﻿1
00:00:00,134 --> 00:00:02,140
Terre.
Feu.

2
00:00:02,142 --> 00:00:05,009
Air.
Eau.

3
00:00:08,011 --> 00:00:10,712
Seul l'Avatar peut maîtriser
les quatre éléments

4
00:00:10,714 --> 00:00:15,283
et apporter l'équilibre au monde

5
00:00:15,285 --> 00:00:20,021
Les Egalistes

6
00:00:20,023 --> 00:00:22,090
sont attaqués. Le Lieutenant

7
00:00:22,092 --> 00:00:23,892
et ses bloqueurs de chi
ont envahi l'île du temple de l'air

8
00:00:23,894 --> 00:00:26,428
et ont forcé Tenzin et sa famille 
à fuir.

9
00:00:26,430 --> 00:00:28,363
dans la hardiesse de la fuite,
Lin Beifong se sacrifie elle même

10
00:00:28,365 --> 00:00:31,966
et sauve les maîtres de l'air.
Mais elle est capturée

11
00:00:31,968 --> 00:00:35,370
et Amon lui enlève sa maîtrise.
Maintenant l'équipe Avatar se cache

12
00:00:35,372 --> 00:00:37,439
alors qu'ils attendent l'aide du
Général Iroh

13
00:00:37,441 --> 00:00:45,441
et des forces unies.

14
00:00:45,715 --> 00:00:49,184
Aujourd'hui est un jour glorieux 
mes frères et sœurs égalistes.

15
00:00:49,186 --> 00:00:51,386
Amon a détruit la tyrannie

16
00:00:51,388 --> 00:00:54,422
du gouvernement des maîtres !
Il a déclaré la maîtrise illégale

17
00:00:54,424 --> 00:00:58,226
et il a mis l'Avatar en fuite.

18
00:00:58,228 --> 00:01:05,333
Notre vénéré chef a une vision de notre
futur.

19
00:01:05,335 --> 00:01:07,569
Un jour prochain, la maîtrise
n'existera plus du tout

20
00:01:07,571 --> 00:01:09,737
et nous vivrons dans un monde où
tout le monde est enfin égal !

21
00:01:09,739 --> 00:01:14,976
Les Forces Unies sont sur la route
maintenant

22
00:01:14,978 --> 00:01:17,512
pour éprouver et stopper ce rêve
mais nous l'emporterons !

23
00:01:34,531 --> 00:01:37,232
Tu peux croire qu'Hiroshi aie dit ça ?
"L'Avatar est en fuite".

24
00:01:37,234 --> 00:01:39,634
Je ne fuis devant rien
Remontons là haut

25
00:01:39,636 --> 00:01:42,036
et frappons quelques têtes.
Ils ne comprendront jamais

26
00:01:42,038 --> 00:01:44,038
ce qui leur ai tombé dessus.
Calme toi.

27
00:01:44,040 --> 00:01:45,140
Le Général Iroh arrive
avec une flotte entière

28
00:01:45,142 --> 00:01:47,408
de navires de guerre.
Alors, ce sera Amon

29
00:01:47,410 --> 00:01:50,211
- qui sera celui qui va courir. 
- Je déteste

30
00:01:50,213 --> 00:01:58,213
ce truc : "être patient".

31
00:01:58,221 --> 00:01:59,754
Vous étiez d'où deux absent un 
moment. Nous faisions

32
00:01:59,756 --> 00:02:02,924
un tour de reconnaissance.
Peu importe.

33
00:02:02,926 --> 00:02:05,994
Bon retour ! J'espère que vous
avez grand appétit

34
00:02:05,996 --> 00:02:10,899
car le dîner est servi.
Merci beaucoup pour

35
00:02:10,901 --> 00:02:12,667
nous avoir permis de nous cacher
parmi vous ces derniers jours.

36
00:02:12,669 --> 00:02:15,236
L'honneur nous y obligeait.
Mes associés et moi-même

37
00:02:15,238 --> 00:02:19,674
sommes fortement opposés à la police 
d'Amon appelée "égalistes"

38
00:02:19,676 --> 00:02:21,009
On a des maîtres et des non-maîtres 
vivant ensemble ici

39
00:02:21,011 --> 00:02:26,381
Mais est-ce qu'on se bat ?
Non messires

40
00:02:26,383 --> 00:02:28,550
Nous avons découvert comment 
co-exister harmonieusement.

43
00:02:36,993 --> 00:02:37,825
que je n'ai jamais mangé.

44
00:02:37,827 --> 00:02:39,427
Sérieusement.
Je le tiens des meilleures

45
00:02:39,429 --> 00:02:42,830
bennes à ordures que la ville a
à offrir

46
00:02:42,832 --> 00:02:44,999
Blagh !

47
00:02:57,447 --> 00:03:00,114
Tu n'arrives pas à dormir non plus ?
Non, j'ai ce

48
00:03:00,116 --> 00:03:05,887
noeud horrible dans le ventre.
Moi aussi.

49
00:03:05,889 --> 00:03:07,555
C'est tellement fou.
Il y a quelques mois,

50
00:03:07,557 --> 00:03:08,957
j'étais au Pôle Sud, m’entraînant
pour

51
00:03:08,959 --> 00:03:11,226
mon test de maîtrise de feu et
maintenant je suis au milieu

52
00:03:11,228 --> 00:03:14,429
d'une guerre totale.
Je sais.

53
00:03:14,431 --> 00:03:16,297
On ne se connaissait même pas.

54
00:03:16,299 --> 00:03:20,868
Et maintenant, je ne peux pas 
imaginer ma vie sans toi.

55
00:03:20,870 --> 00:03:23,037
Tu es la plus loyale, courageuse
et dévouée personne

56
00:03:23,039 --> 00:03:27,909
que j'ai jamais connu.
Je pense que tu es

57
00:03:27,911 --> 00:03:34,048
plutôt incroyable aussi mais
tu le sais déjà.

58
00:03:34,050 --> 00:03:35,683
Je devais probablement essayer
d'aller me reposer.

