﻿1
00:04:22,930 --> 00:04:24,150
Ouais, boulot fait.

2
00:04:28,060 --> 00:04:29,020
Pas de problème.

3
00:04:33,680 --> 00:04:35,410
T'es une vraie machine, Mia.

4
00:04:35,970 --> 00:04:37,350
J'adore ça.

5
00:04:42,490 --> 00:04:44,700
Ceci est arrivé pour toi.

6
00:04:46,160 --> 00:04:48,130
Je ne sais pas de qui ça vient.

7
00:04:49,830 --> 00:04:51,299
Wendy.

8
00:04:53,740 --> 00:04:55,209
Mon ex.

9
00:04:55,210 --> 00:04:56,940
Quand j'étais...

10
00:05:12,100 --> 00:05:13,060
Mia ?

11
00:05:16,100 --> 00:05:17,480
Qu'y a-t-il ?

12
00:05:23,440 --> 00:05:24,820
Elle a un cancer.

13
00:05:26,530 --> 00:05:27,990
Elle est mourante.

14
00:05:30,680 --> 00:05:31,900
Ce n'est pas tout.

15
00:05:33,870 --> 00:05:35,579
J'ai un fils.

16
00:05:35,580 --> 00:05:36,560
Quoi ?

17
00:05:39,010 --> 00:05:40,710
J'ai un fils de 11 ans.

18
00:05:42,280 --> 00:05:43,420
Putain, Mia.

19
00:05:45,370 --> 00:05:46,830
J'ai besoin d'un verre.

20
00:05:51,730 --> 00:05:53,700
Tu n'as jamais dit
que tu avais une petite amie.

21
00:05:55,160 --> 00:05:57,610
Je l'ai rencontrée
après avoir quitté le champ de foire

22
00:06:01,040 --> 00:06:02,980
J'ai essayé d'avoir une relation
normale.

23
00:06:04,710 --> 00:06:06,660
J'ai fait croire que j'étais quelque chose
que je n'étais pas.

24
00:06:08,440 --> 00:06:10,810
Elle veut que j'aille la voir.

25
00:06:21,820 --> 00:06:23,530
Que vas-tu faire ?

26
00:06:25,340 --> 00:06:26,240
Rien.

27
00:06:27,460 --> 00:06:28,690
C'est mon ancienne vie.

28
00:06:29,910 --> 00:06:31,380
Quelqu'un d'autre.

29
00:08:40,810 --> 00:08:42,750
- Wendy est là ?
- Maman ?

30
00:08:45,200 --> 00:08:46,180
Maman.

31
00:08:47,170 --> 00:08:49,350
Maman est avec Jésus.

32
00:09:11,380 --> 00:09:12,850
Je peux vous aider ?

33
00:09:13,830 --> 00:09:14,820
Riley...

34
00:09:15,780 --> 00:09:16,760
Qui êtes-vous ?

35
00:09:20,190 --> 00:09:21,180
Qui c'est ?

36
00:09:21,900 --> 00:09:23,120
Retourne à l'intérieur, Ryan.

37
00:09:25,090 --> 00:09:26,790
Je t'ai dit de rentrer !

40
00:09:46,940 --> 00:09:47,840
Quoi ?

41
00:09:48,320 --> 00:09:51,010
- Je peux parler à Ryan ?
- Ryan, pourquoi ?

42
00:09:51,990 --> 00:09:55,420
- Je veux juste lui parler.
- Pas question. Tire-toi, cinglée.

43
00:09:57,870 --> 00:09:58,860
Je suis le père de Ryan.

44
00:10:00,080 --> 00:10:01,040
Fous le camp.

45
00:10:03,250 --> 00:10:04,710
Tu te souviens pas de moi, Riley ?

46
00:10:31,880 --> 00:10:36,030
1, 2, 3, 4,
battons-nous !

47
00:12:29,020 --> 00:12:30,970
- Elle est toujours là.
- Quelle colle !

48
00:12:35,860 --> 00:12:37,090
On va faire quoi ?

49
00:12:38,550 --> 00:12:40,020
C'est qui cette femme ?

