle,

371
00:22:48,831 --> 00:22:51,015
Et on regarderas tous en arrière, et
on rigoleras.

372
00:22:54,269 --> 00:22:55,936
Tu es fou

373
00:22:57,506 --> 00:22:59,139
Lève la tête, Sunshine.

374
00:23:07,348 --> 00:23:09,817
Tous les anges sont envoyés au coin.

375
00:23:09,819 --> 00:23:12,319
On a genre 3, 4 heures maximum.

376
00:23:13,204 --> 00:23:14,271
Meg,
où est-ce que tu as eu sa ?

377
00:23:14,273 --> 00:23:15,906
Beaucou d'anges sont morts cette année

378
00:23:15,908 --> 00:23:17,458
Q'est ce qu'y se passe ?!

379
00:23:19,528 --> 00:23:22,830
Qu'est ce qu'il se passe ?

380
00:23:22,832 --> 00:23:24,665
Qu'est-ce que c'est que sa?

381
00:23:24,667 --> 00:23:28,135
c'est,...
Kevin Tran

382
00:23:28,137 --> 00:23:32,556
Il est en, placement avancé.

383
00:23:41,363 --> 00:23:44,699
Donc, ces Léviathans --
ces monstres sont réels.

384
00:23:44,701 --> 00:23:47,786
Et les anges avec des ailes ?

385
00:23:47,788 --> 00:23:48,787
Non.

386
00:23:48,789 --> 00:23:51,139
Pas d'ailes.
Pas de quoi que ce soit.

387
00:23:51,141 --> 00:23:53,374
Pas de camelote.

388
00:23:53,376 --> 00:23:56,327
Donc Kevin, tu peux lire, les griboullis
de poulet

389
00:23:56,329 --> 00:23:57,929
sur la pierre de Dieu ?

390
00:23:58,999 --> 00:24:00,465
C'est de nouveau en un morceau.
je vois.

391
00:24:00,467 --> 00:24:02,584
Est ce que tu dis qu'il y a un genre ..

392
00:24:02,586 --> 00:24:05,086
de recette "comment frapper Dick" 
quelque part ?

393
00:24:05,088 --> 00:24:06,838
Je ne sais pas de quoi vous parlez.

394
00:24:06,840 --> 00:24:10,058
mais ça ressmeble à une note
"en cas d'urgence".

395
00:24:11,677 --> 00:24:13,711
Que veulent-ils dire 
par "Prophète" ?

396
00:24:13,713 --> 00:24:15,230
Oh, non. Vraiment ?

397
00:24:15,232 --> 00:24:16,765
Ouai. Oui, c'est ce que 
l'ange à dit.

398
00:24:16,767 --> 00:24:18,817
Je ne veux pas 
être un prophète.

399
00:24:18,819 --> 00:24:19,934
Non. Tu ne le veux pas du tout.

400
00:24:19,936 --> 00:24:22,654
Les gars, on doit commencer à courrir
et à se cacher.

401
00:24:22,656 --> 00:24:25,406
Ou tu veux t'embrouiller avec ces cons
ailés une deuxième fois ?

402
00:24:25,408 --> 00:24:27,242
Désolé.
T'as dit "nous" ?

403
00:24:27,244 --> 00:24:29,077
Maintenant, je suis dans le
radar des anges.

404
00:24:29,079 --> 00:24:31,830
Tu penses que je n'ai pas besoin d'un 
peu de sécurité

405
00:24:31,832 --> 00:24:33,698
Très bien, on ira dans
la cabane de Rufus.

406
00:24:33,700 --> 00:24:35,617
Le gosse pourra faire son exposé là bas

407
00:24:54,637 --> 00:24:56,271
</i>On sait que tu as faim.

408
00:24:56,273 --> 00:24:58,940
Pourquoi ne pas apprécier Biggerson's homemade 
pie bar ?

409
00:24:58,942 --> 00:25:01,759
<i></i>C'est comme un bar à salade
mais avec de la tarte.

410
00:25:01,761 --> 00:25:03,695
Reporter: Maintenant retour à 
notre histoire sur news 10,

411
00:25:03,697 --> 00:25:05,780
la recherche de l'étudiant disparus

412
00:25:05,782 --> 00:25:07,765
Collins: La victime dans ce cas

413
00:25:07,767 --> 00:25:10,718
d'après certaines informations, insistait
sur le fait qu'il était choisi

414
00:25:10,720 --> 00:25:13,488
laissant supposer qu'un culte serait 
derrière cet enlèvement.

