﻿1
00:00:05,573 --> 00:00:08,007
<i>Sharon est une femme
très drôle,</i>

2
00:00:08,042 --> 00:00:10,911
<i>mais elle a moins confiance en
l'individualisme américain que moi.</i>

3
00:00:10,945 --> 00:00:12,912
Attendez, j'ai tout à fait...

4
00:00:12,946 --> 00:00:14,780
Ai-je déjà fait part d'un
manque de confiance ?

5
00:00:14,815 --> 00:00:17,416
Je n'ai pas dit, je n'ai jamais dit
que Barack Obama était socialiste.

6
00:00:17,451 --> 00:00:19,618
- Sérieusement ?
- Ce que j'ai dit, ce que j'ai toujours dit...

7
00:00:19,653 --> 00:00:21,620
Lewis, vous m'obligeriez
à diffuser une bande

8
00:00:21,655 --> 00:00:23,956
de lundi matin vous montrant
une centaine de fois

9
00:00:23,990 --> 00:00:25,991
qualifier le président de socialiste.

10
00:00:26,025 --> 00:00:27,827
Je lirai vos chroniques à l'antenne.

11
00:00:27,861 --> 00:00:30,528
Sa politique est - regardez la définition,
ma chère... Elle est socialiste.

12
00:00:30,563 --> 00:00:32,997
Selon votre définition,
celle de Ronald Reagan aussi.

13
00:00:33,031 --> 00:00:35,066
Que croyez-vous que sont les impôts ?

14
00:00:35,100 --> 00:00:36,534
Ce fut le dernier grand président.

15
00:00:36,569 --> 00:00:38,235
<i>L'individualisme américain ne peut pas
construire des routes.</i>

16
00:00:38,270 --> 00:00:40,505
- Un individu...
- Allez-y, dites ce que vous avez à dire.

17
00:00:40,539 --> 00:00:42,941
Merci, étant donné que la question
m'était adressée.

18
00:00:42,975 --> 00:00:45,542
Un individu ne peut pas construire
une école

19
00:00:45,577 --> 00:00:46,910
ou rassembler une armée...

20
00:00:46,945 --> 00:00:49,045
<i>Personne ne parle de dissoudre l'armée.</i>

21
00:00:49,080 --> 00:00:51,247
Alors on est d'accord sur le fait que
le gouvernement est utile pour ça ?

22
00:00:51,282 --> 00:00:53,016
- Oui. D'accord.
- Oui.

23
00:00:53,050 --> 00:00:56,152
Une brigade de sapeurs-pompiers :
Bonne ou mauvaise idée ?

24
00:00:56,187 --> 00:00:57,888
Vous commencez à vraiment
vous énerver, Sharon.

25
00:00:57,922 --> 00:00:59,823
J'ai peur que des flammes ne jaillissent
bientôt de votre cul.

26
00:00:59,858 --> 00:01:02,625
Bonne ou mauvaise idée pour la
brigade de sapeurs-pompiers ?

27
00:01:02,659 --> 00:01:05,595
Ou devrait-il y avoir une brigade
de sapeurs-pompiers privée

28
00:01:05,629 --> 00:01:07,162
qui ne vient dans votre maison en feu

29
00:01:07,197 --> 00:01:08,998
qui si vous avez payé votre facture
de sapeurs-pompiers mensuelle ?

30
00:01:09,032 --> 00:01:11,601
Ça ne me dérange pas de payer pour
une brigade de sapeurs-pompiers.

31
00:01:11,635 --> 00:01:13,268
Ça me dérange de payer pour un tableau

32
00:01:13,303 --> 00:01:16,205
que je ne veux pas regarder, de la
poésie que je ne veux pas lire.

33
00:01:16,239 --> 00:01:18,239
Vous ne pouvez pas passer directement
à la NEA !

34
00:01:18,273 --> 00:01:20,375
Et vous ne pouvez pas
passer directement à l'armée.

35
00:01:20,409 --> 00:01:22,210
(les conversations se taisent)

36
00:01:42,964 --> 00:01:47,735
...00004%

37
00:01:47,769 --> 00:01:49,268
du budget de l'État

38
00:01:49,302 --> 00:01:51,538
et c'est un code pour New York,

39
00:01:51,572 --> 00:01:54,373
Juif, pervers, et gay.

40
00:01:54,408 --> 00:01:57,376
<i>- Will.</i>
- Oui, monsieur.

41
00:01:57,411 --> 00:01:59,846
Rien à ajouter ?

44
00:02:06,686 --> 00:02:08,520
On va passer à la question suivante.

45
00:02:08,555 --> 00:02:10,889
- Vous, monsieur.
- Je m'appelle Steven.

46
00:02:10,924 --> 00:02:13,491
Je suis en 1ère année et j'ai
une question pour Will McAvoy.

47
00:02:13,526 --> 00:02:17,996
Vous considérez-vous comme un démocrate,
un républicain, ou un indépendant ?

48
00:02:19,465 --> 00:02:22,366
Je me considère comme un supporter
des New York Jets, Steven.

49
00:02:22,400 --> 00:02:25,135
Puisqu'on en parle,

50
00:02:25,170 --> 00:02:27,905
vous avez quasi religieusement évité
d'exprimer

51
00:02:27,940 --> 00:02:30,407
ou même de laisser supposer
une allégeance politique.

52
00:02:30,442 --> 00:02:32,276
Est-ce dû au fait qu'en tant que
présentateur de JT

53
00:02:32,310 --> 00:02:35,412
vous avez l'impression que cela
compromettrait l'intégrité de votre JT ?

54
00:02:36,782 --> 00:02:38,315
Ça me semble être une bonne réponse.

55
00:02:38,349 --> 00:02:40,117
Je vais la prendre.

56
00:02:40,151 --> 00:02:42,752
Sur le site internet de <i>Vanity Fair,</i>
il y avait un petit texte

57
00:02:42,787 --> 00:02:45,222
de Marshall Westbrook, 
vous l'avez probablement vu,

58
00:02:45,256 --> 00:02:48,258
où il vous appelle le "Jay Leno
des présentateurs de JT."

59
00:02:48,293 --> 00:02:51,962
<i>- Vous êtes populaire parce que vous
ne dérangez personne.</i> - Ouais.

60
00:02:51,996 --> 00:02:55,164
Qu'est-ce que vous en dites ?

61
00:02:55,199 --> 00:02:58,901
Je suis jaloux du nombre de
téléspectateurs de Jay.

62
00:02:58,935 --> 00:03:01,737
Est-ce que vous êtes prêt à dire
ici et maintenant

63
00:03:01,771 --> 00:03:03,573
si vous penchez à droite ou à gauche ?

64
00:03:05,509 --> 00:03:10,579
J'ai voté pour des candidats appartenant
aux deux grands partis.

65
00:03:10,613 --> 00:03:12,380
Passons à la question suivante.

66
00:03:12,415 --> 00:03:14,583
- Allez-y.
- Bonjour. Je m'appelle Jenny.

67
00:03:14,617 --> 00:03:17,085
Je suis en 2ème année, et j'ai
une question pour vous trois.

68
00:03:17,120 --> 00:03:21,356
Pouvez-vous dire en une phrase ou moins...

69
00:03:21,390 --> 00:03:23,691
Hum, vous voyez ce que je veux dire.

70
00:03:23,726 --> 00:03:28,295
Pouvez-vous dire pourquoi l'Amérique est
le meilleur pays au monde ?

71
00:03:29,197 --> 00:03:31,698
Diversité et opportunité.

72
00:03:31,733 --> 00:03:33,200
<i>Lewis.</i>

73
00:03:33,235 --> 00:03:36,470
Liberté et liberté.
Que ça reste ainsi.

74
00:03:37,672 --> 00:03:38,939
Will.

75
00:03:40,041 --> 00:03:43,243
Les New York Jets.

76
00:03:44,478 --> 00:03:47,780
Non, je voudrais que vous répondiez à ça.

77
00:03:47,814 --> 00:03:50,650
Qu'est-ce qui fait de l'Amérique
le meilleur pays au monde ?

78
00:03:53,687 --> 00:03:55,421
Et bien, Lewis et Sharon l'ont dit :

79
00:03:55,456 --> 00:03:57,922
diversité et opportunité et
liberté et liberté.

80
00:03:57,957 --> 00:03:59,625
(rires)

81
00:04:00,470 --> 00:04:04,791
-

82
00:04:06,905 --> 00:04:08,948
-

83
00:04:09,068 --> 00:04:11,270
Je ne vous laisserai pas
repartir à l'aéroport

84
00:04:11,304 --> 00:04:12,604
sans répondre à la question.

85
00:04:23,348 --> 00:04:25,316
Et bien, notre constitution est
un chef d'oeuvre.

86
00:04:25,350 --> 00:04:27,084
James Madison était un génie.

87
00:04:27,118 --> 00:04:28,819
La déclaration d'indépendance est,
selon moi,

88
00:04:28,853 --> 00:04:31,888
la plus grande œuvre
de la littérature américaine.

89
00:04:34,559 --> 00:04:37,760
Vous n'avez pas l'air satisfait.

90
00:04:37,795 --> 00:04:40,430
L'une est un recueil de lois
et l'autre une déclaration de guerre.

91
00:04:40,464 --> 00:04:43,233
Je veux un peu d'humanité de votre part.

92
00:04:44,232 --> 00:04:46,883
-

93
00:04:47,003 --> 00:04:49,104
Et les gens ?
Pourquoi est-ce que l'Amérique...

94
00:04:49,138 --> 00:04:51,006
Ce n'est pas le meilleur pays au monde,
monsieur.

95
00:04:51,040 --> 00:04:52,541
Voilà ma réponse.

96
00:04:56,079 --> 00:04:58,880
- Vous dites que...
- Oui.

97
00:04:58,915 --> 00:05:02,116
- Parlons de...
- Très bien. Sharon, la NEA est un échec.

98
00:05:02,150 --> 00:05:04,118
Ouais, ça représente un centime
en moins sur notre salaire,

99
00:05:04,152 --> 00:05:06,020
mais il peut vous le lancer
à la figure quand il veut.

100
00:05:06,054 --> 00:05:07,589
Ça ne coûte pas d'argent, mais des voix.

101
00:05:07,623 --> 00:05:09,591
Ça coûte du temps d'antenne et
des centimètres dans les journaux.

102
00:05:09,625 --> 00:05:11,158
Vous savez pourquoi les gens
n'aiment pas les libéraux ?

103
00:05:11,193 --> 00:05:12,493
Parce qu'ils perdent.

104
00:05:12,528 --> 00:05:13,994
Si les libéraux sont si
foutument intelligents,

105
00:05:14,029 --> 00:05:15,697
comment ça se fait qu'ils perdent
tout le temps ?

106
00:05:15,731 --> 00:05:18,732
- Hey...   - Et, d'un air sérieux, vous
allez dire à des étudiants

107
00:05:18,766 --> 00:05:21,034
que l'Amérique est tellement géniale

108
00:05:21,068 --> 00:05:23,237
que nous sommes les seuls au monde
qui sommes libres ?

109
00:05:23,271 --> 00:05:26,306
Le Canada est libre.
Le Japon est libre.

110
00:05:26,341 --> 00:05:29,676
La Grande-Bretagne, la France, l'Italie,
l'Allemagne, l'Espagne, l'Australie.

111
00:05:29,711 --> 00:05:31,945
La Belgique est libre !

112
00:05:31,979 --> 00:05:35,013
Il y a 207 États souverains dans le
monde, et à peu près 180 sont libres.

113
00:05:35,048 --> 00:05:37,283
- D'accord...
- Et, vous, la blondasse,

114
00:05:37,317 --> 00:05:40,152
au cas où vous vous égareriez
accidentellement dans un isoloir un jour,

115
00:05:40,186 --> 00:05:41,587
il y a certaines choses que vous
devriez savoir,

116
00:05:41,622 --> 00:05:43,556
entre autres qu'il n'y
a pas la moindre preuve

117
00:05:43,590 --> 00:05:45,958
pour clamer que nous sommes
le meilleur pays au monde.

118
00:05:45,992 --> 00:05:48,761
<i>Nous sommes 7ème en littératie,
27ème en maths,</i>

119
00:05:48,795 --> 00:05:52,029
<i>22ème en science,
49ème en espérance de vie,</i>

120
00:05:52,064 --> 00:05:54,132
178ème en mortalité infantile,

121
00:05:54,166 --> 00:05:55,833
3ème en revenu moyen par foyer,

122
00:05:55,868 --> 00:05:58,002
4ème en main d'œuvre,
et 4ème en exportations.

123
00:05:58,036 --> 00:06:00,538
Nous ne sommes au 1er rang mondial que
dans trois catégories :

124
00:06:00,573 --> 00:06:02,874
l nombre de citoyens incarcérés
par habitant,

125
00:06:02,908 --> 00:06:05,109
le nombre d'adultes qui croient que
les anges existent,

126
00:06:05,144 --> 00:06:06,677
et les dépenses de la Défense
où nous dépensons

127
00:06:06,711 --> 00:06:08,612
plus que les 26 pays suivants réunis,

128
00:06:08,647 --> 00:06:10,080
dont 25 sont des alliés.

129
00:06:10,114 --> 00:06:12,583
Bien sûr, rien de tout ça n'est la faute
d'une étudiante de 20 ans,

130
00:06:12,617 --> 00:06:14,551
mais vous faites néanmoins,
sans l'ombre d'un doute,

131
00:06:14,586 --> 00:06:18,088
partie de la pire génération
de l'Histoire.

132
00:06:18,122 --> 00:06:19,890
Alors, quand vous demandez
ce qui fait de nous

133
00:06:19,924 --> 00:06:21,291
le meilleur pays au monde,

134
00:06:21,325 --> 00:06:23,793
je pige rien à ce que vous racontez.

135
00:06:23,827 --> 00:06:26,195
Le parc de Yosemite ?

136
00:06:37,408 --> 00:06:40,142
Avant, oui, nous l'étions.

137
00:06:40,177 --> 00:06:43,078
Nous nous battions pour ce qui était juste.

138
00:06:43,113 --> 00:06:44,713
Nous combattions pour des raisons morales.

139
00:06:44,747 --> 00:06:48,050
Nous adoptions des lois, annulions
des lois pour des raisons morales.

140
00:06:48,084 --> 00:06:51,753
Nous faisions la guerre contre la
pauvreté, pas contre les pauvres.

141
00:06:51,788 --> 00:06:54,155
Nous faisions des sacrifices. Nous
nous préoccupions de nos voisins.

142
00:06:54,190 --> 00:06:55,790
Nous sortions notre portefeuille

143
00:06:55,825 --> 00:06:57,292
et nous ne nous donnions
pas en spectacle.

144
00:06:57,326 --> 00:06:58,993
Nous avons construit de très grandes choses,

145
00:06:59,028 --> 00:07:02,197
fait des avancées technologiques inouïes,

146
00:07:02,231 --> 00:07:04,497
exploré l'univers, guéri des maladies,

147
00:07:04,532 --> 00:07:07,234
et nous cultivions
les meilleurs artistes au monde

148
00:07:07,268 --> 00:07:10,137
et la meilleure économie au monde.

149
00:07:11,806 --> 00:07:15,608
Nous avions de l'ambition,

150
00:07:15,643 --> 00:07:17,211
nous comportions comme des hommes.

151
00:07:17,245 --> 00:07:19,545
Nous aspirions à l'intelligence.
Nous ne la dépréciions pas.

152
00:07:19,579 --> 00:07:23,449
Elle ne nous donnait pas l'impression
d'être inférieur.

153
00:07:23,483 --> 00:07:26,385
Nous ne nous identifiions pas selon
notre vote aux dernières élections,

154
00:07:26,419 --> 00:07:29,521
et nous ne... nous n'étions
pas si froussards

155
00:07:30,924 --> 00:07:32,959
Huh.

156
00:07:32,993 --> 00:07:35,026
Nous pouvions être tout cela

157
00:07:35,061 --> 00:07:38,263
et faire tout cela
parce que nous étions informés.

158
00:07:39,498 --> 00:07:42,367
Par de grands hommes,
des hommes que nous révérions.

159
00:07:44,237 --> 00:07:45,904
La première étape
pour résoudre un problème,

160
00:07:45,938 --> 00:07:48,306
c'est de reconnaître qu'il y en a un.

161
00:07:49,808 --> 00:07:53,244
L'Amérique n'est plus le meilleur
pays au monde.