50
00:12:47,120 --> 00:12:48,580
Assieds-toi, Ryan.
J'ai quelque chose à te dire.

51
00:13:10,940 --> 00:13:12,560
Je sais qui tu es.

52
00:13:14,290 --> 00:13:15,750
Maman a dit que tu viendrais.

53
00:13:17,220 --> 00:13:18,440
Ah oui ?

54
00:13:19,160 --> 00:13:22,110
Elle t'a désignée comme notre tuteur
dans ses volontés.

55
00:13:37,520 --> 00:13:40,710
Donc t'étais un homme,
mais maintenant t'es une femme ?

56
00:13:43,640 --> 00:13:46,330
- Donc tu es gay ?
- Non, hétéro.

57
00:13:47,790 --> 00:13:50,980
Mais je suis une femme...
coincée dans le corps d'un homme

58
00:13:56,120 --> 00:13:58,810
On s'aimait, votre mère et moi.

59
00:14:00,030 --> 00:14:01,020
On était heureux.

60
00:14:04,180 --> 00:14:07,620
Si je n'étais pas transsexuelle,
on serait toujours ensemble.

61
00:14:08,600 --> 00:14:09,820
Maman le savait ?

62
00:14:13,980 --> 00:14:16,180
Et elle ne t'a jamais parlé de Ryan ?

63
00:14:19,590 --> 00:14:20,820
Pas jusqu'à la lettre.

64
00:14:22,300 --> 00:14:23,260
Mais pourquoi ?

65
00:14:30,130 --> 00:14:32,070
- Tu vas où ?
- Chercher des affaires.

66
00:14:32,071 --> 00:14:33,559
Pas besoin.

67
00:14:33,560 --> 00:14:38,189
- Votre mère voulait que je sois là.
- Pas nous.

68
00:14:38,190 --> 00:14:41,379
T'as juste à signer cette feuille,

69
00:14:41,380 --> 00:14:45,059
histoire de rassurer
les services sociaux.

70
00:14:45,060 --> 00:14:46,280
Et ensuite, tu te casses.

71
00:14:49,690 --> 00:14:50,910
- Mais...
- Mais rien.

72
00:14:50,911 --> 00:14:54,340
On a pas besoin de toi
et on veut pas de toi.

73
00:14:58,500 --> 00:15:00,460
Votre mère pensait le contraire.

74
00:15:07,570 --> 00:15:10,260
- Sois pas en retard pour le thé.
- Je m'en fous.

75
00:15:50,380 --> 00:15:53,310
Ryan, ton argent de poche !

76
00:17:24,820 --> 00:17:26,290
Où vas-tu, Ryan ?

77
00:17:28,740 --> 00:17:30,680
Il dort là-dedans
depuis la mort de maman.

78
00:17:52,470 --> 00:17:53,940
Il s'appelle comment ?

79
00:17:56,140 --> 00:17:57,850
Il s'appelle Famille.

80
00:17:58,830 --> 00:18:00,780
C'est un joli nom.

81
00:18:03,730 --> 00:18:04,950
Allez, Lee.
Au lit.

82
00:18:04,951 --> 00:18:08,360
Bonne nuit.
Fais de beaux rêves.

83
00:18:08,860 --> 00:18:09,820
Bonne nuit.

84
00:18:21,820 --> 00:18:24,749
Tu peux surveiller Leonie
pendant que je suis à la piscine ?

85
00:18:24,750 --> 00:18:26,220
Je vais traîner en ville avec Andy.

86
00:18:26,221 --> 00:18:28,929
- Je peux le faire.
- T'as l'école, toi.

87
00:18:28,930 --> 00:18:31,859
- Mia pourrait le faire.
- Oublie.

88
00:18:31,860 --> 00:18:34,540
C'est bon.
Elle peut rester avec moi.

89
00:18:51,440 --> 00:18:53,140
C'est le peignoir de maman.

90
00:18:54,370 --> 00:18:55,590
Je sais.
Désolée.

91
00:18:57,060 --> 00:18:58,760
Je n'ai rien d'autre.

92
00:18:59,980 --> 00:19:02,189
Tu pourrais me rendre un service ?

93
00:19:02,190 --> 00:19:03,660
Oui, bien sûr.