59
00:03:35,685 --> 00:03:39,654
Moi aussi.
Bonne nuit.

60
00:03:39,656 --> 00:03:47,656
Bonne nuit.

61
00:03:57,941 --> 00:04:04,579
Tu vas maintenant être purifié
de tes impuretés.

62
00:04:04,581 --> 00:04:12,581
Suivant.

63
00:04:15,425 --> 00:04:23,425
La côte est propre.

64
00:04:39,983 --> 00:04:41,683
Une fois que les forcés unités
seront arrivés,

65
00:04:41,685 --> 00:04:44,218
nous devrons être prêt à l'aider
de n'importe quelle façon possible.

66
00:04:44,220 --> 00:04:48,423
Ils sont là.

67
00:04:48,425 --> 00:04:56,425
Whoops.
Hmm.

68
00:04:58,501 --> 00:05:00,535
Amon a du apprendre que nous venions.

69
00:05:00,537 --> 00:05:03,471
Alors pourquoi ne rencontrons-nous
aucune résistance ?

70
00:05:03,473 --> 00:05:05,406
Attendez une seconde.
Où sont

71
00:05:05,408 --> 00:05:13,408
les dirigeables des Equalists ?
Je ne vois aucun

72
00:05:14,884 --> 00:05:22,884
méga-tanks non plus.
Quelque ne tourne pas rond.

73
00:05:26,696 --> 00:05:34,696
C'est un piège !

74
00:05:48,051 --> 00:05:50,618
Maîtres de l'eau et de la terre
faites exploser ces mines !

75
00:05:50,620 --> 00:05:54,756
Quel est ce bruit ?

76
00:06:05,835 --> 00:06:13,835
Quoi encore ?

77
00:06:16,045 --> 00:06:17,044
Quand est-ce que Hiroshi 
trouve le temps

78
00:06:17,046 --> 00:06:25,046
de continuer à inventer 
ces nouvelles machines du diable ?

79
00:07:06,971 --> 00:07:14,971
Un nouveau arrive !

80
00:08:04,328 --> 00:08:10,966
Aaaaah !

81
00:09:01,085 --> 00:09:03,085
Tout va bien.
Je vous tiens.

82
00:09:03,087 --> 00:09:07,790
Avatar Korra

83
00:09:07,792 --> 00:09:15,792
Vous m'avez sauvé la vie.
Merci

84
00:09:19,303 --> 00:09:21,403
J'étais prêt à me battre contre les 
méga tanks de Sato

85
00:09:21,405 --> 00:09:23,405
mais pas contre ce bataillon
de l'air

86
00:09:23,407 --> 00:09:25,240
Je sais.
A chaque fois que nous pensons

87
00:09:25,242 --> 00:09:28,043
avoir un avantage,
Amon se montre plus malin.

88
00:09:28,045 --> 00:09:31,346
Peu importe quel est notre plan
il en a toujours un meilleur.

89
00:09:31,348 --> 00:09:32,581
Amon est en train de gagner mais
nous ne sommes pas

90
00:09:32,583 --> 00:09:36,318
encore en dehors du combat.
J'aime sa confiance.

91
00:09:36,320 --> 00:09:44,320
Alors, comment sommes nous
encore dans le combat ?

92
00:09:44,361 --> 00:09:45,661
Une seconde vague de renforts
est en chemin.

93
00:09:46,931 --> 00:09:48,397
Mais j'ai besoin de les prévenir.

94
00:09:48,399 --> 00:09:49,865
Il vous reste un moyen d'envoyer
un message ?

95
00:09:49,867 --> 00:09:51,767
Je connais justement le gars
qu'il nous faut.

96
00:09:51,769 --> 00:09:52,868
Et qui est le destinataire de ce
message top secret ?

97
00:09:52,870 --> 00:09:54,770
Commandant Bumi

98
00:09:54,772 --> 00:09:56,471
Deuxième division des forces unies.

99
00:09:56,473 --> 00:09:58,006
Le frère de Tenzin ?

100
00:09:58,008 --> 00:09:59,608
Oui.
Un peu un homme sauvage

101
00:09:59,610 --> 00:10:01,643
mais le plus courageux commandant
que tu rencontrera.

102
00:10:01,645 --> 00:10:03,946
Prêt monsieur !
Flotte piégée et détruite

103
00:10:03,948 --> 00:10:06,815
par des avions égalistes.
retirez vous à Red Sand Island

104
00:10:06,817 --> 00:10:09,718
jusqu'à mon signal.
Ne pas approcher la ville

105
00:10:09,720 --> 00:10:16,191
jusqu'à ce que vous receviez
le signal "tout va bien"

106
00:10:15,193 --> 00:10:17,961
Maintenant la partie difficile.
Nous devons mettre à terre

107
00:10:17,963 --> 00:10:19,395
ces avions.
Autrement la flotte de Bumi

108
00:10:19,397 --> 00:10:21,664
ne pourra jamais
reprendre la ville

109
00:10:21,666 --> 00:10:23,666
Ils volent en venant de cette
direction

110
00:10:23,668 --> 00:10:26,436
La base de l'air doit être quelque
part dans cette chaîne de montagne

111
00:10:26,438 --> 00:10:33,109
que tout le monde soit prêt.
Nous partons à l'aube

112
00:10:33,111 --> 00:10:41,084
C'est le moment
d'affronter mon père

113
00:10:41,086 --> 00:10:43,987
Attendez.
Je suis désolée, mais

114
00:10:43,989 --> 00:10:46,990
je ne viens pas avec vous demain.
Quoi ?