162
00:07:58,383 --> 00:07:59,950
C'est assez ?

163
00:07:59,985 --> 00:08:03,087
(cris des journalistes)

164
00:08:07,091 --> 00:08:09,125
- C'était quoi ce bordel ?
- T'as perdu la tête ? C'était une gamine.

165
00:08:09,159 --> 00:08:11,460
Je suis désolé !
Je prends des médicaments pour le vertige

166
00:08:11,495 --> 00:08:13,129
et je pense que ça marche,
parce que je l'ai eu.

167
00:08:13,163 --> 00:08:15,131
T'as un problème, mec. Tu ne peux
pas me parler comme ça.

168
00:08:15,165 --> 00:08:16,665
- Tu as besoin d'un médecin ?
- Nom de Dieu.

169
00:08:16,700 --> 00:08:18,501
Écoutez, écoutez !

170
00:08:19,736 --> 00:08:21,470
Qu'est-ce que j'ai dit là-bas ?

171
00:08:21,505 --> 00:08:24,940
(thème musical)

172
00:09:43,341 --> 00:09:50,363
Sync, corrected by icephoenix
www.addic7ed.com

173
00:09:52,864 --> 00:09:56,046
-

174
00:10:08,955 --> 00:10:13,699
-

175
00:10:32,127 --> 00:10:34,562
Moi aussi j'ai hâte de les rencontrer,
mais...

176
00:10:43,505 --> 00:10:45,640
Moi aussi j'ai hâte de les rencontrer,
mais pas ce soir.

177
00:10:45,674 --> 00:10:47,541
- C'est trop tôt.
- T'as décidé ça quand ?

178
00:10:47,575 --> 00:10:49,543
Je ne peux pas vraiment dire quand.

179
00:10:49,577 --> 00:10:51,044
Je dois retourner à ma réunion.

180
00:10:51,078 --> 00:10:52,646
C'est pas une réunion,
c'est une fête.

181
00:10:52,680 --> 00:10:54,113
- Il y a des pizzas.
- On sort ensemble depuis 4 mois

182
00:10:54,148 --> 00:10:55,715
et je pense que c'est trop tôt
pour rencontrer ses parents.

183
00:10:55,750 --> 00:10:56,783
C'est plutôt un truc du troisième niveau.

184
00:10:56,817 --> 00:10:58,718
On en est au deuxième niveau.
Je peux avoir un arbitrage ?

185
00:10:58,753 --> 00:11:00,520
Quand votre conversation a démarré
devant mon bureau,

186
00:11:00,555 --> 00:11:02,022
j'ai eu peur d'être entraîné

187
00:11:02,056 --> 00:11:03,789
dans une histoire personnelle,

188
00:11:03,823 --> 00:11:07,392
mais je vois que je
m'inquiétais pour rien.

189
00:11:07,427 --> 00:11:09,394
Je pense que c'est trop tôt pour
rencontrer tes parents.

190
00:11:09,429 --> 00:11:11,597
Je ne suis pas à l'aise avec ça.
Tu peux le respecter ?

191
00:11:11,631 --> 00:11:13,098
Ça fait des mois que je leur parle de toi.

192
00:11:13,132 --> 00:11:14,833
- Que suis-je censée dire ?
- Que je dois travailler tard.

193
00:11:14,868 --> 00:11:16,635
- Pourquoi ?
- Pourquoi les gens doivent travailler tard ?

194
00:11:16,670 --> 00:11:18,003
Ils ne doivent pas.
En général ils mentent.

195
00:11:18,038 --> 00:11:19,438
C'est vrai, mais je sais que tu peux
leur faire avaler ça.

196
00:11:19,472 --> 00:11:21,806
Maintenant, pourquoi prendrais-tu une
décision stupide quand je t'offre...

197
00:11:21,840 --> 00:11:24,008
Loyauté... Je prends une décision stupide
par loyauté.

198
00:11:24,043 --> 00:11:25,777
Tu prends une décision intelligente
par ambition.

199
00:11:25,811 --> 00:11:27,178
Ouais.

200
00:11:27,212 --> 00:11:29,080
Il ne se souvient pas de ton nom,
Maggie, et c'est moi l'enfoiré.

201
00:11:29,114 --> 00:11:31,415
J'étais stagiaire et il a fait
de moi son assistante.

202
00:11:31,450 --> 00:11:32,617
Il ne t'a pas promue, chérie.

203
00:11:32,651 --> 00:11:34,318
Il croyait que tu étais
son assistante.

204
00:11:34,352 --> 00:11:36,753
Tu dois retourner à ta réunion pizza,

205
00:11:36,788 --> 00:11:38,254
mais pourrais-tu me rendre service

206
00:11:38,289 --> 00:11:39,856
et ne pas parler de nous devant...

207
00:11:39,891 --> 00:11:42,059
Tout le monde ici sait.
Tout le monde ici s'en fout.

208
00:11:42,093 --> 00:11:44,194
Sauf quand on commencera à se disputer
au milieu de la salle de presse,

209
00:11:44,228 --> 00:11:45,963
et l'un de nous se fera virer.

210
00:11:45,997 --> 00:11:48,331
Tu penses que ce sera le PE surdoué de
l'école de journalisme de Columbia

211
00:11:48,365 --> 00:11:49,600
ou bien la stagiaire

212
00:11:49,634 --> 00:11:51,301
accidentellement promue
assistante ?

213
00:11:51,335 --> 00:11:53,102
Tu fais une erreur.

214
00:11:53,136 --> 00:11:54,570
J'y suis habituée maintenant.

215
00:11:54,605 --> 00:11:57,239
- Loyauté ?
- Ouep.

216
00:11:57,273 --> 00:11:58,874
Il vient juste d'entrer dans son 
bureau

217
00:11:58,909 --> 00:12:00,542
sans remarquer que son personnel
n'est pas là.

218
00:12:00,577 --> 00:12:03,913
(soupirs)

219
00:12:03,947 --> 00:12:06,682
Envoie-moi un message quand tu en auras
fini avec tes parents ce soir.

220
00:12:11,420 --> 00:12:14,355
Où...
Où est tout le monde ?

221
00:12:14,389 --> 00:12:16,257
Bienvenue.

222
00:12:16,291 --> 00:12:19,260
Merci.
Où est tout le monde ?

223
00:12:19,294 --> 00:12:21,429
Tu dois aller voir Charlie.

224
00:12:21,463 --> 00:12:24,564
OK.
Où est tout le monde ?

225
00:12:24,599 --> 00:12:26,233
Charlie m'a intimé l'ordre

226
00:12:26,267 --> 00:12:28,102
de ne rien dire jusqu'à
ce qu'il t'ai parlé.

227
00:12:28,136 --> 00:12:29,302
J'ai une réunion.

228
00:12:29,337 --> 00:12:31,505
Que se passe-t-il ?

229
00:12:32,540 --> 00:12:34,141
(bégaiements)

230
00:12:39,014 --> 00:12:41,147
OK.

231
00:12:41,181 --> 00:12:43,883
- Ooh !
- Tu ne pouvais pas me répondre de là-bas ?

232
00:12:43,917 --> 00:12:45,584
- Bon retour parmi nous.
- Merci.

233
00:12:45,619 --> 00:12:47,787
- Charlie Skinner veut vous voir dans
son bureau. - Maintenant?

234
00:12:47,821 --> 00:12:50,623
- Il a dit : dès que vous arrivez.
- Comment... Tu es Ellen?

235
00:12:50,658 --> 00:12:52,391
- Maggie... Margaret.
- Que se passe-t-il ?

236
00:12:52,425 --> 00:12:53,993
Nous n'en savons pas plus que vous.

237
00:12:54,028 --> 00:12:55,727
- Vraiment ?
- Presque pas plus que vous.

238
00:12:55,762 --> 00:12:57,328
Qu'est-ce que tu sais que
je ne sais pas ?

239
00:12:57,363 --> 00:12:59,330
- Vous devriez parler à Charlie Skinner.
- Où est Karen ?

240
00:12:59,365 --> 00:13:01,633
- Personne ici ne s'appelle Karen.
- Mon assistante.

241
00:13:01,668 --> 00:13:03,835
- Je suis votre assistante.
- Tu es Ellen.

242
00:13:03,870 --> 00:13:06,171
- Margaret.
- OK.

243
00:13:06,205 --> 00:13:08,506
Je vais prévenir sa secrétaire
de votre arrivée.

244
00:13:08,541 --> 00:13:11,910
- Elle s'appelle Karen.
- Personne ne s'appelle Karen. Personne.

245
00:13:11,944 --> 00:13:14,045
- D'accord.
- Je vais les appeller pour vous.

246
00:13:18,750 --> 00:13:21,352
Angela, bonjour.
C'est Maggie, du rez-de-chaussée.

247
00:13:21,387 --> 00:13:23,288
- Vous pouvez entrer. Il vous attend.
- Merci.

248
00:13:23,322 --> 00:13:25,323
<i>C'est à toi maintenant, mon ami.
Tu l'as acheté.</i>

249
00:13:25,357 --> 00:13:26,957
<i>Tu as payé et tu as le reçu.</i>

250
00:13:26,992 --> 00:13:28,059
<i>Je vais être très clair :
c'est à toi.</i>

251
00:13:28,093 --> 00:13:29,826
<i>Tu le portes.</i>

252
00:13:29,860 --> 00:13:31,495
<i>- Henry veut être sûr que tu le sais.</i>
- Attends.

253
00:13:31,529 --> 00:13:33,297
M. Will McAvoy vient d'entrer dans
mon bureau,

254
00:13:33,331 --> 00:13:34,798
et je dois tout lui expliquer.

255
00:13:34,832 --> 00:13:37,201
<i>- Merde, qu'est-ce qu'il sait ?</i>
- Tu es sur haut-parleur.

256
00:13:37,235 --> 00:13:38,368
Je ne sais rien du tout.
Qui c'est ?

257
00:13:38,403 --> 00:13:41,538
<i>Heh-hey, Will !
Comment se sont passées tes vac...</i>

258
00:13:41,573 --> 00:13:43,373
Bienvenue.
T'as l'air en forme.

259
00:13:43,408 --> 00:13:44,840
Je ne sais pas ce qui vient
de se passer.

260
00:13:44,874 --> 00:13:48,311
2 semaines à Ste-Lucie, exactement ce
que le médecin avait prescrit.

261
00:13:48,345 --> 00:13:50,246
- Tu as des photos ?
- Non.

262
00:13:50,280 --> 00:13:51,880
Ne t'inquiète pas pour ça.
TMZ en a.

263
00:13:51,915 --> 00:13:54,550
- Tu étais avec Erin Andrews.
- Y a une photo ?

264
00:13:54,585 --> 00:13:56,485
Non, c'était un piège, mais j'étais
sûr que tu la voyais.

265
00:13:56,520 --> 00:13:59,322
- Sérieusement, il se passe quoi ?
- Quelque chose d'excitant.

266
00:13:59,356 --> 00:14:01,590
Presque personne de mon équipe
n'est à sa place habituelle.

267
00:14:01,624 --> 00:14:04,492
- J'étais dans un bar à Da Nang.
- À l'instant ?

268
00:14:04,527 --> 00:14:05,993
1969.

269
00:14:06,028 --> 00:14:09,431
J'étais journaliste embarqué avec la
144ème Artillerie pour UPI,

270
00:14:09,465 --> 00:14:11,600
et j'étais assis avec un Coca tiède,

271
00:14:11,634 --> 00:14:13,901
à regarder une magnifique 
Vietnamienne

272
00:14:13,936 --> 00:14:17,070
en train de faire une danse exotique
devant tout le monde.

273
00:14:17,105 --> 00:14:18,739
Une femme vraiment magnifique.

274
00:14:18,773 --> 00:14:22,109
Et je me suis dit, "Je ne saurai jamais

275
00:14:22,143 --> 00:14:24,245
ce que c'est d'être avec une femme 
comme ça."

276
00:14:24,279 --> 00:14:27,648
Et, juste à ce moment, la femme
a fait deux pirouettes,

277
00:14:27,682 --> 00:14:29,983
a vacillé, et m'est tombée pile dessus.

278
00:14:30,017 --> 00:14:31,918
C'était une histoire pour
montrer comment parfois

279
00:14:31,953 --> 00:14:34,254
les choses vous tombent pile dessus.

280
00:14:34,288 --> 00:14:36,256
Où est mon équipe ?

281
00:14:36,290 --> 00:14:39,058
La réponse à cette question comporte
plusieurs parties.

282
00:14:39,092 --> 00:14:40,993
Premièrement, on va faire un essai
avec Elliot à 22h.

283
00:14:41,027 --> 00:14:42,528
Il commence dans deux semaines.

284
00:14:42,563 --> 00:14:45,164
Bien. Merci. Avec le bon PE, il
s'en sortira très bien à 22h.

285
00:14:45,198 --> 00:14:46,799
C'est ce que je crois aussi,
et je sais combien

286
00:14:46,833 --> 00:14:48,468
il apprécie le fait que tu aies
tant fait pression pour lui.

287
00:14:48,502 --> 00:14:49,869
Il t'admire vraiment.

288
00:14:49,903 --> 00:14:51,403
Quel est le rapport avec
mon équipe ?

289
00:14:51,437 --> 00:14:53,538
- Il prend ton équipe.
- De quoi tu parles ?

290
00:14:53,573 --> 00:14:56,375
Et bien, pour être exact,
il prend ton PE

291
00:14:56,409 --> 00:14:57,877
et ton PE prend ton équipe.

292
00:14:57,911 --> 00:14:59,444
- Attends, Don part avec Elliot ?
- Écoute...

293
00:14:59,479 --> 00:15:01,046
- Où est-il ?
- Pas besoin de...

294
00:15:01,081 --> 00:15:04,416
- Où est-il ? - Ils sont tous les deux...
Don a commandé des pizzas pour tout le monde.

295
00:15:04,450 --> 00:15:06,251
<i>Ils sont dans une
des salles de conférence.</i>

296
00:15:06,285 --> 00:15:07,752
<i>Will !</i>

297
00:15:07,787 --> 00:15:10,021
Je lui ai donné son premier poste à
l'antenne, son premier poste de débatteur,

298
00:15:10,055 --> 00:15:11,722
son premier poste de présentateur
remplaçant.

299
00:15:11,757 --> 00:15:14,025
Je fais savoir à toutes les personnes
importantes que j'aimerais le voir à 22h,

300
00:15:14,059 --> 00:15:16,727
- et il débauche Don.  - Elliot ne l'a pas
débauché. C'est Don qui a demandé à partir.

301
00:15:16,762 --> 00:15:18,997
- Il a demandé à partir ? Il a demandé
à partir ? - Oui, oui.

302
00:15:19,031 --> 00:15:21,665
- À cause de ce qui s'est passé ?
- Pas du tout. C'est terminé.

303
00:15:21,699 --> 00:15:23,233
C'est pas terminé.
Cette histoire n'aura pas de fin.

304
00:15:23,268 --> 00:15:25,102
Est-ce que quelqu'un a entendu la
deuxième moitié de ce que j'ai dit ?

305
00:15:25,136 --> 00:15:27,137
- J'ai fait un appel enthousiaste...
- C'est pas pour ça qu'il part.

306
00:15:27,172 --> 00:15:30,174
- Pourquoi il part ?
- Oh !

307
00:15:30,208 --> 00:15:31,675
Ouais, je sais qu'il y a des moments,

308
00:15:31,709 --> 00:15:33,110
de petits moments, de rares moments,

309
00:15:33,144 --> 00:15:34,678
où je ne suis pas le mec le plus facile
avec qui travailler,

310
00:15:34,712 --> 00:15:36,213
- mais qui l'est, bordel ?
- Moi.

311
00:15:36,247 --> 00:15:38,147
Et bien, ça aide que tu sois saoul
la plupart du temps.

312
00:15:38,182 --> 00:15:39,648
Certainement.
Rends-moi service...

313
00:15:39,683 --> 00:15:41,483
C'est plus que non professionnel,
c'est non civilisé.

314
00:15:41,518 --> 00:15:42,819
Mais, surtout,
c'est non professionnel.

315
00:15:42,853 --> 00:15:44,486
- Rends-moi service, OK ?
- Bien sûr.

316
00:15:44,521 --> 00:15:46,655
- Essaye de ne pas faire de scène...
- Hey, l'eunuque !