415
00:25:13,490 --> 00:25:15,707
<i></i>La voiture familiale a
aussi disparue.

416
00:25:15,709 --> 00:25:17,559
<i></i>Les autorités fédérales ont été
mises en alerte.

417
00:25:17,561 --> 00:25:20,111
REporter: Encore, 16ans, l'étudiant 
d'honneur Kevin Tran

418
00:25:20,113 --> 00:25:24,299
enlevé dans sa maison du Michigan
tôt hier

419
00:25:32,057 --> 00:25:35,343
Oh, merde.

420
00:25:40,767 --> 00:25:42,150
Donc, on a un nouvel imprévu

421
00:25:42,152 --> 00:25:43,968
On dirait que
Kevin a disparu.

422
00:25:43,970 --> 00:25:45,270
Et c'est devenu fédéral

423
00:25:45,272 --> 00:25:46,571
Oui.

424
00:25:46,573 --> 00:25:48,273
Où est Meg ?

425
00:25:48,275 --> 00:25:49,440
Je suis ici

426
00:25:50,309 --> 00:25:51,826
Super,
donc maintenant on est des kidnappers ?

427
00:25:51,828 --> 00:25:53,528
Pas si on se tait.

428
00:25:53,530 --> 00:25:55,146
Pourquoi ? On a kidnappé qui ?

429
00:26:05,157 --> 00:26:06,674
Oh, mon Dieu.

430
00:26:06,676 --> 00:26:07,658
Quoi ?

431
00:26:07,660 --> 00:26:09,377
Rien, rien

432
00:26:09,379 --> 00:26:11,379
Juste...

433
00:26:11,381 --> 00:26:12,931
ma vie...

434
00:26:12,933 --> 00:26:14,465
mon future...

435
00:26:16,102 --> 00:26:17,719
...ma petite amie...

436
00:26:17,721 --> 00:26:19,687
la voiture de ma mère

437
00:26:19,689 --> 00:26:21,022
Oui, Castiel.
C'est moi

438
00:26:21,024 --> 00:26:22,574
Cass  ? 
Où est il ?

439
00:26:22,576 --> 00:26:24,692
Tais-toi.
Non. Non, Cass.

440
00:26:24,694 --> 00:26:26,060
Tu parles.

441
00:26:26,062 --> 00:26:27,028
Perth ?

442
00:26:27,030 --> 00:26:28,863
"Perth" ? Comme en Australie ?

443
00:26:28,865 --> 00:26:29,898
Quels chiens ?

444
00:26:29,900 --> 00:26:33,201
Il dit qu'il est entouré
par des chients mécontents.

445
00:26:35,688 --> 00:26:37,521
Il est à une piste
de chiens à Perth.

446
00:26:38,908 --> 00:26:41,626
Yeah, ils sont mécontents
parce que le lapin est faux.

447
00:26:41,628 --> 00:26:45,713
Ecoute, on est sur la route 94,
au nord de St. Cloud, Minnesota,

448
00:26:45,715 --> 00:26:48,416
on vient de passer le
kilomètre 79.

449
00:26:55,841 --> 00:26:58,059
Kevin, c'est Castiel.

450
00:26:59,929 --> 00:27:01,930
Vous êtes un des anges ?

451
00:27:06,051 --> 00:27:07,268
Boop.

452
00:27:08,737 --> 00:27:10,104
Meg, t'es blessée ?

453
00:27:10,106 --> 00:27:11,406
La ferme.

454
00:27:11,408 --> 00:27:13,408
Les gars, qu'est ce qu'il s'est passé
là-bas ? Qui étaient ces mecs ?

455
00:27:13,410 --> 00:27:16,244
Ils sont de la Garnison --
ma vieille Garnison.

456
00:27:16,246 --> 00:27:18,780
On dirait qu' Hester a repris.

457
00:27:18,782 --> 00:27:21,532
On été assigné à regarder la Terre.

458
00:27:21,534 --> 00:27:23,001
C'était souvent ennuyant.