115
00:10:46,992 --> 00:10:49,158
Pourquoi pas ?
je suis malade et fatiguée

116
00:10:49,160 --> 00:10:52,028
de me cacher devant Amon.
Il est temps que je lui fasse face

117
00:10:52,030 --> 00:10:55,632
Ce n'est pas un bon plan.
Nous devons rester ensemble

118
00:10:55,634 --> 00:10:57,500
je n'attendrez pas qu'il 
vienne me chasser ici

119
00:10:57,502 --> 00:10:59,802
Mes entrailles me disent qu'il
est temps d'y mettre fin

120
00:10:59,804 --> 00:11:04,173
à ma façon.
Korra, ce n'est pas le genre de mission

121
00:11:04,175 --> 00:11:06,910
que tu devrais mener seule.
Elle ne le sera pas

122
00:11:06,912 --> 00:11:09,445
je viens avec toi
Tu n'a pas à faire ça

123
00:11:09,447 --> 00:11:15,919
si

124
00:11:15,921 --> 00:11:19,555
Mon grand père aurait respecté
l'instinct de l'Avatar

125
00:11:19,557 --> 00:11:27,557
Donc moi aussi

126
00:11:28,900 --> 00:11:32,502
Je t'aime, petit frère.
Je t'aime aussi, grand frère.

127
00:11:32,504 --> 00:11:37,774
Korra, Amon est un type méchant.

128
00:11:37,776 --> 00:11:42,345
Sois prudente.
Je le serai.

129
00:11:42,347 --> 00:11:45,048
Bonne chance.
Si vous allez

130
00:11:45,050 --> 00:11:48,751
dans les montagnes, vous
devriez prendre Naga.

131
00:11:48,753 --> 00:11:50,620
Prends bien soin de Bolin 
pour moi

132
00:11:50,622 --> 00:11:56,225
Asami

133
00:11:56,227 --> 00:11:58,628
je suis désolé que les choses
aient déraillé entre nous deux

134
00:11:58,630 --> 00:11:59,862
mais quoiqu'il arrive je veux que
tu saches

135
00:11:59,864 --> 00:12:02,465
combien je tiens à toi.

136
00:12:02,467 --> 00:12:10,467
Je tiens à toi aussi

137
00:12:18,416 --> 00:12:26,416
Fortune et gloire à vous
vaillants héros !

138
00:12:37,435 --> 00:12:45,435
Amon est là !
Nous devons aller

139
00:12:52,951 --> 00:12:55,585
dans le temple.
Alors, quand il reviendra

140
00:12:55,587 --> 00:13:03,026
On le piègera

141
00:13:03,028 --> 00:13:06,529
Qu'est ce que vous deux faites ici ?
Euh

142
00:13:06,531 --> 00:13:08,531
On vient juste d'être transférés.
Bien, vous allez être

143
00:13:08,533 --> 00:13:13,169
transférés de nouveau.
Amon veut plus de sécurité

144
00:13:13,171 --> 00:13:15,271
à L'Arène aujourd'hui.
L'arène ? Pour quoi ?

145
00:13:15,273 --> 00:13:17,540
le rally.
Vous avez du

146
00:13:17,542 --> 00:13:21,544
être briefés à propos de ça.
Nous y serons monsieur !

147
00:13:21,546 --> 00:13:29,546
je connais une autre entrée.
Cachons nous dans le grenier

148
00:13:40,465 --> 00:13:48,304
Euh, nous ne sommes pas seuls ici.
Tarrlock ?

149
00:13:48,306 --> 00:13:51,274
Je suppose que vous n'êtes pas là
pour venir me délivrer ?

150
00:13:51,276 --> 00:13:53,776
Nous n'avions aucune idée 
que vous étiez ici

151
00:13:53,778 --> 00:13:56,446
Y a-t-il d'autres prisonniers sur
l'île ?

152
00:13:56,448 --> 00:13:59,048
Non, je suis le seul.
Et qu'est ce qui te rend

153
00:13:59,050 --> 00:14:03,219
si spécial ?
Je suis le frère d'Amon

154
00:14:12,194 --> 00:14:16,063
Amon vient

155
00:14:16,065 --> 00:14:17,598
de la tribu de l'eau du nord.
C'est un maître de l'eau

156
00:14:17,600 --> 00:14:18,899
et du sang, comme moi

157
00:14:18,901 --> 00:14:20,400
Quoi ?
Est-ce que vous saviez cela

158
00:14:20,402 --> 00:14:22,002
depuis le début ?
Non, pas jusqu'à ce qu'il me capture

159
00:14:22,004 --> 00:14:24,972
Comment votre frère
a-t-il pu devenir

160
00:14:24,974 --> 00:14:28,442
Amon ? Tout a commencé

161
00:14:28,444 --> 00:14:32,446
avec mon père, Yakone.
Avec l'aide

162
00:14:32,448 --> 00:14:34,915
de son gang, il s'est enfui de prison.

163
00:14:34,917 --> 00:14:38,952
et a subi une chirurgie
pour changer son apparence

164
00:14:38,954 --> 00:14:40,821
Il s'est créer une nouvelle identité
et s'est installé

165
00:14:40,823 --> 00:14:45,726
dans la tribu de l'eau du Nord.
C'est là qu'il a rencontré ma mère

166
00:14:45,728 --> 00:14:52,933
une femme chaude et attentionnée.
Il y a longtemps, ils ont commencé

167
00:14:52,935 --> 00:14:58,238
à bâtir une famille ensemble

168
00:14:58,240 --> 00:15:00,073
Amon était le premier né,
sous le nom de Noatak

169
00:15:00,075 --> 00:15:03,010
je suis né trois ans plus tard

170
00:15:03,012 --> 00:15:08,115
Noatak étais un enfant de bonne nature
toujours prenant soin de moi

171
00:15:08,117 --> 00:15:10,117
c'était les bonnes années.
Avant que mon frère et moi

172
00:15:10,119 --> 00:15:14,021
ne découvrions que nous étions
des maîtres de l'eau

173
00:15:14,023 --> 00:15:16,423
au départ, nous étions excités par nos
nouvelles habilités

174
00:15:16,425 --> 00:15:19,493
mais notre entraînement a montré
notre père sous un nouveau jour

175
00:15:19,495 --> 00:15:22,329
Tarrlock !
Tu ferais mieux de t'entraîner

176
00:15:22,331 --> 00:15:24,231
ou tu restera ici dehors
dans le froid toute la nuit

177
00:15:24,233 --> 00:15:27,267
jusqu'à ce que tu y arrives.
J'essaye, mais...