317
00:15:46,690 --> 00:15:48,157
Pas toi.

318
00:15:48,192 --> 00:15:49,926
Ton tour viendra ensuite.
Toi.

319
00:15:49,960 --> 00:15:52,861
- Hey, Will. - Bravo pour l'émission.
Tu vas très bien t'en sortir.

320
00:15:52,895 --> 00:15:55,030
Je t'aurais bien appelé, mais je ne
savais pas où tu étais.

321
00:15:55,064 --> 00:15:56,664
Je tombais toujours
sur un message d'absence

322
00:15:56,699 --> 00:15:58,399
Tu prends mon producteur exécutif ?

323
00:15:58,434 --> 00:16:01,002
- Avant que tu ne continues, je m'y suis
opposé catégoriquement. - Ah oui ?

324
00:16:01,037 --> 00:16:03,771
- Pour toutes les raisons...
- Je pense que vous parlez de moi.

325
00:16:03,806 --> 00:16:05,606
Instincts félins.

326
00:16:05,641 --> 00:16:07,775
- J'ai essayé de te contacter, mais
Charlie... - Tu as demandé à partir ?

327
00:16:07,810 --> 00:16:10,077
- Oui, mais il nous reste 2 semaines
avant... - À cause de ce qui s'est passé ?

328
00:16:10,111 --> 00:16:12,146
- Non. - Parce que la seconde moitié
était un appel enthousiaste à...

329
00:16:12,180 --> 00:16:14,281
- Ça n'a rien à voir avec ce qui s'est
passé. - Le timing est curieux.

330
00:16:14,316 --> 00:16:16,050
Tu ne lui as pas dit que ça n'a rien à
voir avec ce qui s'est passé ?

331
00:16:16,084 --> 00:16:18,685
Si, et adresse-toi à lui 
quand tu lui parles.

332
00:16:18,720 --> 00:16:21,222
Après tout le temps que nous avons passé
à travailler ensemble ?

333
00:16:21,256 --> 00:16:22,890
J'ai été ton PE pendant 13 semaines.

334
00:16:22,924 --> 00:16:24,725
Je n'ai jamais travaillé aussi
longtemps avec quelqu'un !

335
00:16:24,759 --> 00:16:26,492
Je veux dire, tu étais le bon.
Tu étais mon homme.

336
00:16:26,526 --> 00:16:27,660
On était comme les frères Lumière.

337
00:16:27,694 --> 00:16:29,262
Tu feras passer des entretiens à
quelques bons candidats.

338
00:16:29,296 --> 00:16:32,131
Don, voyons, je vais te remplacer
en 15 minutes.

339
00:16:33,433 --> 00:16:34,934
Tu sais, ce n'était pas la tirade
anti-américaine, Will,

340
00:16:34,969 --> 00:16:38,371
ni même que tu aies balancé
des obscénités à une étudiante...

341
00:16:38,405 --> 00:16:41,573
Elle parle d'intenter un procès à
l'Université pour souffrance morale.

342
00:16:41,607 --> 00:16:44,243
- Elle en parle à qui ?
- Surtout Kathie Lee et Hoda.

343
00:16:44,277 --> 00:16:46,278
- Devine qui est son avocat.
- Si tu dis Gloria Allred...

344
00:16:46,312 --> 00:16:49,314
- C'est ta personnalité.
- Quoi ?

345
00:16:49,349 --> 00:16:51,383
La raison de mon départ et la raison
du départ des autres.

346
00:16:51,417 --> 00:16:52,885
Je suis affable !

347
00:16:52,919 --> 00:16:55,187
Avec les inconnus, les gens qui
te regardent à la télé.

348
00:16:55,221 --> 00:16:57,021
Tu m'as crié dessus devant l'équipe.

349
00:16:57,055 --> 00:16:59,823
- C'est de ça qu'il s'agit.
- <i>Oui, c'est de ça qu'il s'agit.</i>

350
00:16:59,858 --> 00:17:01,792
Ouais, tu sais, je croyais que tu
me parlais à l'oreille.

351
00:17:01,826 --> 00:17:03,160
<i>C'est ce que je suis censé faire.</i>

352
00:17:03,195 --> 00:17:05,128
J'étais en connexion satellite avec
Stanley McChrystal depuis Kandahar.

353
00:17:05,162 --> 00:17:06,930
Il se fait tirer dessus par ces
putains de Talibans

354
00:17:06,964 --> 00:17:08,565
et tu me jacquetais dans l'oreille.

355
00:17:08,600 --> 00:17:10,467
Je ne jacquetais pas. Je te disais de
ne pas le laisser s'en sortir.

356
00:17:10,502 --> 00:17:12,936
Est-ce que t'avais vraiment besoin
de me le dire 4 fois ?

357
00:17:12,970 --> 00:17:14,571
Ouais, parce que tu l'as laissé
s'en sortir,

358
00:17:14,606 --> 00:17:16,774
comme toute personne dotée d'un accès
internet l'a fait remarquer.

359
00:17:16,808 --> 00:17:19,009
Tu as foiré l'interview et
tu t'en es pris à moi.

360
00:17:19,043 --> 00:17:20,643
C'était deux jours après
l'histoire avec l'étudiante.

361
00:17:20,677 --> 00:17:23,112
Je pensais qu'il serait bon de faire preuve
de déférence pour un officier trois étoiles...

362
00:17:23,146 --> 00:17:25,782
Tu t'en es pris à moi,
tu l'as fait devant l'équipe,

363
00:17:25,816 --> 00:17:28,451
puis tu t'en es pris au personnel,
comme tu le fais en ce moment.

364
00:17:28,485 --> 00:17:30,052
L'équipe n'est pas là !

365
00:17:30,086 --> 00:17:31,854
Tu prends les chefs de service.

366
00:17:31,889 --> 00:17:33,423
Qui sait qui ils prennent ?

367
00:17:33,457 --> 00:17:34,690
Maggie est juste ici.

368
00:17:34,725 --> 00:17:37,025
Il se trouve qu'elle s'appelle Ellen !

369
00:17:38,961 --> 00:17:40,361
<i>C'est Margaret.</i>

370
00:17:40,396 --> 00:17:42,431
Et, pour faire court,
tu es un gars intelligent

371
00:17:42,465 --> 00:17:44,633
et talentueux
qui n'est pas très gentil

372
00:17:44,667 --> 00:17:46,501
et le compte à rebours avant que tu ne
passes à la trappe...

373
00:17:46,536 --> 00:17:47,836
- D'accord.
- ...a commencé à l'instant où

374
00:17:47,870 --> 00:17:49,471
tu as traité les conservateurs d'idiots
et les libéraux de perdants.

375
00:17:49,505 --> 00:17:51,705
- Ça suffit. - Une mauvaise réaction à
un médicament pour le vertige ?

376
00:17:51,740 --> 00:17:53,507
- Don.
- Est-ce que tu as envoyé ce paquet-cadeau

377
00:17:53,542 --> 00:17:54,642
à tous les humoristes du monde ?

378
00:17:54,676 --> 00:17:56,143
Je n'ai pas eu beaucoup de temps
pour réfléchir.

379
00:17:56,177 --> 00:17:58,211
- Ne penses-tu pas que, peut-être, si tu
m'avais laissé te préparer... - Don.

380
00:17:58,246 --> 00:18:00,180
- Tu avais une image de marque !
- Je suis un Marine, Don !

381
00:18:00,214 --> 00:18:01,682
Je vais te casser la gueule !

382
00:18:01,716 --> 00:18:03,818
Je me fous du nombre de barres
protéinées que tu bouffes.

383
00:18:03,852 --> 00:18:07,220
Hey, hey, hey, hey.
D'accord.

384
00:18:09,156 --> 00:18:13,259
D'accord, écoute,
je suis désolé d'avoir dit tout ça.

385
00:18:13,293 --> 00:18:15,595
Non, c'est plus facile
que de dire la vérité.

386
00:18:15,629 --> 00:18:18,130
- Quoi ?
- Tu sautes d'un bâteau qui coule.

387
00:18:18,165 --> 00:18:21,133
Tu as toujours été le gars le
plus intelligent ici.

388
00:18:25,171 --> 00:18:27,739
Je te suis reconnaissant de m'avoir
promu aussi rapidement.

389
00:18:27,774 --> 00:18:29,407
Et je travaillerai avec
celui que tu engageras

390
00:18:29,442 --> 00:18:32,478
pour que la transition se passe le mieux
possible pendant ces deux semaines.

391
00:18:35,147 --> 00:18:37,683
- C'est le briefing de l'après-midi ?
- Ouais.

392
00:18:43,355 --> 00:18:45,255
Je suis...
Je suis désolé pour tout ça.

393
00:18:45,290 --> 00:18:47,592
Non, non, non.
Bonne chance pour l'émission.

394
00:18:47,626 --> 00:18:49,494
N'hésite pas, si tu as besoin d'aide.

395
00:18:53,064 --> 00:18:54,999
C'est vrai que tu as laissé McChrystal
s'en sortir

396
00:18:55,033 --> 00:18:56,666
parce que tu avais le trac,
après Northwestern.

397
00:18:56,701 --> 00:18:58,768
- Il avait raison là-dessus.
- Je ne l'ai pas laissé s'en sortir.

398
00:18:58,803 --> 00:19:01,404
C'est un général.
C'est un stratège professionnel, Charlie.

399
00:19:01,438 --> 00:19:02,839
On lui a appris les
manœuvres d'évitement.

400
00:19:02,874 --> 00:19:04,574
Contre les armées,
pas contre les journalistes.

401
00:19:04,609 --> 00:19:06,342
Chef Brody, Hooper et Capitaine Quint

402
00:19:06,377 --> 00:19:09,613
- n'ont pas laissé Les Dents de la mer
s'en sortir, non plus. - D'accord.

403
00:19:09,647 --> 00:19:12,080
- Je ne savais pas.
- Quoi ?

404
00:19:12,115 --> 00:19:14,282
Je ne savais pas que les gens 
n'aimaient pas travailler avec moi.

405
00:19:14,317 --> 00:19:16,284
- Ça t'importe?
- Non.

406
00:19:16,319 --> 00:19:18,921
Bien sûr que oui.
Comme tout le monde.

407
00:19:18,955 --> 00:19:21,056
Mais franchement, non.

408
00:19:21,090 --> 00:19:23,058
Enfin si.
Je suis un gars très gentil

409
00:19:23,092 --> 00:19:24,860
et les résultats de mon groupe
cible le prouvent.

410
00:19:24,895 --> 00:19:26,128
alors peut-être que le problème
ne vient pas de moi...

411
00:19:26,162 --> 00:19:30,131
- J'ai engagé un nouveau PE pour toi.
- Qu'est-ce que tu veux dire ?

412
00:19:30,165 --> 00:19:33,735
- J'ai engagé un nouveau PE pour toi.
- Tu as... Tu...

413
00:19:33,769 --> 00:19:35,236
Je ne prendrai plus jamais de vacances.

414
00:19:35,270 --> 00:19:37,672
Tu as engagé un nouveau PE
sans que je le rencontre ?

415
00:19:37,706 --> 00:19:39,574
- La.
- Sans que je la rencontre ?

416
00:19:39,608 --> 00:19:42,309
- Non, tu l'as rencontrée.
- Qui ?

417
00:19:44,245 --> 00:19:47,814
Charlie, est-ce que tu as engagé
pour diriger mon émission,

418
00:19:47,849 --> 00:19:49,282
sans me consulter...

419
00:19:49,316 --> 00:19:50,784
Tu étais injoignable.

420
00:19:50,818 --> 00:19:52,485
Une seule personne savait comment te 
contacter.

421
00:19:52,520 --> 00:19:55,055
- C'était toi !
- Je devais redresser le navire.

422
00:19:55,089 --> 00:19:58,825
Tu sais qu'il n'y personne de mieux
pour ce poste.

423
00:19:59,927 --> 00:20:01,427
Tu ne parles pas de Mackenzie.

424
00:20:01,461 --> 00:20:03,095
Je devais redresser le navire.

425
00:20:03,129 --> 00:20:05,297
T'es trop important pour qu'on te perde

426
00:20:05,331 --> 00:20:08,233
et ton groupe cible ne dit plus ce qu'il
disait il y a trois semaines.

427
00:20:08,268 --> 00:20:10,036
- Charlie...
- Elle est restée à Peshawar...

428
00:20:10,070 --> 00:20:12,337
- Oh, mon Dieu.
- ...pendant quatre mois.

429
00:20:12,372 --> 00:20:14,273
Un an dans la Zone verte avant ça.

430
00:20:14,307 --> 00:20:16,174
Ses gars émettaient leurs reportages
depuis des grottes.

431
00:20:16,208 --> 00:20:17,676
Elle rentre au pays,

432
00:20:17,710 --> 00:20:20,144
elle veut redevenr PE,
avoir une vie normale,

433
00:20:20,179 --> 00:20:23,748
et il n'y a rien pour elle à CNN,
rien pour elle à ABC.

434
00:20:23,783 --> 00:20:26,718
- Je le savais.
- Elle est épuisée.

435
00:20:26,752 --> 00:20:29,087
Pas comme à la fin d'une longue journée.

436
00:20:29,121 --> 00:20:31,556
Elle est épuisée mentalement et physiquement.

437
00:20:31,590 --> 00:20:34,858
Elle n'a pas dormi 4 heures d'affilée
pendant deux ans.

438
00:20:34,893 --> 00:20:38,161
On lui a tiré dessus dans 3 pays
différents.

439
00:20:38,196 --> 00:20:41,565
Et elle a assisté à beaucoup trop
d'enterrements pour une fille de son âge.

440
00:20:41,600 --> 00:20:44,735
- Elle veut rentrer au pays.
- Ouais, écoute, je la comprends.

441
00:20:44,769 --> 00:20:48,771
Ils n'ont pas de travail pour elle à 
Atlanta, Washington ou New-York.

442
00:20:48,806 --> 00:20:51,407
Mackenzie... Aligne 10 personnes au hasard,

443
00:20:51,441 --> 00:20:53,977
8 d'entre elles te diront que c'est la
meilleure PE du milieu

444
00:20:54,011 --> 00:20:56,245
et les 2 autres seront stupides !

445
00:20:56,279 --> 00:20:58,347
Je fais partie des 8,
mais ça n'arrivera pas.

446
00:20:58,381 --> 00:20:59,849
- C'est arrivé.
- Non.

447
00:20:59,883 --> 00:21:02,719
Elle arrive de Washington aujourd'hui
avec un de ses collaborateurs.

448
00:21:02,753 --> 00:21:05,153
Non, écoute ce que je te dis...
je ne peux pas donner mon accord.

449
00:21:05,187 --> 00:21:07,455
On signe demain. Pour trois ans.

450
00:21:07,490 --> 00:21:09,825
Je dois donner mon accord pour
le recrutement d'un producteur exécutif.

451
00:21:09,859 --> 00:21:12,293
- Tu crois ça ?
- Oui.

452
00:21:12,328 --> 00:21:14,229
L'administration a épluché ton contrat.

453
00:21:14,263 --> 00:21:15,897
Mon contrat ne dit pas que je dois
donner mon accord ?

454
00:21:15,932 --> 00:21:18,233
- Non. Mais tu sais quoi ?
- Je ne dois pas donner mon accord ?

455
00:21:18,267 --> 00:21:21,002
Tu peux renégocier dans 18 mois.

456
00:21:21,036 --> 00:21:22,436
Je demanderais à ton agent de rajouter
cette clause???

457
00:21:22,470 --> 00:21:24,639
Non, je vais aller voir
William Morris.

458
00:21:24,673 --> 00:21:27,207
- Et je vais renégocier mon contrat.
- Tu n'auras pas gain de cause.

459
00:21:27,242 --> 00:21:30,911
Je génère un profit annuel de
210 millions à moi tout seul.

460
00:21:30,946 --> 00:21:33,781
Sans compter les gains d'audience
qu'on me doit jusqu'à 21 et 22h.

461
00:21:33,815 --> 00:21:36,449
C'est peut-être de la petite monnaie pour
cette entreprise mais ce n'est pas rien.

462
00:21:36,483 --> 00:21:37,483
- Will.
- Quoi ?

463
00:21:37,518 --> 00:21:39,119
C'est quand, la dernière fois que tu l'as vue ?

464
00:21:39,153 --> 00:21:40,620
Je ne sais pas.
À peu près 3 ans.