459
00:27:23,003 --> 00:27:26,004
Les guerres étaient très ennuyeuses
et le sexe...

460
00:27:26,006 --> 00:27:27,755
vous savez, la répétition.

461
00:27:27,757 --> 00:27:29,740
Bref, j'étais...

462
00:27:29,742 --> 00:27:31,509
J'étais leur Capitaine.

463
00:27:31,511 --> 00:27:33,177
C'est pas bizarre ?

464
00:27:33,179 --> 00:27:35,129
Cass, pourquoi ils sont énervés
contre nous ?

465
00:27:35,131 --> 00:27:37,799
Vous savez, ces chiens de courses étaient
vraiment malheureux.

466
00:27:37,801 --> 00:27:39,434
Ils ne peuvent que penser en oval (?)

467
00:27:39,436 --> 00:27:41,419
Cass, ne m'oblige pas à me garer !

468
00:27:41,421 --> 00:27:42,470
Pourquoi les anges sont après nous?

469
00:27:42,472 --> 00:27:44,522
T'es en colère ?
Pourquoi t'es en colère ?

470
00:27:44,524 --> 00:27:46,024
Non, j-je...

471
00:27:46,026 --> 00:27:48,609
S'il vous plaît, pouvons nous garder
notre objectif ?

472
00:27:48,611 --> 00:27:52,480
Il n'y a pas de raisons d'être en colère.
Ils suivent seulement le protocole.

473
00:27:52,482 --> 00:27:54,615
Si le mot de Dieu est révélé,

474
00:27:54,617 --> 00:27:56,934
un gardien du mot se réveillera,

475
00:27:56,936 --> 00:27:59,037
comme cette patate chaude juste là.

476
00:27:59,039 --> 00:28:01,155
S'il te plaît, arrête ça.

477
00:28:01,157 --> 00:28:02,540
Enfin bref,

478
00:28:02,542 --> 00:28:05,493
Le code de garnison te dicte de garder
le gardien dans le désert

479
00:28:05,495 --> 00:28:07,378
pour apprendre les mots loin des hommes

480
00:28:07,380 --> 00:28:09,313
Qu'est ce que ça veux dire ?

481
00:28:09,315 --> 00:28:11,299
Il doit nous le dire pour que l'on
puisse l'utiliser.

482
00:28:11,301 --> 00:28:14,002
C'est Dieu et ses brillante pomme rouge.

483
00:28:14,004 --> 00:28:16,954
Je peux pas vivre dans le désert.
J'ai postulé pour Princeton !

484
00:28:16,956 --> 00:28:19,424
Dean: Ok, tu sais quoi ?
On s'en fout de la garnison

485
00:28:19,426 --> 00:28:23,011
Nous avons besoin de la tablette pour en
finir avec la connerie "Saucez nous" de Dick

486
00:28:23,013 --> 00:28:24,295
Si vous voulez les mots,

487
00:28:24,297 --> 00:28:26,981
vous devrez esquiver Hester et ses soldats

488
00:28:26,983 --> 00:28:29,100
Ouais, tu es de notre côté,
n'est-ce pas, Cass ?

489
00:28:29,102 --> 00:28:31,652
Non,
je ne me bat plus.

490
00:28:31,654 --> 00:28:35,406
Je regarde les abeilles.

491
00:28:42,898 --> 00:28:46,284
Oubli les signes anti-anges ou je serais
exclu aussi

492
00:28:46,286 --> 00:28:48,336
aussi longtemps que nous sommes invisible
à tes potes Garrison,

493
00:28:48,338 --> 00:28:49,537
ca me va.

494
00:28:51,123 --> 00:28:52,490
Je suis sur que tu as très faim,

495
00:28:52,492 --> 00:28:54,375
Qaund on sera installé là haut

496
00:28:54,377 --> 00:28:55,960
on prendras notre diner.

497
00:28:59,932 --> 00:29:02,800
Ca ressemble à un donjon de
torture sexuelle.

498
00:29:05,003 --> 00:29:06,888
C'est un donjon de
torture sexuelle ?

499
00:29:06,890 --> 00:29:10,141
Non, ce n'est pas un donjon de...

500
00:29:11,026 --> 00:29:14,345
Viens ici. Assis-toi et lis, veux-tu ?

501
00:29:20,919 --> 00:29:22,686
Tu semble dérangé.