94
00:19:03,900 --> 00:19:06,849
Tu pourrais surveiller Leonie
pendant deux heures ?

95
00:19:06,850 --> 00:19:07,830
Bien sûr.

96
00:19:09,540 --> 00:19:10,520
Merci.

97
00:19:57,010 --> 00:19:57,970
Salut, maman.

98
00:20:01,400 --> 00:20:02,380
Salut, maman.

99
00:20:08,500 --> 00:20:09,490
Salut, maman.

100
00:20:15,580 --> 00:20:16,810
Tout va bien, Leonie ?

101
00:20:27,580 --> 00:20:29,050
Allez, allez.

102
00:20:48,870 --> 00:20:51,560
- Allô ?
- <i>Tu peux venir ?</i>

103
00:20:52,300 --> 00:20:54,750
- Demain ? Pas de problème.
- <i>Bien.</i>

104
00:21:56,340 --> 00:21:57,320
Tu fais quoi ?

105
00:21:59,770 --> 00:22:00,750
Débile.

106
00:22:01,470 --> 00:22:05,889
T'as peut-être un truc dans le froc,
mais dans la tête, t'as rien.

107
00:22:05,890 --> 00:22:07,350
T'as un grain.

108
00:22:13,950 --> 00:22:16,639
- C'est quoi ce bordel ?
- J'y suis pour rien.

109
00:22:16,640 --> 00:22:19,089
- Qui d'autre ?
- Pas moi.

110
00:22:19,090 --> 00:22:20,550
Me parle pas.

111
00:22:20,551 --> 00:22:22,040
C'est moi.

112
00:22:23,000 --> 00:22:24,460
Putain, Leonie.

113
00:22:25,690 --> 00:22:28,879
C'est son sac de couchage, hein ?
Comme celui de Ryan.

114
00:22:28,880 --> 00:22:31,809
Ris pas, crétin.
Tu l'as laissée traîner.

115
00:22:31,810 --> 00:22:35,000
Comme toi avec tes culottes dégueu.

116
00:22:36,220 --> 00:22:38,429
- Casse-toi.
- Quoi ?

117
00:22:38,430 --> 00:22:41,119
- T'as pas le droit.
- Tire-toi.

118
00:22:41,120 --> 00:22:43,809
T'es dingue.
Dis-lui, Levi.

119
00:22:43,810 --> 00:22:45,270
Vaut mieux que tu y ailles.

120
00:22:51,870 --> 00:22:53,340
Tu fous quoi encore ici ?

121
00:22:53,341 --> 00:22:55,780
Signe ce truc, et barre-toi.

122
00:23:01,420 --> 00:23:02,410
C'est rien.

123
00:23:08,500 --> 00:23:11,939
Tu fous quoi ici ?
Tu devrais être à l'école.

124
00:23:11,940 --> 00:23:13,160
Laisse-moi tranquille !

125
00:24:11,140 --> 00:24:14,100
- Oui, joli coeur ?
- Un brandy.

126
00:24:16,780 --> 00:24:18,729
T'es tout tendu, là ?

127
00:24:18,730 --> 00:24:20,190
Pas vraiment.

128
00:24:22,000 --> 00:24:23,620
Elle a l'air bonne d'ici.

129
00:24:44,430 --> 00:24:47,119
T'es la nouvelle
que j'ai vu monter chez Wendy ?

130
00:24:47,120 --> 00:24:48,340
Exact.

131
00:24:49,330 --> 00:24:51,030
Tu l'as connaissais d'où ?

132
00:24:51,780 --> 00:24:53,480
C'était une bonne amie.

133
00:24:55,180 --> 00:24:58,859
- Elle l'était avec tout le monde.
- Un peu de respect John.

134
00:24:58,860 --> 00:25:02,290
- Mais c'est vrai.
- Ferme-la, tu veux.

135
00:25:02,850 --> 00:25:05,220
Ça crie et ça pisse pas loin, hein ?

136
00:25:06,940 --> 00:25:09,130
Redis-le pour voir.

137
00:25:09,870 --> 00:25:11,580
- Ça suffit John.
- Va te faire, Ben.