465
00:21:40,655 --> 00:21:43,322
Drôle de coïncidence, c'est la
dernière fois que tu as été gentil.

466
00:21:46,393 --> 00:21:48,361
Vous désirez un autre verre, Mr. Skinner ?

467
00:21:48,395 --> 00:21:50,196
Oui, s'il vous plaît.

468
00:21:50,230 --> 00:21:52,831
<i>Surtout, l'ancien PDG de Lehman, Richard Fuld</i>

469
00:21:52,866 --> 00:21:56,368
<i>a témoigné devant la commission
de supervision au Capitole</i>

470
00:21:56,402 --> 00:21:59,772
<i>le rapport de 2200 pages 
prouve les errements de la direction</i>

471
00:21:59,806 --> 00:22:02,374
<i>et détaille les fraudes comptables
perpétrées par Lehman</i>

472
00:22:02,408 --> 00:22:05,678
<i>dont l'utilisation d'un système
appelé repo 105</i>

473
00:22:05,712 --> 00:22:09,113
<i>afin de dissimuler
50 milliards de dettes</i>

474
00:22:09,148 --> 00:22:11,683
<i>Ils disent que la société
a dissimulé des informations</i>

475
00:22:11,717 --> 00:22:14,085
<i>et insistent sur l'inefficacité
de l'audit, disant que</i>

476
00:22:14,119 --> 00:22:16,721
<i>Ernst & Young a clairement pratiqué...</i>

477
00:22:16,755 --> 00:22:18,290
- Excusez-moi.
- Oui ?

478
00:22:18,324 --> 00:22:20,225
- Je suis Mackenzie McHale.
- En quoi puis-je vous être utile ?

479
00:22:20,259 --> 00:22:22,561
Je suis censée avoir rendez-vous avec Will.

480
00:22:23,563 --> 00:22:25,028
Oh, mon Dieu, je suis désolée !

481
00:22:25,063 --> 00:22:27,097
- Vous êtes Mackenzie
- Oui, et vous êtes ?

482
00:22:27,131 --> 00:22:28,599
- Je suis Mag...
- Mac.

483
00:22:28,633 --> 00:22:32,236
Salut, Don.

484
00:22:32,270 --> 00:22:34,104
Mackenzie m'a donné mon 
premier stage d'été.

485
00:22:34,138 --> 00:22:36,973
Ne me dis pas que tu viens
passer un entretien pour mon boulot.

486
00:22:37,008 --> 00:22:38,609
Non, je suis là pour faire ton boulot.

487
00:22:38,643 --> 00:22:40,310
- T'es sérieuse ?
- Ouais.

488
00:22:40,344 --> 00:22:42,312
- Je ne comprends pas.
- <i>Je</i> ne comprends pas.

489
00:22:42,346 --> 00:22:44,314
Quand as-tu été engagée ?

490
00:22:44,348 --> 00:22:46,416
- Will est dans son bureau ?
- Non, mais le bureau de son agent

491
00:22:46,450 --> 00:22:48,851
est tout près, il devrait être
de retour d'une minute à l'autre.

492
00:22:52,055 --> 00:22:56,125
- Il est avec son agent ?
- Oui...

493
00:22:56,159 --> 00:22:58,427
- Désolée, j'en ai trop dit.
- Ouep.

494
00:22:58,461 --> 00:23:00,662
Maintenant je comprends.

495
00:23:00,697 --> 00:23:01,663
Comment vous appelez-vous ?

496
00:23:01,698 --> 00:23:03,164
- Maggie.
- Maggie.

497
00:23:03,199 --> 00:23:04,666
Je vais essayer de deviner,

498
00:23:04,701 --> 00:23:07,102
et vous allez me dire à quel point
je suis proche de la vérité.

499
00:23:07,136 --> 00:23:10,672
Tout ça s'est goupillé  dans le dos
de Will, et il vient de l'apprendre.

500
00:23:10,707 --> 00:23:12,373
et il s'est rué chez son agent,

501
00:23:12,407 --> 00:23:15,109
pour comprendre pourquoi il n'a pas eu
son mot à dire.

502
00:23:15,143 --> 00:23:19,113
-Mm-hmm.
- OK.

503
00:23:19,147 --> 00:23:20,881
OK.

504
00:23:22,351 --> 00:23:25,119
OK, vous allez voir des choses.

505
00:23:27,623 --> 00:23:30,790
Je vais rester là en attendant
qu'il revienne.

506
00:23:30,824 --> 00:23:33,360
Je vais rester là.

507
00:23:33,394 --> 00:23:34,994
Bonne chance.

508
00:23:36,297 --> 00:23:38,698
Ça te semble toujours bien ?

509
00:23:48,642 --> 00:23:50,342
Vous avez dit que vous vous appeliez
Maggie ?

510
00:23:50,377 --> 00:23:52,678
- Oui madame.
- Madame ? Quel âge je fais ?

511
00:23:52,712 --> 00:23:54,179
Non ! Non, non, non.

512
00:23:54,213 --> 00:23:55,681
J'ai entendu que vous étiez en mission
depuis un bout de temps.

513
00:23:55,715 --> 00:23:57,616
26 mois. Quelque chose est arrivé 
pendant mon absence ?

514
00:23:57,651 --> 00:23:59,918
- C'est pour ça que j'ai dit Madame.
- Les Marines aussi.

515
00:23:59,952 --> 00:24:01,852
Vous n'avez pas l'air de
revenir d'une guerre.

516
00:24:01,887 --> 00:24:04,289
La première chose que j'ai fait en
rentrant, c'est acheter des vêtements.

517
00:24:04,323 --> 00:24:05,890
J'ai atteint le plafond de
3 cartes de crédits.

518
00:24:05,924 --> 00:24:07,892
Mais je me suis dit, l'économie est
en plein essor, alors mince !

519
00:24:07,926 --> 00:24:09,694
- Mon Dieu.
- Je plaisante.

520
00:24:12,030 --> 00:24:13,531
Excusez-moi.

521
00:24:13,565 --> 00:24:15,366
Je vous en prie.

522
00:24:15,401 --> 00:24:18,968
Salut Papa. Je vais bien.

523
00:24:19,003 --> 00:24:21,271
J'ai laissé un message pour Maman et toi
à l’hôtel.

524
00:24:21,306 --> 00:24:22,739
parce que je voulais vous dire

525
00:24:22,774 --> 00:24:25,074
que nous ne serons que 3 à dîner.

526
00:24:25,109 --> 00:24:28,044
Don ne peut pas venir.

527
00:24:28,078 --> 00:24:29,913
Il doit travailler tard.

528
00:24:29,947 --> 00:24:31,348
C'est comme ça.

529
00:24:31,382 --> 00:24:34,049
Tu sais, il dirige le journal de 22h
maintenant, et il très...

530
00:24:34,083 --> 00:24:35,584
Et il est très déçu.

531
00:24:35,619 --> 00:24:39,288
Il était vraiment impatient de 
vous rencontrer.

532
00:24:39,323 --> 00:24:42,224
Je sais, sauf que là c'est vrai.

533
00:24:44,194 --> 00:24:47,763
Très bien. On se retrouve à 21h15
dans le hall.

534
00:24:47,798 --> 00:24:49,664
OK. Salut, Papa.

535
00:24:56,706 --> 00:24:59,674
Vous allez bien ?

536
00:24:59,709 --> 00:25:04,378
- Oh, c'est juste une allergie.
- Allergie à quoi ?

537
00:25:04,412 --> 00:25:06,380
Aux huîtres.

538
00:25:10,284 --> 00:25:12,720
- Je déteste mentir à mon père.
- Je ne lui ai pas menti.

539
00:25:12,754 --> 00:25:14,688
Ouais.
Pourquoi Don ne veut pas aller dîner ?

540
00:25:14,723 --> 00:25:17,858
Il pense que c'est trop tôt ?

541
00:25:17,892 --> 00:25:21,193
- Don n'est pas mon petit ami.
- Vous avez une photo de lui sur votre bureau.

542
00:25:21,228 --> 00:25:23,195
<i>C'est avec des amis à vous donc ça
ne saute pas aux yeux,</i>

543
00:25:23,230 --> 00:25:24,997
<i>mais c'est bien une photo de votre
petit ami.</i>

544
00:25:25,031 --> 00:25:26,265
Ça ne me dérange pas.

545
00:25:26,299 --> 00:25:28,100
- Je ne vais pas le dire aux RH.
- Merci.

546
00:25:28,134 --> 00:25:30,536
Veut-il que vous fassiez des choses qui
vous mettent mal à l'aise au lit?

547
00:25:30,571 --> 00:25:32,037
- Non !
- Et merde.

548
00:25:32,072 --> 00:25:33,339
Ce sont juste les questions habituelles.

549
00:25:33,374 --> 00:25:34,874
Vous avez compris vraiment vite...

550
00:25:34,908 --> 00:25:37,642
Ça n'a rien de très original.

551
00:25:41,013 --> 00:25:42,647
Mon père savait que je mentais.

552
00:25:42,682 --> 00:25:46,351
Maintenant il va détester Don, et ce n'est
pas du tout ce que je voulais.

553
00:25:53,625 --> 00:25:56,694
- Oh, je vais bien.
- Vous avez les yeux tout rouges.

554
00:25:56,728 --> 00:25:58,696
Tournez-vous vers moi.

555
00:26:00,432 --> 00:26:03,166
Quand il vous appellera ce soir à 23h
et qu'il voudra passer vous voir,

556
00:26:03,201 --> 00:26:04,702
ne laissez rien paraître.

557
00:26:04,736 --> 00:26:07,004
Dites-lui gentiment que
vous traînez avec vos colocs,

558
00:26:07,038 --> 00:26:08,872
et que vous le verrez au boulot.

559
00:26:08,906 --> 00:26:12,809
Faites-le 3 fois.
Et il comprendra.

560
00:26:12,843 --> 00:26:14,744
Vous allez au 22h avec Don ?

561
00:26:14,779 --> 00:26:17,246
- Non
- Pourquoi pas ?

562
00:26:17,281 --> 00:26:19,649
C'est juste...

563
00:26:20,851 --> 00:26:22,519
Par loyauté.

564
00:26:22,553 --> 00:26:24,620
Je suis l'assistante de Will.

565
00:26:24,654 --> 00:26:27,423
Non, productrice associée.

566
00:26:27,457 --> 00:26:30,426
Vous êtes productrice associée, maintenant.

567
00:26:30,460 --> 00:26:32,895
Je suis dingue de loyauté.

568
00:26:32,929 --> 00:26:34,463
- Vous dépendrez de...
- Mac !

569
00:26:34,497 --> 00:26:35,964
- ...lui.
- Mac !

570
00:26:35,998 --> 00:26:39,301
Tu savais que...
Tu savais que...

571
00:26:39,335 --> 00:26:41,068
- Vous allez bien ?
- Jim, c'est du Louis Vuitton.

572
00:26:41,102 --> 00:26:43,237
Je vais bien, merci.
Je peux te parler une seconde ?

573
00:26:43,271 --> 00:26:45,105
Bien sûr. James Harper, voilà Maggie...

574
00:26:45,140 --> 00:26:46,607
- Margaret.
- Maggie Margaret.

575
00:26:46,642 --> 00:26:48,075
Margaret Jordan.
Vous pouvez m'appeler Maggie.

576
00:26:48,109 --> 00:26:50,478
Enchanté.
Maintenant, s'il te plaît.

577
00:26:50,512 --> 00:26:53,948
- Tu t'es fait mal ?
- Oui, partout, mais je t'en prie...

578
00:26:56,084 --> 00:26:58,184
Tu savais que Will McAvoy

579
00:26:58,218 --> 00:26:59,853
ne savait pas que tu étais
la nouvelle PE

580
00:26:59,887 --> 00:27:01,488
et qu'il est avec son agent
en ce moment même ?

581
00:27:01,522 --> 00:27:04,123
Je ne le savais pas ce matin, mais 
maintenant je le sais.

582
00:27:04,158 --> 00:27:05,691
J'ai démissionné pour ça, Mac,

583
00:27:05,725 --> 00:27:07,927
Comme les 3 personnes que
tu m'as demandé d'engager.

584
00:27:07,962 --> 00:27:09,495
Notre émission était annulée, donc on
était au chômage de toute façon.

585
00:27:09,529 --> 00:27:10,930
On m'offrait n'importe quelle
émission à CNN.

586
00:27:10,965 --> 00:27:12,865
- Je sais, mais moi non.
- C'est pas la question.

587
00:27:12,899 --> 00:27:14,867
- Pardon.
- C'est insupportable, quand tu deviens...

588
00:27:14,901 --> 00:27:17,036
Tu sais, quand tu deviens...

589
00:27:17,071 --> 00:27:18,972
J'ai payé deux mois de loyer d'avance.

590
00:27:19,006 --> 00:27:21,440
- Est-ce que j'ai un poste à New York ?
- Bien sûr.

591
00:27:21,475 --> 00:27:22,775
- Tu es sûre ?
- Non.

592
00:27:22,809 --> 00:27:24,510
Je vais appeler Tom Walton et le 
supplier pour un poste.

593
00:27:24,544 --> 00:27:26,144
- Je ferai les reportages sur les ouragans.
- Jim, Jim, Jim, Jim, Jim.

594
00:27:26,179 --> 00:27:27,346
Quoi ? Et pourquoi tu ne m'as pas dit

595
00:27:27,380 --> 00:27:28,981
qu'il y avait un problème
entre Will et toi ?

596
00:27:29,015 --> 00:27:31,817
Parce que c'est personnel.
Je pose des questions personnelles moi ?

597
00:27:31,852 --> 00:27:34,353
- Depuis quand tu n'as pas été amoureux ?
- Quoi ?

598
00:27:34,387 --> 00:27:36,855
Depuis quand tu n'as pas eu une relation
passionnée avec une femme ?

599
00:27:36,889 --> 00:27:38,523
Comme un amour de cinéma,
un amour de jeunesse ?

600
00:27:38,557 --> 00:27:39,991
Tu sais que la seule raison pour laquelle
je suis encore ici

601
00:27:40,025 --> 00:27:41,225
c'est que je n'ai nulle part où aller,
n'est-ce pas ?

602
00:27:41,259 --> 00:27:42,694
Je sais.
C'était quand la dernière fois ?

603
00:27:42,728 --> 00:27:44,796
- Jamais. Ça n'est jamais arrivé.
- OK.

604
00:27:44,830 --> 00:27:46,430
Et tu sais comment tu as toujours
eu le béguin pour moi ?

605
00:27:46,465 --> 00:27:49,300
- Je n'ai jamais eu le béguin pour toi.
- Si, et c'était mignon.

606
00:27:49,334 --> 00:27:50,568
Jamais eu le béguin pour toi,
mais continue.

607
00:27:50,603 --> 00:27:52,470
La fille que tu viens de rencontrer,
Maggie,

608
00:27:52,504 --> 00:27:55,438
c'est moi avant de mûrir et de devenir
super canon avec l'âge.

609
00:27:55,473 --> 00:27:57,841
Je ne comprends pas pourquoi tu as
choisi ce moment pour perdre la tête !

610
00:27:57,876 --> 00:28:00,143
- Va...
- Pourquoi as-tu peur de voir Will McAvoy ?

611
00:28:00,177 --> 00:28:02,445
- Tu dois me le dire.
- Eh, idiot, je n'ai peur de rien

612
00:28:02,480 --> 00:28:04,314
sauf des méduses, ce qui est
complètement normal.

613
00:28:04,348 --> 00:28:07,117
- Regarde-la. Discrètement, idiot.
- Je ne l'ai pas regardée.

614
00:28:07,151 --> 00:28:10,620
Très bien.
OK, jette un oeil.

615
00:28:13,223 --> 00:28:15,992
Cupidon, boum !

616
00:28:16,026 --> 00:28:18,928
Peut-on en venir au fait ?
Qu'est ce que tu y gagnes ?

617
00:28:18,962 --> 00:28:20,897
Pourquoi ça doit être comme ça ?

618
00:28:20,931 --> 00:28:22,164
Ça ne doit pas, mais ça l'est.

619
00:28:22,198 --> 00:28:25,133
J'ai besoin que Don Keefer m'aide pour
la transition.

620
00:28:25,167 --> 00:28:26,768
Il s'avère que Don sort avec Maggie

621
00:28:26,802 --> 00:28:28,469
et je ne pense pas qu'il soit celui
qu'il lui faut.