502
00:29:22,688 --> 00:29:25,907
Evidemment, c'est un aspect
principal de ta personnalité,

503
00:29:25,909 --> 00:29:27,875
donc je l'ignore parfois.

504
00:29:29,294 --> 00:29:31,245
Ok.

505
00:29:33,832 --> 00:29:35,800
... pour l'instant je me pose
juste des question à propos de toi.

506
00:29:35,802 --> 00:29:38,252
Quoi à propos de moi ?

507
00:29:40,489 --> 00:29:43,775
Tu es inquiet à propos du fardeau que
je t'ai enlevé.

508
00:29:43,777 --> 00:29:46,344
Je pense que j'étais destiné pour.

509
00:29:48,697 --> 00:29:50,898
Tu vois Lucifer ?

510
00:29:52,401 --> 00:29:54,552
Au début, oui

511
00:29:54,554 --> 00:29:55,970
C'était...

512
00:29:55,972 --> 00:29:59,640
C'était une de tes projections, je crois,
une sorte d'arrière-goût.

513
00:29:59,642 --> 00:30:06,581
Maintenant, je vois plus...
eh bien, tout.

514
00:30:08,784 --> 00:30:13,271
C'est marrant, j'étais..
j'étais fait pour ça aussi

515
00:30:13,273 --> 00:30:17,091
Le poids de toutes mes erreurs,

516
00:30:17,093 --> 00:30:19,744
toutes ces vies et âmes perdues, je...

517
00:30:19,746 --> 00:30:21,963
Je ne pouvais pas les prendre, non plus.

518
00:30:21,965 --> 00:30:24,365
J'étais ...

519
00:30:24,367 --> 00:30:30,671
J'étais perdu jusqu'à ce que je prenne ta
douleur.

520
00:30:30,673 --> 00:30:33,991
C'est bizarre de penser que
ça a aidé, mais...

521
00:30:33,993 --> 00:30:36,927
je sais que tu n'as jamais rien fait
à part essayer d'aider.

522
00:30:36,929 --> 00:30:39,530
Je le réalise, Cass, et je
te suis reconnaissant.

523
00:30:39,532 --> 00:30:40,898
On l'est tous.

524
00:30:40,900 --> 00:30:43,901
Et on va t'aider à aller mieux, ok?

525
00:30:43,903 --> 00:30:45,436
Peu importe ce que ça coutera.

526
00:30:45,438 --> 00:30:48,456
Que veux tu dire "par aller mieux"?

527
00:31:09,311 --> 00:31:10,428
Kevin

528
00:31:10,430 --> 00:31:12,997
C'est beaucoup trop

529
00:31:12,999 --> 00:31:15,833
Qu'est-il arrivé à ma vie ?

530
00:31:15,835 --> 00:31:17,301
Je suis juste un enfant du Michigan

531
00:31:17,303 --> 00:31:19,020
Je ne voulais pas devenir 
un prophéte de dieu !

532
00:31:20,523 --> 00:31:23,407
On dirait que nous sommes entrain
de le semer.

533
00:31:25,577 --> 00:31:30,581
Je ne suis pas prêt à inclure le 
super naturel dans mon monde

534
00:31:30,583 --> 00:31:32,483
Ok, nous y voilà.

535
00:31:32,485 --> 00:31:35,286
C'est ça. C'est ça.
Respire. Vas-y doucement.

536
00:31:44,097 --> 00:31:46,330
je ne sais pas mec,
Qu'est ce que je peux dire?

537
00:31:46,332 --> 00:31:49,383
Tu as été choisi

538
00:31:51,887 --> 00:31:55,389
Et ça craint
Crois moi

539
00:31:57,342 --> 00:31:59,343
Ca ne sert à rien de
demander "pourquoi moi ?"

540
00:31:59,345 --> 00:32:03,264
Parce que les anges
s'en fichent.

541
00:32:04,800 --> 00:32:08,986
Je pense que peut être ils n'ont juste pas
l'équipement pour s'en faire.

542
00:32:13,859 --> 00:32:16,994
On dirait qu'ils essaient,
Ca les...

543
00:32:18,547 --> 00:32:20,464
disloque.

544
00:32:23,802 --> 00:32:25,136
Je veux juste être

545
00:32:25,138 --> 00:32:29,223
le premier Président Asiatico-américain
des Etats-Unis.