178
00:15:27,269 --> 00:15:29,603
Essaye plus fort !
Ton frère

179
00:15:29,605 --> 00:15:32,339
n'a jamais été aussi négligé.
Papa, il y arrivera

180
00:15:32,341 --> 00:15:35,342
Il a juste besoin de temps.
Ne me réponds pas fils.

181
00:15:35,344 --> 00:15:38,679
Jamais !
Même après cela

182
00:15:38,681 --> 00:15:40,347
mon frère voulait quoi tout le monde
soit traité

183
00:15:40,349 --> 00:15:44,351
de manière juste et égale.
Quand j'avais sept ans

184
00:15:44,353 --> 00:15:45,752
Mon père nous a emmené Noatak et moi
lors d'un voyage de chasse

185
00:15:45,754 --> 00:15:50,123
loin de chez nous.
Il nous a appris que sa véritable

186
00:15:50,125 --> 00:15:53,960
identité était Yakone.
Le plus célèbre hors la loi

187
00:15:53,962 --> 00:15:57,931
de République City
et qu'il était un

188
00:15:57,933 --> 00:16:02,536
maître du sang avec des capacités rares
C'est quoi la maîtrise du sang ?

189
00:16:02,538 --> 00:16:07,374
La plus puissante et effrayante forme
de maîtrise au monde. 

190
00:16:07,376 --> 00:16:12,379
Cela a été décrété illégal à cause
de cette poule mouillée, Katara

191
00:16:12,381 --> 00:16:16,483
Notre famille est la plus grande lignée
de maître du sang de l'histoire

192
00:16:16,485 --> 00:16:17,918
Vous, les garçons, avaient ce pouvoir
en vous

193
00:16:17,920 --> 00:16:21,455
et je vais vous apprendre
à le maîtriser

194
00:16:21,457 --> 00:16:24,057
Qu'est ce qui est arrivé à
ta maîtrise papa ?

195
00:16:24,059 --> 00:16:27,361
L'Avatar me l'a volé

196
00:16:27,363 --> 00:16:31,765
C'est pourquoi je vous ai amené
ici, pour vous apprendre votre destin

197
00:16:31,767 --> 00:16:35,669
Vous deux deviendrez des maîtres du
sang du plus grand ordre

198
00:16:35,671 --> 00:16:38,205
Quand le temps sera venu
vous exigerez République City

199
00:16:38,207 --> 00:16:40,874
et vous détruirez
L'Avatar

200
00:16:40,876 --> 00:16:46,480
Vous devez me venger.
C'est votre but dans la vie

201
00:16:46,482 --> 00:16:51,351
Les bons jours étaient derrière
nous

202
00:16:51,353 --> 00:16:55,021
à chaque pleine lune, notre père
nous emmenait à un autre

203
00:16:55,023 --> 00:16:57,924
prétendu "voyage de chasse"
où il nous entraînait secrètement

204
00:16:57,926 --> 00:17:00,894
à la maîtrise du sang.
Nous cachions la vérité

205
00:17:00,896 --> 00:17:08,896
à notre mère

206
00:17:11,073 --> 00:17:13,306
Arrête ! Tu lui fais mal !

207
00:17:13,308 --> 00:17:15,242
endurci toi, Tarrlock.
Tu aura besoin

208
00:17:15,244 --> 00:17:22,983
d'une peau plus épaisse pour ça

209
00:17:22,985 --> 00:17:29,589
Très bien fils
Très bien

210
00:17:29,591 --> 00:17:32,826
Quelques années plus tard
mon père nous a appris

211
00:17:32,828 --> 00:17:34,227
à maîtriser le sang n'importe quand
sans avoir besoin

212
00:17:34,229 --> 00:17:37,631
de la pleine lune.
Nous nous entraînions sans cesse

213
00:17:37,633 --> 00:17:43,069
et j'en détestait chaque minutes

214
00:17:54,416 --> 00:17:57,851
Je n'avais pas les tripes pour
manipuler des animaux sans défenses

215
00:17:57,853 --> 00:17:59,820
Mon frère cependant
semblait se délecter

216
00:17:59,822 --> 00:18:05,692
de son pouvoir retrouvé

217
00:18:05,694 --> 00:18:08,261
Il maîtrisait

218
00:18:08,263 --> 00:18:10,197
les techniques psychiques de maîtrise
du sang de mon père prodigieusement

219
00:18:10,199 --> 00:18:18,199
alors qu'il n'avait que quatorze ans

220
00:18:19,775 --> 00:18:27,775
C'est comme ça que ça marche

221
00:18:32,521 --> 00:18:37,457
C'est ce dont tu as besoin de
t'efforcer de maîtriser

222
00:18:37,459 --> 00:18:38,859
Même si Noatak était le préféré
de mon père

223
00:18:38,861 --> 00:18:41,628
ce n'était pas plus facile pour lui

224
00:18:41,630 --> 00:18:42,796
Il portait le fardeau de tous
les souhaits et demandes

225
00:18:42,798 --> 00:18:49,536
de Yakone.
Quelque chose a changé

226
00:18:49,538 --> 00:18:53,940
en Noatak au fil des ans.
Le frère aimé que j'avais connu

227
00:18:53,942 --> 00:19:01,281
est devenu froid et détaché

228
00:19:01,283 --> 00:19:02,382
Notre père nous a poussé
à l'extrême

229
00:19:02,384 --> 00:19:04,784
et un jour il nous a fait

230
00:19:04,786 --> 00:19:11,258
maîtriser le sang l'un de l'autre.
Noatak, vas y

231
00:19:18,634 --> 00:19:26,634
Excellent.

232
00:19:34,349 --> 00:19:37,417
Tarrlok !
Ton tour.

233
00:19:37,419 --> 00:19:39,986
Non, je ne le ferai pas.