622
00:28:28,504 --> 00:28:31,072
Vraiment ? Après les avoir côtoyés
si longtemps, tu ne penses pas ?

623
00:28:31,106 --> 00:28:32,641
Il va se sentir menacé par toi,

624
00:28:32,675 --> 00:28:34,876
donc il va essayer d'impressionner Maggie,
qui, elle, reste avec Will.

625
00:28:34,911 --> 00:28:36,578
- Tu comprends ?
- Oui, j'appelle Walton.

626
00:28:36,612 --> 00:28:39,681
- Jim, Jim, Jim, Jim, Jim.
- Quoi ?

627
00:28:42,017 --> 00:28:43,884
Tu as raison.

628
00:28:46,888 --> 00:28:49,023
Tu en as fait assez.

629
00:28:51,059 --> 00:28:52,860
Tu as toujours fait ce que
je te demandais

630
00:28:52,894 --> 00:28:55,228
et tout plein de choses que
je ne demanderais jamais à personne.

631
00:28:58,699 --> 00:29:01,400
Dis-moi où tu veux travailler et
je passe un coup de fil.

632
00:29:01,435 --> 00:29:03,135
- Écoute...
- Envole-toi, petit oiseau.

633
00:29:03,170 --> 00:29:05,638
- Mon Dieu. Tu sais quoi ?
- Quelque chose de grand va arriver

634
00:29:05,673 --> 00:29:07,373
et tu vas vouloir en faire partie.

635
00:29:07,407 --> 00:29:10,743
- Dis-moi quel est ton problème avec Will.
- Je ne peux pas.

636
00:29:13,379 --> 00:29:14,980
Range le téléphone.

637
00:29:17,283 --> 00:29:18,850
C'est une promesse solennelle :

638
00:29:18,885 --> 00:29:20,619
on va fair le meilleur des JT.

639
00:29:20,653 --> 00:29:23,188
- Et sinon... ?
- On ira tous postuler

640
00:29:23,222 --> 00:29:26,058
chez Flunch, mais on le fera
ensemble.

641
00:29:26,092 --> 00:29:30,628
- Assieds-toi une minute, OK ?
- Très bien.

642
00:29:30,662 --> 00:29:32,162
- Tu sais draguer ?
- Oui.

643
00:29:32,197 --> 00:29:35,332
- Montre-moi.
- Salut.

644
00:29:35,366 --> 00:29:37,802
OK, attends sans bouger.

645
00:29:37,836 --> 00:29:39,169
Tout va bien se passer.

646
00:29:39,204 --> 00:29:42,006
- Où est le reste de l'équipe ?
- Partis.

647
00:29:53,784 --> 00:29:57,120
Salut Will, ça fait plaisir de te voir.

648
00:30:00,790 --> 00:30:03,191
Je te présente Jim Harper,
mon producteur principal.

649
00:30:03,226 --> 00:30:04,960
- Les autres vont arriver...
- Allons dans mon bureau.

650
00:30:04,995 --> 00:30:08,196
- D'accord.
- Quelqu'un peut dire à Don que la fête est finie,

651
00:30:08,231 --> 00:30:09,798
et que j'ai besoin de quelqu'un au
bureau des affectations

652
00:30:09,833 --> 00:30:12,001
au cas où on aurait... c'est quoi déjà ?
Des infos ?

653
00:30:12,035 --> 00:30:14,302
Vous voulez un café ou autre chose ?

654
00:30:14,337 --> 00:30:16,738
- De l'eau, ou...
- C'est bon, merci.

655
00:30:29,118 --> 00:30:32,453
J'ai essayé de te joindre pendant tes
vacances.

656
00:30:32,487 --> 00:30:34,154
Apparemment, personne ne savait
comment faire.

657
00:30:34,188 --> 00:30:37,390
Ou ils ne voulaient pas le dire.

658
00:30:41,529 --> 00:30:43,830
En fait, j'ai essayé de te joindre

659
00:30:43,865 --> 00:30:45,732
pas mal de fois ces 3 dernières
années.

660
00:30:45,767 --> 00:30:46,867
Tu as reçu les e-mails ?

661
00:30:46,901 --> 00:30:48,101
- Oui.
<i>- Qu'en as tu pensé ?</i>

662
00:30:48,136 --> 00:30:50,803
- Je ne les ai pas lus.
- Je comprends.

663
00:30:50,837 --> 00:30:52,805
Pas besoin de t'excuser.

664
00:30:54,474 --> 00:30:56,308
Merci.

665
00:31:00,113 --> 00:31:03,348
(bruit de tonnerre)

666
00:31:06,285 --> 00:31:08,186
Tu as l'air en forme
après tes vacances.

667
00:31:08,220 --> 00:31:09,220
Tu sembles reposé.

668
00:31:09,254 --> 00:31:10,488
Je ne suis jamais allée à Ste-Lucie.

669
00:31:10,522 --> 00:31:11,723
- C'est bien ?
- Ouais.

670
00:31:11,757 --> 00:31:13,191
Tu y étais avec Erin Andrews ?

671
00:31:13,225 --> 00:31:14,559
Ça ne me regarde pas.

672
00:31:14,593 --> 00:31:16,161
Tu peux voyager avec qui tu veux.

673
00:31:16,195 --> 00:31:18,462
Encore merci.

674
00:31:19,765 --> 00:31:21,865
Eh, ça peut marcher.

675
00:31:21,900 --> 00:31:24,267
Ça va très bien marcher, même.

676
00:31:24,302 --> 00:31:26,436
J'ai demandé à mon agent de me négocier
un contrat de 3 ans.

677
00:31:26,470 --> 00:31:28,038
Tu me connais, je pense que c'est le 
plus long contrat...

678
00:31:28,073 --> 00:31:30,207
Ce n'est plus un contrat de 3 ans.

679
00:31:30,241 --> 00:31:33,643
- Comment ?
- Ce n'est plus un contrat de 3 ans.

680
00:31:33,678 --> 00:31:37,379
C'est un contrat de 156 semaines
qui me permet de

681
00:31:37,414 --> 00:31:40,683
te virer 155 fois à la fin
de chaque semaine.

682
00:31:40,718 --> 00:31:42,885
On attendra quelques semaines pour être
sûr que ça ne fasse pas une histoire

683
00:31:42,920 --> 00:31:45,688
que Bill Carter puisse me foutre dans le cul.
On le fera à ce moment là.

684
00:31:45,723 --> 00:31:47,990
Comment as-tu fait pour
changer mon contrat ?

685
00:31:48,025 --> 00:31:50,392
J'ai redonné à la chaîne un peu de
mon salaire.

686
00:31:50,427 --> 00:31:52,361
- Combien ?
- Un million de dollars par an.

687
00:31:52,395 --> 00:31:54,562
- T'as rendu un million de dollars par an ?
<i>- Ouais.</i>

688
00:31:54,597 --> 00:31:56,765
Tu as payé un million de dollars pour
pouvoir me virer quand tu veux ?

689
00:31:56,799 --> 00:32:00,401
3 millions. Et pas quand je veux,
seulement à la fin de chaque semaine.

690
00:32:03,106 --> 00:32:05,907
Combien d'argent tu te fais ?

691
00:32:05,942 --> 00:32:08,409
- Don ?
- Oui.

692
00:32:08,444 --> 00:32:11,112
Je te présente James Harper,
le producteur principal de Mackenzie.

693
00:32:11,146 --> 00:32:13,647
- Jim.
- Tu étais en Afghanistan avec elle ?

694
00:32:13,681 --> 00:32:15,950
Oui. Et en Irak.

695
00:32:15,984 --> 00:32:18,619
Et parfois, quand on est
en Afghanistan,

696
00:32:18,653 --> 00:32:20,721
en fait on est plutôt au Pakistan.

697
00:32:20,756 --> 00:32:22,923
- 26 mois. - Tu as déjà fait de la
production dans un studio ?

698
00:32:22,958 --> 00:32:25,691
À peu près un an à Atlanta,
avant que Mackenzie ne m'embarque.

699
00:32:25,726 --> 00:32:28,094
- Elle est folle, tu sais.
- Oui, je sais.

700
00:32:28,129 --> 00:32:29,996
Je n'ai jamais vu quelqu'un aimer 
autant être américain.

701
00:32:30,030 --> 00:32:32,232
Et quand on prend en compte le fait qu'elle
n'est pas américaine, c'est vraiment...

702
00:32:32,266 --> 00:32:34,300
Si, elle est américaine, en fait.

703
00:32:34,334 --> 00:32:37,603
Son père était l'ambassadeur de Margaret
Thatcher à l'ONU et elle est née ici.

704
00:32:37,638 --> 00:32:39,038
Ouais, et on l'a immédiatement enfermée
dans sa chambre

705
00:32:39,073 --> 00:32:40,906
et forcée à regarder des films de
Frank Capra jusqu'à ses 21 ans.

706
00:32:40,940 --> 00:32:43,108
Elle est comme une première de la classe
à Science-Po'.

707
00:32:43,143 --> 00:32:46,145
C'est exactement ça.
Ouais.

708
00:32:46,179 --> 00:32:48,413
J'imagine que les seules différences
sont ses 2 Peabody Awards

709
00:32:48,447 --> 00:32:50,382
et la cicatrice sur son ventre, 
du coup de couteau qu'elle a reçu

710
00:32:50,416 --> 00:32:53,451
pendant qu'elle couvrait une 
manifestation chiite à Islamabad.

711
00:32:54,487 --> 00:32:56,088
Bienvenue parmi nous.

712
00:32:56,122 --> 00:32:58,022
Juste pour tâter le terrain.

713
00:32:58,056 --> 00:33:00,258
Sur une échelle de 1 à 10, à quel
point j'ai des ennuis avec toi ?

714
00:33:00,292 --> 00:33:02,193
Oh, c'est oublié.

715
00:33:02,227 --> 00:33:03,727
<i>Eh, fais-le avec moi.</i>

716
00:33:03,762 --> 00:33:06,630
Fai-le avec moi tant que tu veux,
mais pas avec eux.

717
00:33:06,665 --> 00:33:08,732
- Qui ?
- Les personnes qui m'ont suivies...

718
00:33:08,767 --> 00:33:10,701
Jim Harper, mon producteur principal,

719
00:33:10,735 --> 00:33:13,069
les agents, le producteur de H&A, les éditeurs
de rédaction, les producteurs sur le terrain...

720
00:33:13,104 --> 00:33:15,405
- Ils ne dépendent pas de moi.
- Will, voyons.

721
00:33:15,439 --> 00:33:16,973
Qu'est-ce que tu attends de moi,
Mackenzie ?

722
00:33:17,008 --> 00:33:18,441
Ils sont en train de déménager.

723
00:33:18,475 --> 00:33:19,976
Ils ont payé des dépôts de garantie.

724
00:33:20,011 --> 00:33:21,812
Ils ont trouvé des colocs. Ils
cherchent des écoles maternelles...

725
00:33:21,813 --> 00:33:25,816
Ouais, ils ont merdé, Mac !
Ils t'ont fait confiance !

726
00:33:34,291 --> 00:33:37,459
(sonnerie de téléphone)

727
00:33:41,231 --> 00:33:43,498
Tu as reçu une alerte info.

728
00:33:44,367 --> 00:33:46,935
(sonnerie de téléphone)

729
00:33:48,370 --> 00:33:50,205
Excuse-moi, Don.

730
00:33:50,239 --> 00:33:52,207
Tu as reçu une alerte info.

731
00:33:57,612 --> 00:33:59,413
C'est jaune.

732
00:34:06,520 --> 00:34:09,689
(sonnerie)

733
00:34:17,267 --> 00:34:19,557
Il y a eu une explosion au large
de la Louisiane.

734
00:34:21,568 --> 00:34:23,535
Comment peut-il y avoir une explosion
en mer ?

735
00:34:23,603 --> 00:34:25,838
- Une plateforme pétrolière.
- Jim : une plateforme pétrolière.

736
00:34:27,640 --> 00:34:30,243
(cliquetis du clavier)

737
00:34:30,277 --> 00:34:32,845
"explosion d'un puit
dans le golfe du Mexique."

738
00:34:33,746 --> 00:34:36,481
(bruit de l'imprimante)

739
00:34:36,515 --> 00:34:37,849
OK, Tess,
va au bureau d'affectation

740
00:34:37,884 --> 00:34:40,018
- et regarde si ça mène quelque part.
- OK.

741
00:34:41,087 --> 00:34:45,023
"Des flammes hautes de 50 m."

742
00:34:48,194 --> 00:34:50,928
Si tu avais lu mes mails ou répondu
à mes appels,

743
00:34:50,962 --> 00:34:54,598
tu saurais que j'en assume l'entière
responsabilité et...

744
00:34:54,632 --> 00:34:56,901
Je le savais déjà
et j'en ai rien à faire.

745
00:34:56,935 --> 00:34:58,235
Que je suis désolée.

746
00:34:58,270 --> 00:35:00,971
- Vraiment ?
- Oui.

747
00:35:02,473 --> 00:35:05,008
Mackenzie, je...

748
00:35:05,042 --> 00:35:08,477
Je... Tu n'imagines pas combien
j'ai espéré entendre ces mots.

749
00:35:08,512 --> 00:35:10,746
Je...

750
00:35:10,781 --> 00:35:12,681
Je te pardonne.
Peux-tu pardonner...

751
00:35:12,716 --> 00:35:15,251
- C'est du sarcasme.
- Oh, tu me connais si bien...

752
00:35:15,286 --> 00:35:17,420
Tess : "les secours arrivent sur 
les lieux

753
00:35:17,454 --> 00:35:20,589
de la plateforme en feu
située à 80 km des côtes.

754
00:35:20,624 --> 00:35:22,424
Entre 12 et 15 personnes 
disparues.

755
00:35:22,458 --> 00:35:24,259
- C'est toujours jaune.
- Toujours jaune.

756
00:35:24,294 --> 00:35:26,194
ils n'ont pas encore changé
la couleur, c'est tout.

757
00:35:26,229 --> 00:35:27,762
Quelqu'un devrait le dire 
à Will ou au moins...

758
00:35:27,797 --> 00:35:30,299
Je ne vais pas aller toquer à la porte
de Will maintenant,

759
00:35:30,333 --> 00:35:32,100
et tu ne travailles pas encore ici.

760
00:35:32,135 --> 00:35:35,137
- Donc, mon vieux, relax. Rien de neuf ?
- Homme : non.

761
00:35:35,171 --> 00:35:36,771
- Il y en aura peut-être.
- Il n'y en aura pas.

762
00:35:36,806 --> 00:35:38,705
Une plateforme pétrolière
dans le golfe a explosé.

763
00:35:38,740 --> 00:35:40,874
- Golfe persique ?
- Non, dans le golfe du Mexique.

764
00:35:40,909 --> 00:35:43,411
- Kendra.
- BP Deepwater Horizon.

765
00:35:43,445 --> 00:35:45,947
C'est à 80 km au sud-est de Venice, en Louisiane.

766
00:35:45,981 --> 00:35:47,815
Les gardes-côtes ont évacué 7 personnes,

767
00:35:47,849 --> 00:35:49,250
toutes gravement blessées,

768
00:35:49,284 --> 00:35:51,052
et ils cherchent 11 personnes 
portées disparues.

769
00:35:51,086 --> 00:35:54,955
- Toujours jaune.
- Est-il possible qu'AP soit débordée en ce moment

770
00:35:54,989 --> 00:35:56,522
et que ce soit un stagiaire
qui s'occupe des mises à jour ?

771
00:35:56,557 --> 00:35:58,524
Ils ont peut-être des problèmes plus
importants que l'équipage disparu.

772
00:35:58,559 --> 00:36:01,527
Qu'est-ce que tu veux dire ? Des problèmes
plus importants qu'un équipage disparu ?

773
00:36:01,562 --> 00:36:05,598
Attends ! attends !
Écoute ce qu'il dit.

774
00:36:05,632 --> 00:36:08,268
- Qu'est-ce que tu as dit ?
- Je disais qu'ils ont peut-être

775
00:36:08,302 --> 00:36:09,969
des problèmes plus importants qu'un
équipage disparu.

776
00:36:10,003 --> 00:36:13,072
- Jim : Pourquoi ?
- J'ai vérifié auprès de BP.

777
00:36:13,106 --> 00:36:15,907
Le gisement est à 5000 m
de profondeur.

778
00:36:15,942 --> 00:36:17,409
Il y a seulement deux causes
possibles à l'accident.