546
00:32:32,811 --> 00:32:34,929
Alors fais tes devoirs.

547
00:32:59,254 --> 00:33:02,106
Écoute ? Je suis ici,
juste comme je l'ai dit

548
00:33:02,108 --> 00:33:04,058
Tu ferais mieux de commencer à parler
ordure

549
00:33:04,060 --> 00:33:06,093
Dis moi encore pourquoi je ne trimballe pas

550
00:33:06,095 --> 00:33:07,244
chez le roi

551
00:33:07,246 --> 00:33:08,879
Allez, Rosco.

552
00:33:08,881 --> 00:33:10,931
Je te l'ai dit. J'ai quelque
chose de beaucoup mieux.

553
00:33:10,933 --> 00:33:13,284
Tu sais combien Crowley
aime les cadeaux.

554
00:33:13,286 --> 00:33:15,303
Ca ne l'interessera pas si
on amène les Winchester.

555
00:33:15,305 --> 00:33:16,637
Nouvelles d'hier.

556
00:33:18,273 --> 00:33:19,774
Pas les Winchester.

557
00:33:19,776 --> 00:33:22,994
J'ai l'ange qui l'a doublé.

558
00:33:22,996 --> 00:33:25,262
J'ai Castiel

559
00:33:28,200 --> 00:33:29,867
Nan

560
00:33:29,869 --> 00:33:31,819
Castiel--Il est mort

561
00:33:31,821 --> 00:33:35,623
Bien sur, parce que tu es dans cette boucle

562
00:33:36,425 --> 00:33:37,992
Il est où alors ?

563
00:33:37,994 --> 00:33:42,079
d'abord, je veux que tu saches combien
d'abrutis dans ton genre j'ai découpé.

564
00:33:43,383 --> 00:33:45,115
Tu penses qu'on est stupides ?

565
00:33:45,117 --> 00:33:46,884
On ne l'a dit à personne.

566
00:33:46,886 --> 00:33:49,337
J'adore les demons

567
00:34:28,794 --> 00:34:30,961
Je ne m'attendais pas à te revoir.

568
00:34:30,963 --> 00:34:33,798
Oui, pas sans l'armée du Roi.

569
00:34:33,800 --> 00:34:35,132
Couteau

570
00:34:36,134 --> 00:34:37,768
Typique.

571
00:34:37,770 --> 00:34:39,603
J'ai sauvé notre bacon,

572
00:34:39,605 --> 00:34:42,139
et tu es assis ici, dans l'attente d'un
piège du diable.

573
00:34:43,341 --> 00:34:45,893
Sérieusement, je viens de tuer
deux des hommes de Crowley.

574
00:34:45,895 --> 00:34:48,279
J'aurai pu aller dans l'autre sens
sur ça.

575
00:34:48,281 --> 00:34:49,897
C'est la vérité au fait.

576
00:34:49,899 --> 00:34:53,067
Il y a le sang d'autres
démons sur cette lame.

577
00:34:55,019 --> 00:34:57,838
Ecoute, je suis plus simple que tu
ne penses.

578
00:34:57,840 --> 00:35:00,458
J'ai compris une chose à propos de ce 
monde

579
00:35:00,460 --> 00:35:02,209
juste une, à peu près.

580
00:35:02,211 --> 00:35:03,961
Tu trouve une cause, et tu la sert.

581
00:35:03,963 --> 00:35:06,180
tu t'y abandonne et cela ordonne ta vie.

582
00:35:06,182 --> 00:35:10,384
Lucifer et le démon aux yeux jaunes,
c'était pour moi

583
00:35:10,386 --> 00:35:11,869
Et alors ?

584
00:35:11,871 --> 00:35:13,804
On devrait te croire parce que tu voulais
libérer Satan de l'enfer ?

585
00:35:13,806 --> 00:35:16,073
Je parle de "cause", abruti

586
00:35:16,075 --> 00:35:18,058
comme un raison pour se lever le matin.

587
00:35:18,060 --> 00:35:20,928
Manifestement, ces choses changent
au fil du temps.

588
00:35:20,930 --> 00:35:22,763
On apprend, on grandit.

589
00:35:24,215 --> 00:35:27,435
Pour moi, actuellement, la cause est
de descendre le Roi.