138
00:25:11,581 --> 00:25:13,040
Je peux me débrouiller.

139
00:25:15,010 --> 00:25:16,710
Tu ferais bien de partir.

140
00:25:17,780 --> 00:25:18,919
Ou sinon ?

141
00:25:18,920 --> 00:25:21,129
Assez, John.

142
00:25:21,130 --> 00:25:23,070
Finis ton verre et pars.

143
00:25:31,640 --> 00:25:32,620
Salope.

144
00:25:35,070 --> 00:25:36,300
Désolé.

145
00:25:38,740 --> 00:25:39,730
Un autre, s'il vous plaît.

146
00:25:43,220 --> 00:25:44,620
C'était impressionnant.

147
00:25:47,310 --> 00:25:50,000
- Je vous paie ce verre.
- Non, merci.

148
00:25:53,670 --> 00:25:56,599
On devrait pas être ici.

149
00:25:56,600 --> 00:25:59,290
C'est la chambre de maman.
C'est les affaires de maman.

150
00:25:59,530 --> 00:26:02,959
Et pourquoi pas ?
On sait rien d'elle.

151
00:26:02,960 --> 00:26:07,110
Faut juste qu'elle signe ce papier,
et qu'elle parte.

152
00:27:38,860 --> 00:27:41,309
- Quelqu'un a vu mes pilules ?
- Quelles pilules ?

153
00:27:41,310 --> 00:27:43,760
Elles étaient dans ma chambre.
Tu les as vues ?

154
00:27:44,740 --> 00:27:46,950
Non.
C'est pour quoi ?

155
00:27:47,510 --> 00:27:49,160
C'est des hormones.

156
00:28:11,910 --> 00:28:13,620
Donne ton argent.

157
00:28:14,360 --> 00:28:16,060
Donne-le maintenant.

158
00:28:17,050 --> 00:28:18,010
Argent.

159
00:28:44,940 --> 00:28:47,859
- Tu nous conduirais chez le boucher ?
- Faire quoi ?

160
00:28:47,860 --> 00:28:50,070
Apporter le porc à bouchoyer.

161
00:28:55,690 --> 00:28:56,910
<i>Touche-toi.</i>

162
00:28:59,360 --> 00:29:01,810
Pas ici.

163
00:29:02,790 --> 00:29:05,240
<i>Vas-y.
Touche tes gros nichons.</i>

164
00:29:12,580 --> 00:29:14,290
On se voit plus tard ?

165
00:29:14,790 --> 00:29:16,259
<i>Pourquoi ?</i>

166
00:29:16,260 --> 00:29:17,480
<i>T'es excitée ?</i>

167
00:29:21,390 --> 00:29:22,380
Peut-être.

168
00:29:23,840 --> 00:29:27,989
C'est l'école.
Ryan a encore séché.

169
00:29:27,990 --> 00:29:30,920
T'es pas supposée être notre tuteur ?

170
00:29:55,960 --> 00:29:56,860
Ça va ?

171
00:30:06,150 --> 00:30:09,100
- C'est allé, l'école ?
- Laisse-moi tranquille.

172
00:30:16,530 --> 00:30:17,410
Qu'est-ce qu'il y a ?

173
00:30:20,440 --> 00:30:22,540
L'école a appelé.

174
00:30:23,770 --> 00:30:28,660
Sèche encore et ils nous sépareront.
C'est ce que tu veux ?

175
00:30:29,410 --> 00:30:30,630
Alors, parle-nous.

176
00:30:32,180 --> 00:30:34,299
J'en ai marre de l'école.

177
00:30:34,300 --> 00:30:37,469
Je veux rester ici et vous aider.

178
00:30:37,470 --> 00:30:38,700
Tu peux pas.

179
00:30:39,680 --> 00:30:41,650
Tu dois aller à l'école.

180
00:30:42,130 --> 00:30:45,319
J'ai pu m'en sortir sans.

181
00:30:45,320 --> 00:30:47,020
Putain, t'aides pas là.

182
00:30:50,460 --> 00:30:51,420
On y va, Levi.

183
00:31:12,700 --> 00:31:13,690
Pas bouger.