779
00:36:17,444 --> 00:36:19,278
- Et c'était la mauvaise...
- La pression.

780
00:36:19,312 --> 00:36:21,780
Ce serait comme  essayer de lancer un chapeau
sur le jet d'une lance d'incendie.

781
00:36:21,814 --> 00:36:23,115
De quoi diable vous parlez, tous les deux ?

782
00:36:23,149 --> 00:36:24,783
C'est plus que 11 gars disparus.

783
00:36:24,817 --> 00:36:26,117
Cela va donner une 
gigantesque marée noire.

784
00:36:26,151 --> 00:36:27,918
à 80 km des côtes de Louisiane.

785
00:36:27,953 --> 00:36:30,455
- Pardon mec. Dis-moi qui tu es déjà ?
- Jim Harper.

786
00:36:30,489 --> 00:36:33,291
Peut-être ou non, mais sûrement pas
producteur principal ici

787
00:36:33,325 --> 00:36:34,825
sous l'autorité de Mackenzie
si elle a toujours le poste,

788
00:36:34,860 --> 00:36:37,061
ce qui semble très peu probable.

789
00:36:37,096 --> 00:36:38,929
OK, bon, quoi qu'il arrive, ce ne
sera pas avant deux semaines,

790
00:36:38,964 --> 00:36:40,331
donc tu es toujours dans ma salle de presse.

791
00:36:40,366 --> 00:36:42,332
et ton comportement commence
à m'ennuyer.

792
00:36:42,367 --> 00:36:44,567
- Je dois être franc.
- Pigé.

793
00:36:44,602 --> 00:36:46,736
Le camion à Pasadena, ils sont à 5 rues
du palais de justice.

794
00:36:46,770 --> 00:36:48,438
<i>Est-ce qu'ils couvrent le match ?</i>

795
00:36:48,473 --> 00:36:50,707
<i>Et je ne peux pas regarder les mêmes
gens en boucle...</i>

796
00:36:50,741 --> 00:36:53,576
Ici Jim Harper.

797
00:36:53,611 --> 00:36:55,645
OK.

798
00:37:02,486 --> 00:37:04,353
Pour le moment, tes collaborateurs
peuvent avoir leurs boulots.

799
00:37:04,388 --> 00:37:07,589
Comme j'ai dit, je dois attendre avant d'agir
parce qu'il y a eu un communiqué de presse.

800
00:37:07,624 --> 00:37:09,090
Mais quand j'engagerai le nouveau PE,

801
00:37:09,125 --> 00:37:11,226
celui que j'engagerai moi-même...

802
00:37:11,260 --> 00:37:13,862
qui que ce soit, il fera passer
des entretiens aux nouveaux.

803
00:37:13,897 --> 00:37:16,197
Très bien.

804
00:37:16,232 --> 00:37:19,635
Eh bien, merci.

805
00:37:19,669 --> 00:37:21,836
Ils sont vraiment bons, Will.
Tu voudras les garder.

806
00:37:21,870 --> 00:37:24,071
- Ne les jette pas seulement à cause de...
- Ils auront leur chance.

807
00:37:24,105 --> 00:37:27,041
- OK.
- Je n'ai pas commencé mon texte.

808
00:37:27,075 --> 00:37:29,410
Je te laisse tranquille.

809
00:37:40,287 --> 00:37:42,288
Il n'y a rien de plus important
en démocratie

810
00:37:42,322 --> 00:37:43,823
qu'un électorat bien informé.

811
00:37:43,858 --> 00:37:46,092
Tu sais que tu es encore
de ce côté de la porte.

812
00:37:46,126 --> 00:37:48,428
Quand il n'y a pas d'information ou,
pire encore, de fausses informations,

813
00:37:48,462 --> 00:37:50,030
cela peut conduire à des 
décisions catastrophiques

814
00:37:50,064 --> 00:37:52,065
et étouffer tout dialogue énergique.

815
00:37:52,099 --> 00:37:54,733
- Voilà pourquoi je produis le JT.
- Nous t'en remercions tous.

816
00:37:54,768 --> 00:37:56,501
- Tu t'es mis à faire n'importe quoi.
- Pas du tout.

817
00:37:56,536 --> 00:37:58,470
Tu es terrifié à l'idée
d'une baisse d'audimat

818
00:37:58,504 --> 00:38:00,105
et tu es prêt à tout 
pour le faire remonter.

819
00:38:00,139 --> 00:38:02,841
Tu es à deux réunions
de faire le JT en 3D.

820
00:38:02,876 --> 00:38:04,342
C'est pas du cinéma
à but non lucratif.

821
00:38:04,377 --> 00:38:06,144
C'est de la télévision financée 
par la publicité.

822
00:38:06,179 --> 00:38:08,646
- Tu en es consciente ? - Je préférerais
une bonne émission pour 100 personnes

823
00:38:08,681 --> 00:38:10,848
plutôt qu'une mauvaise pour un million,
si c'est ce que tu veux dire.

824
00:38:10,883 --> 00:38:12,750
Mais de quoi parles-tu ?

825
00:38:12,785 --> 00:38:14,786
Je viens ici pour produire
une émission d'information

826
00:38:14,820 --> 00:38:16,621
qui ressemble plus à ce que
nous faisions

827
00:38:16,655 --> 00:38:20,892
avant que tu ne devienne populaire
en n'embêtant personne, Leno.

828
00:38:20,926 --> 00:38:24,395
Jay et moi tenons à garder
notre boulot, si tu permets.

829
00:38:24,429 --> 00:38:27,530
La question n'est pas là,
espèce de voyou.

830
00:38:27,565 --> 00:38:29,933
Je suis venu ici pour mettre
ton intelligence et ton talent

831
00:38:29,968 --> 00:38:32,535
au service du pays.

832
00:38:32,570 --> 00:38:35,038
Et qui prétend qu'un bon JT
ne peut pas être populaire ?

833
00:38:35,073 --> 00:38:37,273
- Les analyses d'audimat.
- On va faire une bonne émission d'info

834
00:38:37,308 --> 00:38:39,109
qui sera populaire en même temps.

835
00:38:39,143 --> 00:38:40,977
- C'est impossible.
- Entre ton intelligence,

836
00:38:41,011 --> 00:38:44,513
- ton charme, ton physique, ton affabilité et mon...
- refus de la réalité...

837
00:38:44,547 --> 00:38:46,616
- ...expertise à te produire...
- C'est impossible, Mac !

838
00:38:46,650 --> 00:38:49,251
- Oh !
- Les sociologues ont montré

839
00:38:49,285 --> 00:38:51,220
que le pays est plus divisé

840
00:38:51,254 --> 00:38:53,222
que jamais depuis
la guerre de Sécession.

841
00:38:53,256 --> 00:38:56,891
- La guerre de Sécession !
- Oui, les gens choisissent les infos
qu'ils veulent, mais...

842
00:38:56,926 --> 00:38:59,694
Les gens choisissent les faits
qu'ils veulent.

843
00:38:59,729 --> 00:39:02,797
<i>Alors ce que tu viens de décrire
est impossible.</i>

844
00:39:02,832 --> 00:39:05,366
Seulement si tu penses qu'une
écrasante majorité d'Américains

845
00:39:05,400 --> 00:39:06,835
est incroyablement stupide.

846
00:39:06,869 --> 00:39:08,202
- C'est ce que je pense.
- Pas moi !

847
00:39:08,237 --> 00:39:10,404
Et si tu m'en laisses l'opportunité,
je peux le prouver.

848
00:39:10,439 --> 00:39:13,406
Tu sais ce que tu as oublié
de mentionner dans ton sermon ?

849
00:39:13,441 --> 00:39:16,744
Que les États-Unis sont le seul pays
au monde qui, depuis sa création,

850
00:39:16,778 --> 00:39:20,848
n'a cessé de dire que
nous pouvions faire mieux.

851
00:39:20,882 --> 00:39:22,650
Ca fait partie de notre ADN.

852
00:39:22,684 --> 00:39:26,520
<i>Les gens voudront les infos
si on les leur donne avec intégrité.</i>

853
00:39:26,554 --> 00:39:29,488
Pas tout le monde,
et même peu de monde... 5%.

854
00:39:29,523 --> 00:39:32,859
Et 5%, c'est ce qui fait
la différence dans ce pays.

855
00:39:32,893 --> 00:39:35,528
Donc nous pouvons faire mieux.

856
00:39:36,997 --> 00:39:39,032
(soupir)

857
00:39:39,066 --> 00:39:40,900
Quoi ?

858
00:39:41,969 --> 00:39:43,770
Je réfléchis.

859
00:39:46,706 --> 00:39:49,541
Non, tout ce discours
ne m'a pas touché.

860
00:40:00,053 --> 00:40:02,653
- J'aimerais parler à Don.
- Tu es sûr ?

861
00:40:04,122 --> 00:40:05,756
Là-bas.

862
00:40:08,927 --> 00:40:10,327
Excuse moi.

863
00:40:10,361 --> 00:40:12,763
Ça ne me dérange pas que tu t'assoies
quelque part pour observer,

864
00:40:12,798 --> 00:40:14,865
mais ça me dérange que tu fasses
quoi que ce soit d'autre.

865
00:40:14,900 --> 00:40:17,000
Compris, mais une source vient de
m'appeler.

866
00:40:17,034 --> 00:40:18,835
Quel genre de source ?

867
00:40:18,869 --> 00:40:21,771
Je ne peux rien te dire sinon
qu'il est ingénieur chez BP à Londres.

868
00:40:21,806 --> 00:40:24,808
Il dit qu'ils ne savent pas
comment reboucher le puit.

869
00:40:24,842 --> 00:40:28,611
- Qui est la source ?
- Je ne peux pas te le dire.

870
00:40:28,645 --> 00:40:30,847
- Hum, autre chose ?
- Oui.

871
00:40:30,881 --> 00:40:32,682
J'ai deux pages de notes sur
ma conversation avec...

872
00:40:32,716 --> 00:40:35,550
- Super.
- OK. Ouais.

873
00:40:37,486 --> 00:40:39,354
(vibreur du téléphone)

874
00:40:44,260 --> 00:40:46,294
Merci de me rappeler.

875
00:40:52,601 --> 00:40:54,535
Oui.

876
00:40:54,569 --> 00:40:56,704
Mackenzie : <i>Maintenant j'aimerais 
que tu écoutes ces mots</i>

877
00:40:56,739 --> 00:40:58,339
qui ont été écrits il y a 500 ans

878
00:40:58,373 --> 00:41:01,342
par Don Miguel de Cervantes :

879
00:41:01,376 --> 00:41:05,045
"Écoute-moi, triste monde, insupportable monde.

880
00:41:05,079 --> 00:41:07,848
<i>C'est en trop, tu es tombé trop bas</i>

881
00:41:07,882 --> 00:41:11,684
Tu es trop gris, tu es trop laid,
abominable monde,

882
00:41:11,719 --> 00:41:15,588
Écoute-moi, un chevalier te défie !"

883
00:41:17,959 --> 00:41:19,993
C'était <i>Don Quichotte</i>.

884
00:41:21,461 --> 00:41:23,829
Ces mots ont été écrits il y a 45 ans

885
00:41:23,864 --> 00:41:25,597
par le parolier de 
"Don Quichotte de La Mancha".

886
00:41:25,632 --> 00:41:27,166
Je ne pensais pas que tu le saurais.

887
00:41:27,200 --> 00:41:29,001
mais l'argument est toujours le même :
l'heure de Don Quichotte est venue !

888
00:41:29,035 --> 00:41:31,737
- Tu penses que je suis lui ?
- Non, je suis lui, et tu es son cheval.

889
00:41:31,772 --> 00:41:34,006
- Il montait un âne.
- Bon, là je ne peux pas t'aider.

890
00:41:34,040 --> 00:41:36,441
- Je dois écrire mon texte.
- Je vais te l'écrire.

891
00:41:36,476 --> 00:41:39,410
"L'éruption volcanique en Islande
a commencé le 20 mars

892
00:41:39,444 --> 00:41:41,846
et a provoqué une catastrophe mondiale
dans le transport aérien.

893
00:41:41,881 --> 00:41:43,114
La suspension du trafic aérien

894
00:41:43,149 --> 00:41:45,449
n'a pas été causée par les États Unis,
que j'adore.

895
00:41:45,484 --> 00:41:46,851
Vous devez me croire."

896
00:41:46,886 --> 00:41:48,953
Tu veux que je sois dans la même foire
d'empoigne que tout le monde ?

897
00:41:48,988 --> 00:41:52,690
- Je ne veux pas que tu t'excuses de
dire ce qui... - D'accord !

898
00:41:52,724 --> 00:41:54,391
Tu as intégré la foire d'empoigne

899
00:41:54,425 --> 00:41:56,794
quand tu a pris des médocs pour le
vertige et je peux te faire gagner.

900
00:41:56,828 --> 00:41:58,428
Et c'est quoi, gagner, pour toi ?

901
00:41:58,462 --> 00:42:00,798
Réinstaurer le 4e pouvoir.

902
00:42:00,832 --> 00:42:04,401
Redorer le blason d'un 
journalisme honorable.

903
00:42:04,435 --> 00:42:06,736
Une émission quotidienne qui
instaure un véritable débat

904
00:42:06,771 --> 00:42:09,738
digne d'une grande nation.

905
00:42:09,773 --> 00:42:13,309
Civilité, respect et retour aux
vraies valeurs.

906
00:42:13,343 --> 00:42:16,345
La mort de la langue de vipère,
du commérage et du voyeurisme.

907
00:42:16,379 --> 00:42:18,848
Dire la vérité contre la bêtise.

908
00:42:18,882 --> 00:42:20,382
Pas de niche démographique.

909
00:42:20,417 --> 00:42:23,319
Un endroit où nous nous rassemblons tous.

910
00:42:25,354 --> 00:42:26,855
On arrive à un point critique.

911
00:42:26,889 --> 00:42:28,023
Je sais que tu le sais.

912
00:42:28,057 --> 00:42:30,158
Il va y avoir une énorme conversation.

913
00:42:30,193 --> 00:42:32,360
Le gouvernement est-il un
instrument pour faire le bien

914
00:42:32,394 --> 00:42:35,030
ou est-ce que c'est chacun pour soi ?

915
00:42:35,064 --> 00:42:37,299
Voulons-nous atteindre quelque chose
de plus grand

916
00:42:37,333 --> 00:42:41,135
ou est-ce que l'égoïsme
est notre comportement par défaut?

917
00:42:41,169 --> 00:42:43,704
Toi et moi avons la chance
de faire partie des rares personnes

918
00:42:43,738 --> 00:42:46,006
à pouvoir encadrer ce débat.

919
00:42:46,041 --> 00:42:51,879
- C'est... c'est...
- Quichottesque?

920
00:42:51,913 --> 00:42:55,382
- Don. - Nom de Dieu, on est dessus,
d'accord, Jimmy Olsen ?

921
00:42:55,416 --> 00:42:57,984
On a 55 secondes au téléphone avec le
porte-parole des gardes côtes.

922
00:42:58,018 --> 00:43:00,153
C'est loin d'être suffisant et
tu cours après le mauvais lièvre.

923
00:43:00,187 --> 00:43:02,021
- Oh, putain.  - Écoute, Halliburton
était le maître d'œuvre

924
00:43:02,056 --> 00:43:03,356
pour ce type de béton particulier

925
00:43:03,390 --> 00:43:06,192
Sérieux,
tu commences à poser problème.

926
00:43:08,462 --> 00:43:10,330
Hey, tu crois pas que Charlie Skinner
va être vraiment ravi

927
00:43:10,364 --> 00:43:11,664
quand je donnerai le scoop à CBS

928
00:43:11,698 --> 00:43:13,232
et qu'il apprendra que tu avais la primeur?

929
00:43:13,266 --> 00:43:14,632
OK, c'est bon.
Dégage.

930
00:43:14,667 --> 00:43:17,903
Ouais. Tu as raison.

931
00:43:17,937 --> 00:43:19,404
L'ascenseur est par là ?

932
00:43:22,909 --> 00:43:24,609
Putain.

933
00:43:24,643 --> 00:43:26,144
(on frappe)

934
00:43:26,179 --> 00:43:27,645
- Quoi ?
- Pardon de vous interrompre.

935
00:43:27,680 --> 00:43:29,113
Je peux parler à Mac juste un instant ?