234
00:19:39,988 --> 00:19:42,455
Tarrlock !
C'est terrible !

235
00:19:42,457 --> 00:19:44,591
je ne veux faire subir ça à personne

236
00:19:44,593 --> 00:19:46,726
Je ne veux plus jamais
maîtriser le sang !

237
00:19:46,728 --> 00:19:51,598
Tu es une honte,
un faible

238
00:19:51,600 --> 00:19:53,767
je vais t'apprendre une leçon
pour ton insubordination

239
00:19:53,769 --> 00:19:59,806
Aah !
éloigne toi de lui

240
00:19:59,808 --> 00:20:02,609
Comment oses tu utiliser la maîtrise
du sang contre moi.

241
00:20:02,611 --> 00:20:05,478
Qu'est ce que tu vas faire ?
C'est toi le faible

242
00:20:05,480 --> 00:20:09,716
Aah !
Tu dis toujours que la maîtrise du sang

243
00:20:09,718 --> 00:20:10,750
est la chose la plus
puissante au monde

244
00:20:10,752 --> 00:20:15,288
mais ça ne l'est pas.
L'Avatar l'est

245
00:20:15,290 --> 00:20:18,091
Il t'a enlevé ta maîtrise.
Qu'est ce qui est le plus puissant

246
00:20:18,093 --> 00:20:23,129
après ça ?
J'ai fais de vous ce que vous êtes !

247
00:20:23,131 --> 00:20:27,000
Vous êtes à moi !
Nous sommes tes fils

248
00:20:27,002 --> 00:20:31,104
pas des outils pour ta revanche !
Allons y

249
00:20:31,106 --> 00:20:33,106
On peut lui fuir pour toujours

250
00:20:33,108 --> 00:20:35,775
S'enfuir ?
Mais maman ?

251
00:20:35,777 --> 00:20:40,280
On ne peut pas la laisser.
Il avait raison à propos de toi

252
00:20:40,282 --> 00:20:46,219
Tu es un faible

253
00:20:46,221 --> 00:20:50,056
Noatak !

254
00:20:50,058 --> 00:20:58,058
Ne pars pas s'il te plaît !
Noatak !

255
00:20:58,967 --> 00:21:00,467
Mon père et moi cherchâmes
pendant des jours

256
00:21:00,469 --> 00:21:03,937
mais nous ne trouvâmes aucun
signes de Noatak

257
00:21:03,939 --> 00:21:06,906
Nous avons pensé qu'il avais péri
dans cette tempête.

258
00:21:06,908 --> 00:21:13,413
Ma mère n'a jamais été la même
après la perte de mon frère.

259
00:21:13,415 --> 00:21:17,183
Mon père a arrêté de m’entraîner.
Avec Noatak est partie son espérance

260
00:21:17,185 --> 00:21:18,952
de revanche flétrie et il décéda 
quelques années plus tard.

261
00:21:18,954 --> 00:21:26,954
C'est une des plus tristes histoires
que je n'ai jamais entendu.

262
00:21:30,165 --> 00:21:34,234
Avatar Korra

263
00:21:34,236 --> 00:21:36,169
Je suis vraiment désolé pour tout ce
que je vous ai fait.

264
00:21:36,171 --> 00:21:38,471
Je pensais que j'étais meilleur

265
00:21:38,473 --> 00:21:39,973
que mon père mais son fantôme
me forme encore.

266
00:21:39,975 --> 00:21:42,676
Je suis devenu un soldat de sa revanche

267
00:21:42,678 --> 00:21:44,210
comme il voulait que je sois

268
00:21:44,212 --> 00:21:50,483
et tout comme a fait mon frère.

269
00:21:50,485 --> 00:21:52,752
La révolution est peut être
construite sur un mensonge

270
00:21:52,754 --> 00:21:55,221
mais je pense que Amon croit
vraiment que les maitres sont la source

271
00:21:55,223 --> 00:21:58,992
de tous les problèmes dans le monde.

272
00:21:58,994 --> 00:22:02,896
Comment as tu découvert
que Amon est ton frère ?

273
00:22:02,898 --> 00:22:05,865
Quand il a pris ma maitrise,
la sensation était familière.

274
00:22:05,867 --> 00:22:09,502
J'ai reconnu plus tard que c'était
l'emprise de sa maitrise du sang.

275
00:22:09,504 --> 00:22:11,204
Donc il utilise sa maitrise du sang
pour prendre celle des autres ?

276
00:22:11,206 --> 00:22:16,009
Je ne sais pas comment il fait

277
00:22:16,011 --> 00:22:17,777
mais jusque là je n'ai jamais
rencontré un maitre

278
00:22:17,779 --> 00:22:20,346
aussi fort que Noatak.

279
00:22:20,348 --> 00:22:23,717
Comment on peut le battre ?
On ne peut pas.

280
00:22:23,719 --> 00:22:27,387
Touta attaque qu'on lui jette
il va la redirigée avec son esprit.

281
00:22:27,389 --> 00:22:29,656
Voila comment il est capable
de prendre n'importe quelle maitrise.

282
00:22:29,658 --> 00:22:33,059
Nous voila dans l’embuscade.
Si nous restons ici on est cuit.

283
00:22:33,061 --> 00:22:34,294
Mais il y a un autre moyen de le battre.

284
00:22:34,296 --> 00:22:36,229
Comment ?

285
00:22:36,231 --> 00:22:39,265
Tout ce temps Amon avais un pas
d'avance.

286
00:22:39,267 --> 00:22:41,668
Mais finalement nous avons l'avantage.

287
00:22:41,670 --> 00:22:44,137
nous connaissons la vérité à propos de
lui. Si nous l'exposons

288
00:22:44,139 --> 00:22:45,572
comme un maitre devant

289
00:22:45,574 --> 00:22:48,174
ses supporters...

290
00:22:48,176 --> 00:22:49,976
nous pourrions lui retirer son vrai
pouvoir.