590
00:35:27,437 --> 00:35:29,553
Et je sais qu'on aura besoin
d'aide pour le faire.

591
00:35:29,555 --> 00:35:31,388
Crowley n'est pas le
problème cette année.

592
00:35:31,390 --> 00:35:33,741
Quand vas-tu comprendre ça ?
Crowley est toujours le problème.

593
00:35:33,743 --> 00:35:35,910
Il attend juste le bon
moment pour frapper.

594
00:35:35,912 --> 00:35:38,028
Je sais ce que je
suis censé faire.

595
00:35:38,030 --> 00:35:40,731
Et ce n'est pas m'amuser
avec Sam et Dean

596
00:35:40,733 --> 00:35:44,234
ou perdre le seul ange qui se battrait
pour moi.

597
00:35:57,048 --> 00:35:58,916
C'est une bonne...

598
00:35:58,918 --> 00:36:00,601
harmonie, communication.

599
00:36:00,603 --> 00:36:03,020
Maintenant notre seul
problème est Hester.

600
00:36:03,022 --> 00:36:04,305
Quoi ?

601
00:36:04,307 --> 00:36:06,357
Bien, ici nous somme caché de la garnison

602
00:36:06,359 --> 00:36:10,728
mais quand tu tue un démon, tu pose une 
belle balise.

603
00:36:12,430 --> 00:36:14,932
On a besoin d'une meilleur isolation angélique

604
00:36:16,468 --> 00:36:20,404
Tu nous as pris le Prophéte?!

605
00:36:20,406 --> 00:36:23,290
Je-- Je suis désolé ?

606
00:36:23,292 --> 00:36:26,210
Tu es tombé de toutes les manières possibles.

607
00:36:26,212 --> 00:36:27,962
S'il te plaît Castiel.

608
00:36:27,964 --> 00:36:30,447
On doit suivre le code.
Aide nous à faire notre travail.

609
00:36:30,449 --> 00:36:32,383
Il ne peut pas vous aider.
Il ne peut aider personne.

610
00:36:32,385 --> 00:36:33,534
On a pas besoin de son aide...

611
00:36:33,536 --> 00:36:35,252
ou sa permission.

612
00:36:38,306 --> 00:36:40,641
Le Gardien va dans le désert ce soir.

613
00:36:41,726 --> 00:36:43,060
Whoa, whoa, whoa.
Reculez.

614
00:36:43,062 --> 00:36:46,096
Nous sommes en train de nettoyer une de 
vos merdes angéliques.

615
00:36:46,098 --> 00:36:47,114
Tu sais ça.

616
00:36:47,116 --> 00:36:48,432
Ils a raison

617
00:36:48,434 --> 00:36:51,468
Un ange a ramené les
Leviathans dans ce monde,

618
00:36:51,470 --> 00:36:53,821
et... et ils l'ont supplié.

619
00:36:53,823 --> 00:36:55,539
Ils l'ont supplié de ne pas le faire.

620
00:36:55,541 --> 00:36:57,140
Ecoute, donne-nous juste
un peu de temps, ok ?

621
00:36:57,142 --> 00:36:59,810
On prendra soin de votre Prophète.

622
00:36:59,812 --> 00:37:03,564
Pourquoi devrions-nous vous
donner quelque chose...

623
00:37:03,566 --> 00:37:06,600
Après tous ce que vous nous avez pris ?

624
00:37:06,602 --> 00:37:08,986
Une petite touche de toi, corrompt.

625
00:37:08,988 --> 00:37:12,840
Quand Castiel a posé une main sur toi 
en enfer, il était perdu

626
00:37:14,559 --> 00:37:17,761
Tu vas payé pour ça

627
00:37:17,763 --> 00:37:19,179
S'il te plait

628
00:37:19,181 --> 00:37:22,666
On a été placé ici pour les protégés

629
00:37:23,602 --> 00:37:26,554
Non, Castiel.

630
00:37:30,358 --> 00:37:32,443
Plus de folies !

631
00:37:32,445 --> 00:37:33,694
Plus de promesses !

632
00:37:33,696 --> 00:37:35,396
Plus de nouveaux Dieux !

633
00:37:40,452 --> 00:37:41,702
Hester ! Non !