936
00:43:29,147 --> 00:43:30,314
Don : Ton type, là, est un
casse-couille.

937
00:43:30,349 --> 00:43:32,383
Une plateforme pétrolière a 
explosé dans le golfe du Mexique.

938
00:43:32,417 --> 00:43:34,151
Les gardes côtes recherchent
les membres d'équipage disparus.

939
00:43:34,186 --> 00:43:36,053
- Je t'expliquerai au déroulé de 18h.
- Jim: ce n'est pas tout.

940
00:43:36,088 --> 00:43:38,022
- Il n'a pas besoin d'entendre ça maintenant
- Allons dehors

941
00:43:38,056 --> 00:43:39,991
Non, si Don ne veut pas que je l'entende,
je voudrais l'entendre.

942
00:43:40,025 --> 00:43:42,960
- Oh, nom d'une pipe. - Ne parle pas
ainsi devant des femmes.

943
00:43:42,995 --> 00:43:44,928
et ne me suggère
plus jamais cette image.

944
00:43:44,962 --> 00:43:46,296
Qu'est-ce qui vous tracasse ?
Qui êtes-vous ?

945
00:43:46,330 --> 00:43:48,698
- Jim Harper, mon producteur principal.
- Principal ?

946
00:43:48,732 --> 00:43:50,867
- Est-il assez vieux pour conduire la nuit ?
- Que s'est-il passé?

947
00:43:50,902 --> 00:43:52,668
Deux appels à 5 minutes d'intervalle.

948
00:43:52,703 --> 00:43:54,905
Le premier était d'un ami 
qui travaille pour BP, à Londres :

949
00:43:54,939 --> 00:43:57,340
il assiste à des réunions et qu'ils
ne savent pas comment boucher le puits.

950
00:43:57,375 --> 00:43:59,442
- Doux Jésus.
- Le pétrole s'écoule encore ?

951
00:43:59,476 --> 00:44:00,943
Oui, à un débit alarmant.

952
00:44:00,977 --> 00:44:03,845
La première estimation était de
40 000 litres par heure.

953
00:44:03,880 --> 00:44:06,181
Mon gars dit que 
c'est plutôt 400 000 litres

954
00:44:06,216 --> 00:44:08,017
et que cela pourrait atteindre
un million de litres.

955
00:44:08,051 --> 00:44:09,751
En quoi ce puits est-il
différent des autres ?

956
00:44:09,786 --> 00:44:11,553
La profondeur.

957
00:44:11,587 --> 00:44:13,422
J'ai besoin d'un de 
vos gars.

958
00:44:13,456 --> 00:44:14,957
Il est...
Je ne connais pas son nom.

959
00:44:14,991 --> 00:44:17,658
Il est assis au fond.
Il est... C'est celui qui...

960
00:44:17,692 --> 00:44:20,361
T'essaies de dire le stéréotype
du geek indien ?

961
00:44:20,396 --> 00:44:21,963
- Oui.
- Punjab !

962
00:44:21,997 --> 00:44:24,098
- Je ne crois pas que ce soit son nom.
- Pourquoi ?

963
00:44:24,133 --> 00:44:26,000
Punjab est un personnage de
"Little Orphan Annie".

964
00:44:26,035 --> 00:44:27,435
Parle-lui de la pression.

965
00:44:27,469 --> 00:44:30,371
Deepwater Horizon, un nom de circonstance.

966
00:44:30,406 --> 00:44:32,540
Ils pompent à 5000 m sous la mer.

967
00:44:32,574 --> 00:44:35,742
- C'est dangereux ? - Prends le Grand
Canyon, fais-le 3 fois plus profond,

968
00:44:35,776 --> 00:44:37,877
remplis-le d'eau,
et perce un trou au fond.

969
00:44:37,912 --> 00:44:40,747
On ne peut pas enlever la bonde de
planète, et c'est ce qui se passe.

970
00:44:40,781 --> 00:44:42,515
Comment tu sais tout ça ?
T'es l'informaticien.

971
00:44:42,550 --> 00:44:45,218
- Je ne suis pas informaticien. J'écris
votre blog. - Tu plaisantes ?

972
00:44:45,253 --> 00:44:47,087
Je pense que nous sommes aux
prémices d'une affaire sérieuse.

973
00:44:47,121 --> 00:44:49,721
- Non. J'ai un blog?
- Pas le moment.

974
00:44:49,756 --> 00:44:51,157
Comment tu sais tout ça ?

975
00:44:51,191 --> 00:44:53,926
J'ai construit un volcan
à l'école primaire.

976
00:44:53,961 --> 00:44:56,262
Moi aussi. Mais cela 
ne m'a rien appris.

977
00:44:56,296 --> 00:44:58,331
- C'était quoi, le second appel ?
- Mon contact chez Halliburton.

978
00:44:58,365 --> 00:44:59,999
- C'est quoi ce bordel ?
- Rien, Charlie.

979
00:45:00,033 --> 00:45:02,568
- On peut reprendre le boulot ?
- Une plateforme a explosé dans le Golfe ?

980
00:45:02,602 --> 00:45:05,770
- C'est jaune.
- Plus maintenant, c'est passé à l'orange.

981
00:45:05,804 --> 00:45:08,873
- C'est orange. - La plateforme 
devait être déplacée pour servir de

982
00:45:08,907 --> 00:45:11,642
plateforme de production
semi-permanente ailleurs,

983
00:45:11,677 --> 00:45:13,878
et Halliburton a été engagé
pour boucher le puit avec du ciment.

984
00:45:13,912 --> 00:45:15,313
- Charlie : Qui êtes-vous ?
- Jack quelque chose.

985
00:45:15,348 --> 00:45:18,283
C'est Jim quelque chose,
et mes deux contacts ont identifié

986
00:45:18,317 --> 00:45:20,685
la défaillance du ciment 
comme étant la cause de l'explosion.

987
00:45:20,719 --> 00:45:25,222
Seulement voilà : Halliburton
avait testé le ciment,

988
00:45:25,256 --> 00:45:27,491
et les tests montraient
que cela ne tiendrait pas.

989
00:45:27,525 --> 00:45:29,759
- Doux Jésus.
- Ouais, attends, doux Jésus.

990
00:45:29,794 --> 00:45:31,495
Je dois savoir qui sont tes contacts.

991
00:45:32,930 --> 00:45:34,831
Hé, je ne te connais pas, bonhomme.

992
00:45:34,866 --> 00:45:37,367
Écoute, vous n'êtes pas obligé
de me faire confiance.

993
00:45:37,401 --> 00:45:39,369
Elle a confiance en moi.
Vous n'avez qu'à lui faire confiance.

994
00:45:39,403 --> 00:45:42,805
Ah, essaie une autre stratégie.
Il est à quel niveau, le type de PB ?

995
00:45:42,839 --> 00:45:45,174
Assez haut pour assister aux réunions,
et je n'ai pas dit que c'était un gars.

996
00:45:45,209 --> 00:45:47,143
En fait, si. Il n'aurait pas
une raison de se venger ?

997
00:45:47,177 --> 00:45:48,911
- Non.
- Et le type d'Halliburton ?

998
00:45:48,945 --> 00:45:51,780
Je n'ai pas dit que c'était un type,
mais on va l'appeler comme ça.

999
00:45:51,815 --> 00:45:53,248
Et il est fiable.

1000
00:45:53,282 --> 00:45:55,050
Vous devez suivre l'affaire,
d'accord ?

1001
00:45:55,084 --> 00:45:57,352
Vous allez ouvrir avec
la recherche des gardes côtes

1002
00:45:57,387 --> 00:45:58,920
puis passer à la fuite, parce que...

1003
00:45:58,954 --> 00:46:00,555
- Neal.
- Jim : Neal dit que...

1004
00:46:00,589 --> 00:46:02,657
ce sera la plus grande catastrophe
environnementale de l'histoire.

1005
00:46:02,691 --> 00:46:04,626
- Mackenzie: Oh, mon Dieu
- Don: Doux Jésus

1006
00:46:04,660 --> 00:46:07,129
On peut reprendre le boulot et envoyer 
les Frères Hardy dans leur chambre ?

1007
00:46:07,163 --> 00:46:09,263
- Neal, dis-leur.
- Après une explosion comme celle-là,

1008
00:46:09,297 --> 00:46:10,864
la première chose
qui est censée arriver

1009
00:46:10,899 --> 00:46:13,967
c'est la fermeture automatique
de la conduite.

1010
00:46:14,002 --> 00:46:16,037
Les flammes atteignent encore
50 m de haut,

1011
00:46:16,071 --> 00:46:18,105
donc ce n'est manifestement
pas arrivé.

1012
00:46:18,140 --> 00:46:19,640
Et quand ils 
auront éteint le feu,

1013
00:46:19,674 --> 00:46:21,142
ils vont envoyer un sous-marin

1014
00:46:21,176 --> 00:46:22,676
au fond pour actionner manuellement
la valve de fermeture,

1015
00:46:22,710 --> 00:46:26,379
mais mon contact dit : "à cette
profondeur, avec autant de pression,

1016
00:46:26,414 --> 00:46:29,482
c'est la mécanique qui a failli et 
pas l'électronique."

1017
00:46:29,517 --> 00:46:32,085
C'est à dire : essayer manuellement
ne marchera pas non plus.

1018
00:46:32,119 --> 00:46:35,155
Donc ils devront construire des puits
de secours, ce qui prendra des mois.

1019
00:46:35,189 --> 00:46:36,889
Des mois de fuite de pétrole
dans le golfe

1020
00:46:36,924 --> 00:46:39,192
à hauteur de 16 millions de litres par jour.

1021
00:46:39,226 --> 00:46:41,160
Et, pour donner une idée,
le golfe du Mexique

1022
00:46:41,194 --> 00:46:44,329
contient 2500 fois 10 puissance 15 litres d'eau.

1023
00:46:44,364 --> 00:46:45,897
Vous surestimez l'événement.

1024
00:46:45,932 --> 00:46:47,499
Tu le sous-estimes radicalement.

1025
00:46:47,534 --> 00:46:49,268
Je suis le seul à ne rien faire
radicalement.

1026
00:46:49,302 --> 00:46:51,270
Dans 4 jours, beaucoup de pétrole
aura fuit.

1027
00:46:51,304 --> 00:46:52,704
Autant que l'Exxon Valdez.
(1989 : marée noire en Alaska)

1028
00:46:52,738 --> 00:46:54,673
La marée noire atteindra
la côte de la Louisiane dans une semaine,

1029
00:46:54,707 --> 00:46:56,608
trois jours si le vent tourne.

1030
00:46:56,642 --> 00:46:59,877
- Le vent va-t-il tourner ? - Seulement
si la Louisiane a toujours autant de chance.

1031
00:46:59,911 --> 00:47:02,246
Tu dois lui dire quelles sont tes sources.

1032
00:47:03,615 --> 00:47:05,015
Je ne peux pas.

1033
00:47:05,050 --> 00:47:07,984
Il ne peut te faire confiance que si
tu lui fais confiance.

1034
00:47:11,655 --> 00:47:13,623
Très bien, les personnes indispensables

1035
00:47:13,657 --> 00:47:15,358
vont dans mon bureau, fermez la porte.

1036
00:47:15,393 --> 00:47:18,495
- Je veux Mac comme témoin.
- Bien.

1037
00:47:23,467 --> 00:47:25,234
L'ingénieur de BP était
mon coloc à l'université.

1038
00:47:25,268 --> 00:47:27,269
Il est directeur général adjoint.
Il est là-bas depuis un an.

1039
00:47:27,304 --> 00:47:30,573
Et comment je sais
si tu ne nous désinforme pas

1040
00:47:30,607 --> 00:47:32,774
pour le arranger 
James O'Keefe ? (un conservateur)

1041
00:47:32,809 --> 00:47:34,443
Qui est ton contact chez Halliburton ?

1042
00:47:37,679 --> 00:47:39,414
Ma sœur aînée.

1043
00:47:39,448 --> 00:47:42,016
<i>Elle a un doctorat en mécanique</i>

1044
00:47:42,050 --> 00:47:43,351
et elle a voté McCain.

1045
00:47:43,385 --> 00:47:45,620
Tu me dis que tu as
détourné deux personnes

1046
00:47:45,654 --> 00:47:48,156
de leur employeur en 5 minutes ?

1047
00:47:48,190 --> 00:47:49,790
Je sais, c'est juste de la chance.

1048
00:47:49,825 --> 00:47:52,059
- Et tu es souvent aussi chanceux ?
- C'est la première fois.

1049
00:47:52,094 --> 00:47:55,162
C'est une opération de recherche
et de sauvetage

1050
00:47:55,196 --> 00:47:56,963
dans laquelle personne ne sera sauvé

1051
00:47:56,998 --> 00:47:59,166
parce que Michael Phelps avec un moteur
de hors-bord dans le cul

1052
00:47:59,200 --> 00:48:02,769
ne pourrait pas éteindre ce feu, et tu vas
laisser un gars que tu viens de rencontrer

1053
00:48:02,803 --> 00:48:04,505
et une femme qui...
je ne sais pas, on s'en fout...

1054
00:48:04,539 --> 00:48:06,206
prétendre que c'est l'apocalypse.

1055
00:48:06,241 --> 00:48:07,874
Mais oublie ça.

1056
00:48:07,908 --> 00:48:09,775
Si tu as tort
à propos de Halliburton,

1057
00:48:09,809 --> 00:48:11,710
ce sera à jamais
la première ligne de ta biographie.

1058
00:48:11,745 --> 00:48:14,647
"Ce serait pas le gars qui accusait
Halliburton d'avoir causé la marée noire ?"

1059
00:48:14,681 --> 00:48:17,816
Et, au fait, si tu les accuses 
publiquement d'homicide involontaire

1060
00:48:17,851 --> 00:48:20,119
et que tu as tort,
ils t'intenteront un procès.

1061
00:48:20,154 --> 00:48:23,088
<i>Ils gagneront et ils finiront
propriétaires de AWM.</i>

1062
00:48:23,123 --> 00:48:24,723
<i>Ils auront leur propre label
d'enregistrement.</i>

1063
00:48:24,758 --> 00:48:26,791
<i>Ils auront des parcs d'attraction.</i>

1064
00:48:33,932 --> 00:48:35,333
Abandonnons le déroulé.

1065
00:48:35,368 --> 00:48:37,969
- Bravo.
- C'est n'importe quoi.

1066
00:48:38,003 --> 00:48:39,804
On abandonne le déroulé.

1067
00:48:39,838 --> 00:48:42,606
Gary, essaie de me mettre en relation
avec un porte-parole de BP.

1068
00:48:42,641 --> 00:48:44,375
- Trouve-moi tout ce que tu peux...
- Whoa, whoa, whoa. Où vas-tu ?

1069
00:48:44,409 --> 00:48:45,876
On m'a demandé de mettre en place
une nouvelle émission.

1070
00:48:45,910 --> 00:48:47,744
Les gars, je peux avoir votre attention ?

1071
00:48:47,779 --> 00:48:49,980
Je suis désolé si j'ai été
un peu inaccessible

1072
00:48:50,014 --> 00:48:53,083
ou laconique ces derniers temps,
ou ces dernières années,

1073
00:48:53,117 --> 00:48:54,485
mais si vous pouviez lever la main...

1074
00:48:54,519 --> 00:48:56,654
qui part avec Don au 22h ?

1075
00:49:05,028 --> 00:49:06,529
Très bien, j'apprécie
votre travail acharné.

1076
00:49:06,564 --> 00:49:08,731
Et pour vous remercier, je vous donne

1077
00:49:08,765 --> 00:49:11,033
deux semaines de congés payés
à partir de maintenant.

1078
00:49:11,068 --> 00:49:13,968
- Attends. Tu vas la laisser diriger
l'émission ? - Ouais.

1079
00:49:14,003 --> 00:49:15,571
Ne fais pas ça, Will.

1080
00:49:15,605 --> 00:49:17,939
Je viens de lui offrir le
contrat le plus humiliant

1081
00:49:17,973 --> 00:49:19,474
depuis qu'Antonio a emprunté de l'argent 
à Shylock.(dans <i>Le marchand de Venise</i>)

1082
00:49:19,509 --> 00:49:20,975
Elle a accepté. Je ne sais pas ce 
que c'est, mais j'aime ça.