291
00:22:49,978 --> 00:22:53,513
et compromettre cette
révolution,entière !

292
00:22:53,515 --> 00:22:59,586
Merci pour votre aide.

293
00:22:59,588 --> 00:23:02,756
On ne peut pas le laisser là.
Allez y. Amon ne doit pas savoir

294
00:23:02,758 --> 00:23:06,059
que quelqu'un a parlé avec moi.
Battez le.

295
00:23:06,061 --> 00:23:14,061
Mettez fin à cette triste histoire.

296
00:23:29,064 --> 00:23:37,064
Je pense qu'on a trouvé notre base de
de l'air secrète.

297
00:23:39,140 --> 00:23:40,473
Bolin, une fois que nous serons 
descendu là dessous

298
00:23:40,475 --> 00:23:42,976
J'ai besoin que tu mette en morceau
ces fuyards

299
00:23:42,978 --> 00:23:45,011
On ne peut pas laisser
ces avions décoller

300
00:23:45,013 --> 00:23:48,448
Ok, ok Capitaine
euh, général. Général.

301
00:23:48,450 --> 00:23:51,718
D'accord, vous vous attendez
ici

302
00:23:51,720 --> 00:23:54,554
jusqu'à ce que je revienne, okay ?
Non non.

303
00:23:54,556 --> 00:24:01,761
Reste ici

304
00:24:01,763 --> 00:24:02,795
Pourquoi y aurait-il des postes de 
défence

305
00:24:02,797 --> 00:24:10,797
mais pas de défense ?

306
00:24:38,027 --> 00:24:46,027
Merci à tous pour me rejoindre lors
de cette occasion historique

307
00:24:47,027 --> 00:24:48,026
<i>(applaudissements)</i>

308
00:24:49,170 --> 00:24:52,236
Quand j'étais petit,
un maître du feu à détruit

309
00:24:52,238 --> 00:24:55,237
ma famille entière
et m'a lassé effrayé

310
00:24:55,239 --> 00:24:58,171
Cet événement tragique
a été le début de ma quête

311
00:24:58,173 --> 00:25:03,339
pour égaliser le monde.
C'est un mensonge, Amon

312
00:25:04,341 --> 00:25:07,240
Ou devrais-je vous appeler 
"Noatak" ?

313
00:25:10,242 --> 00:25:12,374
Vous voulez qu'on s'occupe d'elle ?
Non

314
00:25:14,376 --> 00:25:16,509
Tout le monde, calmez vous
Nous n'avons rien à craindre

315
00:25:15,511 --> 00:25:18,343
de l'Avatar
écoutons.

316
00:25:18,345 --> 00:25:20,478
ce qu'elle a à dire.
Amon vous a menti

317
00:25:20,480 --> 00:25:22,212
Les esprits

318
00:25:22,214 --> 00:25:24,546
ne lui ont pas donné le pouvoir 
d'enlever la maîtrise des gens

319
00:25:25,548 --> 00:25:27,447
Il a utilisé la maîtrise du sang
pour le faire

320
00:25:27,449 --> 00:25:30,515
Amon est un maître de l'eau

321
00:25:33,517 --> 00:25:35,850
Quelles sont ces sottises ?
Tu es désespérée, Avatar

322
00:25:37,852 --> 00:25:40,118
Inventé des histoire sur moi
est un dernier ressort pathétique

323
00:25:41,120 --> 00:25:43,285
Votre famille n'a pas été tuée par
un maître du feu

324
00:25:43,287 --> 00:25:45,320
Son Père était Yakone
et son frère

325
00:25:46,322 --> 00:25:48,387
est le Conseiller Tarrlock

326
00:25:48,389 --> 00:25:50,288
C'est un conte amusant

327
00:25:51,290 --> 00:25:53,189
mais je vais vous montrer la vérité

328
00:26:07,191 --> 00:26:09,257
Voila ce qu'un maître du feu

329
00:26:10,259 --> 00:26:12,559
m'a fait.
Quoi ?

330
00:26:12,561 --> 00:26:13,994
L'Avatar ment !
Je vous le dit

331
00:26:13,996 --> 00:26:18,365
C'est un maître de l'eau !
Ils ne me croient pas.

332
00:26:18,367 --> 00:26:20,367
ça n'a pas marché.
Nous avons dit ce que nous devions dire

333
00:26:20,369 --> 00:26:24,538
Sortons d'ici.
Je ne partirais pas déjà Avatar

334
00:26:24,540 --> 00:26:29,042
Vous manqueriez l'événement principal

335
00:26:39,188 --> 00:26:42,089
Non.
Ils se sont enfuis

336
00:26:42,091 --> 00:26:48,629
On les a vu s'enfuir

337
00:26:48,631 --> 00:26:52,466
Asami.
Asami, je sais que je t'ai blessée

338
00:26:52,468 --> 00:26:56,403
et j'en suis navré.
Mais je crois qu'un jour

339
00:26:56,405 --> 00:26:57,938
tu retrouveras la raison et nous
pourrons être une famille de nouveau

340
00:26:57,940 --> 00:27:00,541
Tu es fou ?
Comment pourrios nous être une famille

341
00:27:00,543 --> 00:27:03,243
après tout ce que tu as fait ?
maman t'aurais haïe

342
00:27:03,245 --> 00:27:07,614
pour ce que tu es devenu.
Comment oses-tu !?

343
00:27:07,616 --> 00:27:09,983
Je venge sa mort !
Les avions sont prêts

344
00:27:09,985 --> 00:27:13,187
pour le décollage monsieur.
Bien.

345
00:27:13,189 --> 00:27:15,155
Anéantissez la flotte

346
00:27:15,157 --> 00:27:19,092
Et oui, général.
j'ai intercepté votre message

347
00:27:19,094 --> 00:27:21,595
destiné au Commandant Bumi.
je sais exactement

348
00:27:21,597 --> 00:27:26,133
où ils se cachent.
Comment allons nous sortir d'ici ?