634
00:37:41,704 --> 00:37:43,203
S'il te plait !

635
00:37:43,205 --> 00:37:45,072
Il reste si peu d'entre nous.

636
00:37:48,628 --> 00:37:50,694
Vous vouliez le libre arbitre

637
00:37:51,362 --> 00:37:53,881
Maintenan c'est moi qui prend les décisions

638
00:38:10,015 --> 00:38:10,981
Quoi ?

639
00:38:10,983 --> 00:38:12,800
Quelq'un le devait.

640
00:38:20,214 --> 00:38:22,214
Ceci sont des temps étranges

641
00:38:23,828 --> 00:38:27,530
Je pense qu'ils l'ont toujours été

642
00:38:27,532 --> 00:38:30,137
J'espèrais que tu viendrais avec nous

643
00:38:30,139 --> 00:38:33,974
Oh, Je ne fais plus parti de Garrison
 désormais, Inias

644
00:38:33,976 --> 00:38:35,926
Je suis désolé

645
00:38:45,804 --> 00:38:47,671
Merci, Kevin

646
00:38:47,673 --> 00:38:49,890
Pas beaucoup de personne pourrait supporter ça

647
00:38:49,892 --> 00:38:53,443
Ca se passe bien ici, "les choisis"?

648
00:38:53,445 --> 00:38:54,678
Oui.

649
00:38:54,680 --> 00:38:57,030
Es tu prêt, Kevin Tran ?

650
00:39:00,918 --> 00:39:06,239
Ramener le Gardien chez lui.
On peux le surveiller

651
00:39:12,180 --> 00:39:14,765
Je n'ai pas pu trouver Meg.

652
00:39:14,767 --> 00:39:18,418
Oui, bien, elle apprécie
une petite pause.

653
00:39:20,488 --> 00:39:22,689
Ici

654
00:39:22,691 --> 00:39:25,125
Leviathans ne peuvent être détruits

655
00:39:25,127 --> 00:39:26,576
que par l'os d'un mortel vertueux

656
00:39:26,578 --> 00:39:29,146
lavés dans les 3 sang du déchu

657
00:39:32,284 --> 00:39:36,987
Ça dit qu'on doit commencer avec
 le sang d'un ange déchu

658
00:39:39,791 --> 00:39:43,577
Vous me connaissez

659
00:39:43,579 --> 00:39:46,746
Je suis toujours heureux de saigner pour les Winchersters

660
00:39:53,387 --> 00:39:56,673
Qu'est ce que tu vas faire, Cass ?

661
00:39:56,675 --> 00:39:59,342
Je ne sais pas

662
00:40:00,645 --> 00:40:02,679
c'est pas incroyable ?

663
00:40:08,069 --> 00:40:10,821
Eh bien, mettons-nous au travail.

664
00:40:12,657 --> 00:40:14,825
Nous faisons tout ce que nous pouvons.

665
00:40:14,827 --> 00:40:15,942
Mme. Tran, croyez moi.

666
00:40:15,944 --> 00:40:18,111
Il a dit, qu'il avait une attaque

667
00:40:18,113 --> 00:40:20,313
Et si, il l'avais frappé ?

668
00:40:20,315 --> 00:40:22,482
Et si c'était un dommage cérébral?

669
00:40:22,484 --> 00:40:23,984
Tu dois nous faire confiance, ok ?

670
00:40:23,986 --> 00:40:26,486
C'est pas en vous inquiétant qu'il va
revenir.

671
00:40:28,373 --> 00:40:29,422
Maman ?

672
00:40:29,424 --> 00:40:30,540
Kevin !

673
00:40:38,015 --> 00:40:39,382
Qui es tu ?

674
00:40:39,384 --> 00:40:41,501
Ca va maman,
ils m'ont ramené

675
00:40:41,503 --> 00:40:43,637
Ils me gardent en sécurité

676
00:40:43,639 --> 00:40:45,672
Je ne pense pas que se soit vrai

677
00:40:46,173 --> 00:40:48,358
La pierre gagne le ciseau.

678
00:40:51,562 --> 00:40:54,531
léviathan bat l'ange

679
00:41:05,693 --> 00:41:07,994
Salut, Kevin

680
00:41:08,106 --> 00:41:12,106
Sync, corrected by elderman