184
00:31:17,840 --> 00:31:18,820
Putain d'animal.

185
00:31:19,570 --> 00:31:22,740
Il devrait être attaché,
tout comme son maître.

186
00:31:23,480 --> 00:31:26,170
- Quoi ?
- Elle veut dire quoi par là ?

187
00:31:27,390 --> 00:31:28,860
Sais pas.

188
00:31:38,170 --> 00:31:39,130
Merde.

189
00:31:40,590 --> 00:31:43,779
Je te ramène,
puis je dois filer.

190
00:31:43,780 --> 00:31:44,770
Comme tu veux.

191
00:31:54,300 --> 00:31:55,280
Un problème ?

192
00:31:55,780 --> 00:31:58,470
- Tu m'as oublié ?
- J'ai eu un empêchement.

193
00:32:01,640 --> 00:32:02,860
Ça se reproduira plus.

194
00:32:03,850 --> 00:32:04,830
Non.

195
00:32:05,310 --> 00:32:06,300
En effet.

196
00:32:10,290 --> 00:32:11,909
Patron de discothèque.

197
00:32:11,910 --> 00:32:15,819
Il a dénoncé un trafic de jeu d'argent
dirigé par son associé.

198
00:32:15,820 --> 00:32:19,499
Il a pas quitté son appart depuis,
faudra faire ça là-bas.

199
00:32:19,500 --> 00:32:21,220
Il a des gosses ?

200
00:32:23,910 --> 00:32:25,620
Ça t'a jamais gênée avant.

201
00:32:31,980 --> 00:32:34,930
Ils ont un drôle d'effet sur toi,
n'est-ce pas ?

202
00:32:39,820 --> 00:32:41,770
T'es sûre que c'est ce que tu veux.

203
00:32:43,740 --> 00:32:44,700
Non.

204
00:32:45,440 --> 00:32:46,420
Je suis pas sûre.

205
00:34:17,300 --> 00:34:18,700
Regarde celle-là.

206
00:34:27,250 --> 00:34:29,460
Ces nichons
sont aussi gros que ta tête.

207
00:34:32,650 --> 00:34:34,109
Vous faites quoi ?

208
00:34:34,110 --> 00:34:38,019
Quelqu'un doit bien lui montrer.
Il a pas vraiment de vrai père.

209
00:34:38,020 --> 00:34:41,939
- Ta mère en penserait quoi ?
- T'avise jamais de parler de ma mère.

210
00:34:43,900 --> 00:34:47,310
Ne refais plus jamais ça.
Plus jamais.

211
00:35:00,540 --> 00:35:03,969
- Qu'est-ce qu'il se passe ?
- Ils ont recoupé le courant.

212
00:35:03,970 --> 00:35:07,140
On a pas l'argent
pour payer les factures.

213
00:35:16,420 --> 00:35:17,650
À plus tard, les enfants.

214
00:35:19,140 --> 00:35:21,080
- À plus.
- Salut, papa.

215
00:36:34,500 --> 00:36:36,680
Alors, c'est qui cette Mia ?

216
00:36:38,650 --> 00:36:42,800
Elle a vécu avec nous un moment
lorsque Levi et moi étions petits.

217
00:36:44,020 --> 00:36:46,710
J'ai aucun souvenir
d'une femme vivant avec vous.

218
00:36:48,920 --> 00:36:51,850
Maman voulait qu'elle veille sur nous.
Dieu sait pourquoi.

219
00:36:53,580 --> 00:36:55,759
C'est quoi le problème,
elle t'embête ?

220
00:36:55,760 --> 00:37:00,420
Elle me prend la tête.
Elle s'impose et veut tout contrôler.

221
00:37:00,920 --> 00:37:02,120
On verra ça.

222
00:38:52,980 --> 00:38:56,380
C'était quoi ton nom
quand tu étais un garçon ?

223
00:39:04,710 --> 00:39:05,940
Je m'appelais Ryan.

224
00:39:06,920 --> 00:39:07,880
Vraiment ?

225
00:39:09,370 --> 00:39:10,330
Oui.

226
00:39:12,300 --> 00:39:14,240
Mon nom est inspiré du tien ?