349
00:27:26,135 --> 00:27:28,569
Je suppose que vous ne savez
pas

350
00:27:28,571 --> 00:27:36,571
maîtrise le métal ?
Négatif monsieur

351
00:27:39,648 --> 00:27:47,648
Naga, viens ici

352
00:27:51,160 --> 00:27:57,197
Qui a besoin d'un maître du métal ?
On a Naga ! Ouais !

353
00:27:57,199 --> 00:28:00,267
Je vais après ces avions

354
00:28:00,269 --> 00:28:08,269
Ouah ! Non, naga !

355
00:28:10,813 --> 00:28:12,613
huh, ce que vous savez
exactement comme

356
00:28:12,615 --> 00:28:20,615
un chariot élévateur de "industries
futures"

357
00:28:36,672 --> 00:28:38,538
Aah !
Ce soir, je débarrasse le monde

358
00:28:38,540 --> 00:28:41,408
de la maîtrise de l'air...
pour toujours

359
00:28:41,410 --> 00:28:44,678
Amon, laisse les partir

360
00:28:44,680 --> 00:28:45,746
Tu peux venir nous rejoindre
ici

361
00:28:45,748 --> 00:28:48,315
et essayer de m'arrêter.
Il essaye de t’appâter

362
00:28:48,317 --> 00:28:53,320
Je m'en fiche.
Nous devons les sauver

363
00:28:53,322 --> 00:28:54,588
L'avatar a besoin de se faire
rappelée

364
00:28:54,590 --> 00:29:02,590
le pouvoir que je possède

365
00:29:06,835 --> 00:29:14,641
Où sont Pema et le bébé ?

366
00:29:14,643 --> 00:29:18,111
En prison.
Et Beifong ?

367
00:29:18,113 --> 00:29:24,418
Je ne sais pas

368
00:29:24,420 --> 00:29:31,892
Aah !
Suivez moi les enfants

369
00:29:40,894 --> 00:29:43,832
Faites les sortir d'ici.
On va créer une diversion

370
00:29:43,834 --> 00:29:45,336
Allons chercher votre mère
et le bébé

371
00:29:45,338 --> 00:29:47,338
Cassons la prison !

372
00:30:48,335 --> 00:30:52,237
Laisse la partir !

373
00:30:56,710 --> 00:31:04,710
Non !

374
00:31:06,486 --> 00:31:14,486
Korra !

375
00:31:19,866 --> 00:31:22,866
je t'ai dit que j'allais
te détruire

376
00:31:46,193 --> 00:31:54,193
aah !

377
00:32:52,511 --> 00:32:56,511
merci pour veiller sur moi
Aang

378
00:32:57,573 --> 00:33:05,573
Ouah !

379
00:33:17,560 --> 00:33:25,560
Ouah !
Merci Naga

380
00:33:28,871 --> 00:33:32,106
Asami !
Qu'est ce que tu penses

381
00:33:32,108 --> 00:33:34,775
que tu es en train de faire ?
Tu aides les gens

382
00:33:34,777 --> 00:33:37,144
qui ont tué ta mère !
Tu ne ressens plus d'amour

383
00:33:37,146 --> 00:33:41,915
pour maman.
Tu es trop plein de haine

384
00:33:41,917 --> 00:33:49,917
Enfant ingrate et insolente !

385
00:33:58,601 --> 00:34:00,601
Aah !

386
00:34:05,541 --> 00:34:11,445
Je vois maintenant que je n'ai aucune
chance de te sauver !

387
00:34:14,250 --> 00:34:21,955
Monsieur Sato, vous êtes un père
horrible !

388
00:34:37,640 --> 00:34:45,640
Tu es vraiment
un père horrible

389
00:34:53,689 --> 00:34:59,193
Enfin

390
00:34:59,195 --> 00:35:07,195
Tu es impuissante

391
00:35:09,705 --> 00:35:13,340
Amon !

392
00:35:13,342 --> 00:35:16,143
Tout ce qu'a dit l'avatar est vrai,
non ?

393
00:35:16,145 --> 00:35:24,145
Je viens juste de te voir utiliser
ta maitrise du sang sur elle.

394
00:35:25,754 --> 00:35:31,391
Traitre. J'ai quitté ma vie pour toi.

395
00:35:31,393 --> 00:35:39,393
Vous m'avez bien servi

396
00:35:39,501 --> 00:35:47,501
Lieutenant.

397
00:35:55,684 --> 00:36:03,684
Mako...

398
00:36:17,673 --> 00:36:23,143
Ma maîtrise...
Tout...

399
00:36:23,145 --> 00:36:24,745
Tout ira bien.

400
00:36:24,747 --> 00:36:32,747
Il faut juste que l'on sorte d'ici.

401
00:36:34,823 --> 00:36:38,358
Je suis impressionné.
Personne n'avait jamais pris

402
00:36:38,360 --> 00:36:43,096
le dessus sur moi.

403
00:36:43,098 --> 00:36:44,698
C'est presque une honte,
de prendre la maîtrise

404
00:36:44,700 --> 00:36:50,103
de quelqu'un d'aussi talentueux.
Presque.

405
00:36:50,105 --> 00:36:52,105
Non !

406
00:36:57,446 --> 00:37:03,383
Impossible...

407
00:37:03,385 --> 00:37:09,222
Je-Je peux maîtrisé l'air?
Je peux maîtrisé l'air!

408
00:37:24,807 --> 00:37:32,807
Non... tu...
Ne fais pas....

409
00:37:36,986 --> 00:37:39,252
Vous avez vu ce qui c'est passé?
Qu'est-ce que c'était?

410
00:37:39,254 --> 00:37:44,257
Vous pouvez le voir?

411
00:37:44,259 --> 00:37:46,693
Est-ce que c'est lui?

412
00:37:46,695 --> 00:37:50,097
Vous,maître tyrannique!
Avatar malfaisant!

413
00:37:50,099 --> 00:37:58,099
Qu'avez vous fait à notre leader?

414
00:37:58,273 --> 00:38:06,273
Il maîtrise l'eau.

415
00:38:06,482 --> 00:38:08,415
Quoi?
C'est un maître!

416
00:38:08,417 --> 00:38:10,817
Sa cicatrice est fausse!
L' avatar

417
00:38:10,819 --> 00:38:18,819
disait vrai!

418
00:38:27,803 --> 00:38:35,803
Noatak.
C'est terminé,mon frère.

419
00:38:48,624 --> 00:38:52,459
Je suis désolé pour
ce que j'ai du te faire.

420
00:38:52,461 --> 00:38:55,495
Notre père

421
00:38:55,497 --> 00:38:57,130
nous a mis sur ce chemin.
Le destin a voulu que nous nous battions.

422
00:38:57,132 --> 00:39:00,233
J'aurais souhaité partir avec toi
quand nous étions enfants.

423
00:39:00,235 --> 00:39:02,836
Pars avec moi,maintenant.

424
00:39:02,838 --> 00:39:06,907
Nous avons une deuxième chance.
Nous pouvons repartir à zéro ensemble.

425
00:39:06,909 --> 00:39:14,909
S'il te plaît,tu es tout ce qui 
me reste dans ce monde.

426
00:39:17,352 --> 00:39:20,554
Je ne peux pas croire
qu' Amon t'ai aussi eu.

427
00:39:20,556 --> 00:39:24,558
Hé, au moins tu as débloqué
ta maîtrise de l'air.

428
00:39:24,560 --> 00:39:27,828
C'est pas le moment, frangin.
Ok, ok.

429
00:39:27,830 --> 00:39:30,297
Je vais juste rester là.
Silencieusement.

430
00:39:30,299 --> 00:39:38,299
En silence.
Tu as sauvé Republic city.

431
00:39:40,576 --> 00:39:45,178
Mais Amon s'est enfui.

432
00:39:45,180 --> 00:39:50,217
Oncle Bumi est là!

433
00:39:50,219 --> 00:39:53,086
Génial.

434
00:39:53,088 --> 00:40:01,088
Maintenant je dois
m'occupé de mon frère.

435
00:40:06,335 --> 00:40:09,569
Nous sommes ensemble
à nouveau.

436
00:40:09,571 --> 00:40:13,773
Il n'y a rien que l'ont ne puisse faire.
Oui, Noatak.

437
00:40:13,775 --> 00:40:18,512
Noatak...

438
00:40:18,514 --> 00:40:21,081
J'avais presque oublié
le son de mon propre nom.

439
00:40:21,083 --> 00:40:29,083
Ca sera juste comme

440
00:40:35,964 --> 00:40:43,964
les bons vieux jours.

441
00:41:09,141 --> 00:41:11,141
J'ai essayé tout ce qu'il
y a en mon pouvoir

442
00:41:11,143 --> 00:41:17,080
mais je ne peux pas restaurer
les maitrises de Korra.

443
00:41:17,082 --> 00:41:18,615
Mais vous êtes la meilleure 
guérisseuse du monde.

444
00:41:18,617 --> 00:41:21,251
Vous devez continuez d'essayer !
Je suis désolée.

445
00:41:21,253 --> 00:41:25,021
Il n'y a rien d'autre que je puisse
faire. Korra peut toujours maitriser

446
00:41:25,023 --> 00:41:26,523
l'air mais ses connections avec les
autres éléments

447
00:41:26,525 --> 00:41:34,525
ont été perdus.

448
00:41:37,869 --> 00:41:44,874
Ca va aller Korra.
Non c'est faux.

449
00:41:57,876 --> 00:42:00,876
Korra attend.

450
00:42:00,792 --> 00:42:04,394
Vas t'en.

451
00:42:04,396 --> 00:42:08,131
Je vais le faire mais je veux juste
que tu saches que je suis la pour toi.

452
00:42:08,133 --> 00:42:10,733
Non, je veux dire retourne à 
Republic city.

453
00:42:10,735 --> 00:42:13,503
Va vivre ta vie.

454
00:42:13,505 --> 00:42:15,038
De quoi parles tu ?

455
00:42:15,040 --> 00:42:17,140
Je ne suis plus l'avatar.

456
00:42:17,142 --> 00:42:20,510
Tu ne me dois plus de faveur.

457
00:42:20,512 --> 00:42:25,114
Je m'en fou si tu es l'avatar
ou pas. Ecoute...

458
00:42:25,116 --> 00:42:26,883
Quand Tarrlok t'as enlevé
Je suis devenu fou

459
00:42:26,885 --> 00:42:29,686
en pensant ne plus jamais te revoir.

460
00:42:29,688 --> 00:42:35,124
J'ai réalisé...
Je t'aime,Korra.

461
00:42:35,126 --> 00:42:37,026
Je...
Je ne peux pas.

462
00:42:37,028 --> 00:42:45,028
Korra !
Nous devons être patients avec elle.

463
00:42:47,939 --> 00:42:50,673
Ca prendra du temps avant

464
00:42:50,675 --> 00:42:58,675
qu'elle accepte ce qu'il s'est passé.

465
00:43:18,203 --> 00:43:26,203
Pas maintenant Tenzin.

466
00:43:35,353 --> 00:43:37,754
Je veux juste être seule.

467
00:43:37,756 --> 00:43:43,793
Mais tu m'as appelé ici.
Aang.

468
00:43:43,795 --> 00:43:46,229
Tu t'es enfin connectée avec 
ton coté spirituel.

469
00:43:46,231 --> 00:43:48,565
Comment ?

470
00:43:48,567 --> 00:43:50,066
Quand nous sommes au plus bas,
nous sommes ouverts

471
00:43:50,068 --> 00:43:58,068
aux meilleurs changements.

472
00:44:51,282 --> 00:44:53,282
Moi aussi, je t'aime.

473
00:45:37,307 --> 00:45:39,307
Merci.

474
00:45:41,332 --> 00:45:43,332
Je suis tellement fier de toi

475
00:45:43,357 --> 00:45:45,357
Avatar Korra.