227
00:39:17,190 --> 00:39:18,420
Peut-être.

228
00:39:20,360 --> 00:39:21,340
Je l'espère.

229
00:39:37,820 --> 00:39:40,420
Je veux que rien ne change.

230
00:39:45,560 --> 00:39:47,529
Si les choses ne changeaient pas...

231
00:39:47,530 --> 00:39:49,470
il n'y aurait pas de papillon.

232
00:39:58,280 --> 00:40:00,990
Tout ce qui a une mâchoire
peut être assommé.

233
00:40:01,310 --> 00:40:04,660
Vaches, cochons, chevaux... tout.

234
00:40:05,140 --> 00:40:08,579
Mais j'aime les animaux,
ils sont inoffensifs.

235
00:40:08,580 --> 00:40:12,490
L'animal importe peu.
C'est la puissance du coup qui compte.

236
00:40:12,810 --> 00:40:13,950
Regarde-moi.

237
00:40:16,400 --> 00:40:17,859
Jamais statique.

238
00:40:17,860 --> 00:40:21,059
Le corps face à la cible.

239
00:40:21,060 --> 00:40:24,460
Tu dois pouvoir balancer ton poids
rapidement.

240
00:40:33,780 --> 00:40:34,740
Allez.

241
00:40:40,380 --> 00:40:42,320
Oui, voilà.
Ta garde.

242
00:40:45,990 --> 00:40:46,980
Joli.

243
00:41:28,330 --> 00:41:30,029
Tu fais quoi ici ?

244
00:41:30,030 --> 00:41:31,260
Cet endroit m'appartient.

245
00:41:33,220 --> 00:41:36,659
Wendy n'a pas payé depuis un moment,
et je veux mon argent.

246
00:41:36,660 --> 00:41:41,289
C'est normal, elle était malade.
Je devrais te défoncer.

247
00:41:41,290 --> 00:41:43,259
J'aimerais bien voir ça.

248
00:41:43,260 --> 00:41:46,180
Tu pourrais dégommer Aaron, Levi ?

249
00:41:48,870 --> 00:41:50,840
Ne me fais pas répéter, Mia.

250
00:41:51,580 --> 00:41:53,050
Je veux mon argent.

251
00:41:56,960 --> 00:41:59,409
C'était pas une question
la première fois.

252
00:41:59,410 --> 00:42:01,110
Joue pas à la plus maligne avec moi.

253
00:42:02,580 --> 00:42:04,299
T'es exactement comme Wendy.

254
00:42:04,300 --> 00:42:06,749
Deux vipères avec des nibards.

255
00:42:06,750 --> 00:42:09,200
Je t'ai déjà dit
de pas la dénigrer.

256
00:42:12,370 --> 00:42:14,070
Je pense ce que dit.

257
00:42:15,060 --> 00:42:17,260
Sinon, je me débarrasse de toi.

258
00:42:20,030 --> 00:42:21,660
Et des gosses.

259
00:42:23,700 --> 00:42:25,090
J'ai ton argent.

260
00:42:53,240 --> 00:42:54,200
Frappe-le.

261
00:42:57,150 --> 00:42:58,110
Vas-y !

262
00:42:59,100 --> 00:43:00,080
Frappe-le !

263
00:43:27,060 --> 00:43:29,430
Maintenant casse-toi
et fous-nous la paix.

264
00:44:59,960 --> 00:45:04,379
- Elle est plus là pour vous protéger ?
- Vous pouvez pas, c'est notre maison.

265
00:45:04,380 --> 00:45:06,560
Signe ce foutu papier et casse-toi !

266
00:45:07,780 --> 00:45:09,750
- Levi...
- Monstre.

267
00:45:12,940 --> 00:45:15,869
Ça te dirait un verre
un de ces quatre ?

268
00:45:15,870 --> 00:45:19,539
J'ai signé le document,
mais j'irai nulle part.

269
00:45:19,540 --> 00:45:22,469
Viens pas foutre la merde, Mia.
Je suis sérieuse.

270
00:45:22,470 --> 00:45:25,400
- Je te la vendrai pas.
- C'est pas fini.