1083
00:49:21,010 --> 00:49:23,245
Tu vas faire une heure entière sur
une question environnementale

1084
00:49:23,279 --> 00:49:26,014
et tu ne veux pas attendre qu'il
y ait des images d'un pélican mazouté ?

1085
00:49:26,048 --> 00:49:27,516
Ce n'est pas qu'une question
environnementale.

1086
00:49:27,550 --> 00:49:29,350
Partout où je regarde,
les gens portent des costumes,

1087
00:49:29,384 --> 00:49:31,352
et crient combien
leur gouvernement est mauvais.

1088
00:49:31,386 --> 00:49:33,921
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
- Que les gens devraient savoir pourquoi ils crient.

1089
00:49:33,955 --> 00:49:35,789
Es-tu prêt à dire à la télévision que

1090
00:49:35,824 --> 00:49:37,791
le puit n'aurait pas explosé si le
gouvernement avait fait son boulot ?

1091
00:49:37,826 --> 00:49:39,427
Je te parie ma prochaine paie
qu'on apprendra

1092
00:49:39,461 --> 00:49:42,896
qu'un ministère a subi des coupes ou
qu'une entreprise a été déréglementée.

1093
00:49:42,931 --> 00:49:44,765
Et il tiendra parole.

1094
00:49:46,500 --> 00:49:48,935
Je n'ai pas gobé une miette de ce
que tu as dit dans mon bureau,

1095
00:49:48,969 --> 00:49:50,303
mais peux-tu commencer deux
semaines plus tôt ?

1096
00:49:50,338 --> 00:49:51,838
T'as carrément tout gobé,
et c'est oui.

1097
00:49:51,872 --> 00:49:54,207
- Je n'ai rien gobé du tout, et vas-y.
- OK.

1098
00:49:54,242 --> 00:49:56,576
Mais c'est évident maintenant que
tu l'as mangé à pleine louche.

1099
00:49:56,611 --> 00:49:58,378
- Vas-y.
- Qui est mon agent ?

1100
00:49:58,412 --> 00:50:00,380
- C'est moi.
- Jim va te dire qui aligner.

1101
00:50:00,414 --> 00:50:02,348
Que tous ceux qui n'ont pas besoin
d'être là sortent.

1102
00:50:02,382 --> 00:50:03,749
Attendez !

1103
00:50:05,385 --> 00:50:07,085
Sérieusement, j'ai un blog ?

1104
00:50:07,120 --> 00:50:09,955
- Maintenant ! - Ouais. C'est Gary 
Cooper de <i>News Night.</i>

1105
00:50:09,989 --> 00:50:12,691
Ça va. Je dois parler à quelqu'un
d'une loi récente.

1106
00:50:12,726 --> 00:50:14,493
Vous passez vers 20h20.

1107
00:50:14,527 --> 00:50:16,862
On pourrait envoyer une équipe et faire
ça depuis la caserne des gardes côtes.

1108
00:50:16,896 --> 00:50:19,464
Allo, ici Jim Haper. Je suis le producteur
principal de <i>News Night</i> sur Atantis,

1109
00:50:19,498 --> 00:50:22,133
et nous travaillons sur l'histoire
de la plateforme BP

1110
00:50:22,167 --> 00:50:23,268
qui vient d'exploser dans le golfe.

1111
00:50:23,302 --> 00:50:24,669
Ici Margaret Jordan 
de <i>News Night.</i>

1112
00:50:24,703 --> 00:50:26,437
Nous cherchons quelqu'un de l'agence
environnementale pour commenter

1113
00:50:26,472 --> 00:50:28,439
l'explosion de Deepwater Horizon.

1114
00:50:28,474 --> 00:50:30,408
Conduisez-le dans notre studio 
de la Nouvelle Orléans.

1115
00:50:30,442 --> 00:50:33,410
Je suis vraiment désolée.
Je peux vous mettre en attente?

1116
00:50:33,444 --> 00:50:35,912
Salut, Mike. Ici Tess Westin 
de <i>News Night.</i>

1117
00:50:35,946 --> 00:50:37,681
On fait une heure complète
sur l'explosion.

1118
00:50:37,715 --> 00:50:39,549
J'ai vraiment besoin
de ta contribution.

1119
00:50:39,584 --> 00:50:42,018
Tu es sur haut-parleur avec moi,
Mackenzie McHale et...

1120
00:50:42,052 --> 00:50:43,620
- Jim Harper.
- Jim Harper.

1121
00:50:43,655 --> 00:50:44,788
Margaret.

1122
00:50:44,822 --> 00:50:46,055
- Oui.
- Tu peux me rendre un service ?

1123
00:50:46,090 --> 00:50:48,057
Il y a une agence gouvernementale 
appelée MMA,

1124
00:50:48,092 --> 00:50:49,625
l'Agence de Gestion Minière.

1125
00:50:49,660 --> 00:50:51,026
Ils ont une mission de surveillance
des plateformes de forage en mer.

1126
00:50:51,060 --> 00:50:52,227
Je ne sais rien d'eux.

1127
00:50:52,262 --> 00:50:53,562
- Peux-tu m'écrire un petit mémo ?
- Bien sûr.

1128
00:50:53,597 --> 00:50:54,930
- Je vais le faire.
- Je peux le faire.

1129
00:50:54,964 --> 00:50:56,165
Tu n'es pas la seule à être loyale.

1130
00:50:56,199 --> 00:50:57,300
Je suis là.
Je ne vais nulle part.

1131
00:50:57,334 --> 00:50:59,067
- Je peux le faire.
- Jim : Tu peux le faire ?

1132
00:50:59,102 --> 00:51:00,636
- Tu ne peux pas te contenter de
Wikipedia, Maggie. - Il a raison.

1133
00:51:00,671 --> 00:51:02,571
- C'était pas mon intention.
- C'est l'assistante de Will.

1134
00:51:02,606 --> 00:51:04,540
- Je suis productrice associée.
- Depuis quand ?

1135
00:51:04,574 --> 00:51:06,040
- Depuis 2 heures.
- Super.

1136
00:51:06,074 --> 00:51:07,309
Et vous me faites perdre du temps.

1137
00:51:07,343 --> 00:51:08,777
Vous pouvez en découdre sur qui est mon patron,

1138
00:51:08,811 --> 00:51:10,111
mais j'aimerais faire ça correctement.

1139
00:51:10,145 --> 00:51:11,613
Lâche-toi.

1140
00:51:12,948 --> 00:51:15,850
J'ai besoin d'un géologue.
Don, qui est notre géologue habituel ?

1141
00:51:15,884 --> 00:51:17,552
Notre géologue habituel ?

1142
00:51:17,586 --> 00:51:20,087
Il n'y a pas beaucoup
de scoops en géologie.

1143
00:51:20,122 --> 00:51:21,955
Dr James Morris au M.I.T.

1144
00:51:21,989 --> 00:51:23,857
et Dr Marvin Hasbrook à Stanford.

1145
00:51:23,891 --> 00:51:26,059
Celui qui décroche en premier.

1146
00:51:28,162 --> 00:51:29,596
L'EPA est prête à commenter?

1147
00:51:29,631 --> 00:51:31,465
Nous attendons un commentaire de BP.

1148
00:51:33,368 --> 00:51:35,336
Tu peux joindre la Maison Blanche ?

1149
00:51:35,370 --> 00:51:37,103
- Oui.
- Alors vas-y.

1150
00:51:37,138 --> 00:51:39,339
Halliburton y est, Sean.
Ce bateau a coulé.

1151
00:51:39,373 --> 00:51:41,441
Studio 1-A,
ici le centre de diffusion.

1152
00:51:41,475 --> 00:51:44,076
- T'es sur le routeur 3.
- Entendu, Centre. Routeur 3.

1153
00:51:44,110 --> 00:51:47,246
Non, balance tous les enregistrements.
C'est un tout nouveau déroulé.

1154
00:52:15,407 --> 00:52:17,441
Merci.

1155
00:52:35,593 --> 00:52:37,261
Joey, ces 3 sont confirmés,

1156
00:52:37,295 --> 00:52:38,728
mais tu devrais créer les 5.

1157
00:52:38,763 --> 00:52:41,631
OK.

1158
00:52:49,472 --> 00:52:50,940
Will, nous avons confirmé
ces trois invités.

1159
00:52:50,974 --> 00:52:52,508
On en attend deux autres.

1160
00:53:02,385 --> 00:53:03,285
2 minutes.

1161
00:53:03,319 --> 00:53:04,886
Qui est notre chef costumier ?

1162
00:53:04,921 --> 00:53:06,121
- On n'en a pas.
- Trouvez-en un.

1163
00:53:06,155 --> 00:53:08,523
Gris anthracite,
bleu marine, et noir.

1164
00:53:08,557 --> 00:53:10,491
Zegna, Armani, Hugo Boss.

1165
00:53:10,526 --> 00:53:13,061
- Il ne va pas ressembler à un connard
de l'élite new-yorkaise ? - Si.

1166
00:53:13,095 --> 00:53:15,930
- Rendons ça sexy à nouveau.
- Ça l'a déjà été?

1167
00:53:15,964 --> 00:53:17,865
Demande aux frères Kennedy.
Oh, Will.

1168
00:53:17,900 --> 00:53:20,067
Ne me parle que si tu ne peux
pas faire autrement, d'accord ?

1169
00:53:20,101 --> 00:53:22,169
Je ne peux pas faire autrement.
Je me suis dit que c'était le bon moment

1170
00:53:22,203 --> 00:53:23,638
pour une petite mise au point.

1171
00:53:23,672 --> 00:53:25,372
Je suis en direct dans 90 secondes.

1172
00:53:25,407 --> 00:53:27,041
Ce n'est pas l'heure d'une mise au
point.

1173
00:53:27,075 --> 00:53:28,576
C'est drôle : je pense que
c'est le meilleur moment

1174
00:53:28,610 --> 00:53:29,644
pour une mise au point.

1175
00:53:29,678 --> 00:53:30,911
Quelqu'un m'entend ici ?

1176
00:53:30,945 --> 00:53:32,345
Pas encore.
Maintenant oui.

1177
00:53:32,379 --> 00:53:33,447
Débranchez-moi.

1178
00:53:33,481 --> 00:53:35,649
Mackenzie: 
Bon, j'ai fait une chose terrible

1179
00:53:35,683 --> 00:53:37,517
et je ne m'attends pas à ce 
que tu me pardonnes.

1180
00:53:37,552 --> 00:53:40,554
- Débranchez-moi. - Tu as mon contrat,
mais ce que tu dois savoir

1181
00:53:40,588 --> 00:53:43,790
c'est qu'entre 20h et 21h tu es tout à moi.

1182
00:53:43,825 --> 00:53:46,559
Pendant une heure, 5 fois par semaine,
tu m'appartiens.

1183
00:53:46,593 --> 00:53:50,028
Mais dans mon cas, c'est pour ton 
bien et pour le bien de tous.

1184
00:53:50,063 --> 00:53:52,832
Dis "je comprends" pour que ces gars
puissent tester le son.

1185
00:53:52,866 --> 00:53:54,366
Je ne vois pas les choses comme ça.

1186
00:53:54,400 --> 00:53:56,301
- Non?
- Non.

1187
00:53:56,336 --> 00:53:58,270
OK.

1188
00:53:58,304 --> 00:54:00,305
- Où est mon producteur graphique ?
- Ici.

1189
00:54:00,340 --> 00:54:02,007
Je suis Mackenzie.
Quel est ton nom ?

1190
00:54:02,041 --> 00:54:03,908
- 60 secondes
- Jo... Joey

1191
00:54:03,943 --> 00:54:06,778
- Puis-je avoir un peu de silence ?
- Joey, tu me laisses ta place un instant ?

1192
00:54:06,812 --> 00:54:10,147
Oui madame.

1193
00:54:12,551 --> 00:54:14,452
Voilà.
Montre ça à Will, s'il te plaît.

1194
00:54:14,487 --> 00:54:16,420
- Sérieusement ?
- Oui.

1195
00:54:16,455 --> 00:54:18,522
Will, regarde ton écran.

1196
00:54:21,092 --> 00:54:23,226
Enlevez-moi ça !

1197
00:54:23,260 --> 00:54:25,061
- Mackenzie : Dis que tu comprends.
- Réalisateur : 30 secondes.

1198
00:54:25,096 --> 00:54:28,031
Quelqu'un va renverser son café sur
un bouton et diffuser ce truc.

1199
00:54:28,065 --> 00:54:30,801
- Enlevez ça. - J'ai un contrat d'une
semaine. J'ai pas grand chose à perdre.

1200
00:54:30,835 --> 00:54:32,936
Heureusement que personne n'a inventé
un moyen de stocker numériquement des images

1201
00:54:32,971 --> 00:54:35,204
pour les transférer sur un site gratuit
où n'importe qui peut les voir.

1202
00:54:35,238 --> 00:54:37,006
Quelqu'un a inventé un moyen de
stocker numériquement des images ?

1203
00:54:37,040 --> 00:54:38,774
YouTube !
YouTube !

1204
00:54:38,809 --> 00:54:41,343
Oh, maintenant tu es juste le dingue
qui crie "YouTube !"

1205
00:54:41,378 --> 00:54:43,513
- Mon Dieu...
- Dis que tu comprends.

1206
00:54:43,547 --> 00:54:45,548
- Je comprends !
<i>- Très bien !</i>

1207
00:54:45,582 --> 00:54:47,984
Tu t'es échauffée ? Tu veux
encore déconner un peu ?

1208
00:54:48,018 --> 00:54:49,118
- C'est bon
<i> - 10</i>

1209
00:54:49,152 --> 00:54:50,285
Il n'y a pas de texte.

1210
00:54:50,320 --> 00:54:51,686
Il n'y a rien sur le prompteur.

1211
00:54:51,721 --> 00:54:53,655
Rien sur le prompteur,
c'est son pain quotidien.

1212
00:54:53,689 --> 00:54:55,724
<i>Ça tourne.</i>

1213
00:54:55,758 --> 00:54:58,760
(musique du jingle)

1214
00:54:59,762 --> 00:55:02,898
Prêt, Joe.

1215
00:55:04,366 --> 00:55:06,934
(dialogue inaudible)

1216
00:55:08,202 --> 00:55:10,437
Prêt, caméra 1.

1217
00:55:12,507 --> 00:55:14,107
Bonsoir.
Je suis Will McAvoy.

1218
00:55:14,142 --> 00:55:15,475
Édition spéciale ce soir

1219
00:55:15,510 --> 00:55:16,944
sur ce qui pourrait être
la plus grosse catastrophe

1220
00:55:16,978 --> 00:55:19,079
frappant le golfe du Mexique
depuis le cyclone Katrina

1221
00:55:19,113 --> 00:55:21,916
et la plus grosse catastrophe
environnementale touchant nos côtes

1222
00:55:21,950 --> 00:55:24,317
depuis la marée noire
de l'Exxon Valdez.

1223
00:55:24,352 --> 00:55:27,320
Une plateforme pétrolière du Golfe
appartenant à BP,

1224
00:55:27,355 --> 00:55:29,423
à 80 km de Venice, en Louisiane,

1225
00:55:29,457 --> 00:55:33,026
a explosé peu après 14h.

1226
00:55:33,061 --> 00:55:36,196
7 membres d'équipage ont été évacués
vers un hôpital

1227
00:55:36,230 --> 00:55:37,997
où ils sont dans un état critique,

1228
00:55:38,032 --> 00:55:39,665
et les gardes côtes sont 
dans la cinquième heure

1229
00:55:39,699 --> 00:55:41,167
- de leur opération de recherche et de
sauvetage... - Magnéto 2.

1230
00:55:41,201 --> 00:55:44,170
...dans l'espoir de retrouver 11 membres
d'équipage encore portés disparus.

1231
00:55:44,204 --> 00:55:46,539
Notre couverture commence
avec Sherrie Stone

1232
00:55:46,573 --> 00:55:48,207
à la base des gardes côtes
de Bâton-Rouge.

1233
00:55:48,241 --> 00:55:50,609
- Sherrie ?
- Oui, Will, les gardes côtes ont...

1234
00:55:50,643 --> 00:55:52,278
<i>D'accord, tu reprendras</i>

1235
00:55:52,312 --> 00:55:55,280
avec le contre-amiral Loretta Hill
des gardes côtes

1236
00:55:55,314 --> 00:55:57,282
Juste après 15h, heure de l'Est...

1237
00:55:57,316 --> 00:55:59,750
Les disparus pourraient n'être
qu'un aspect de cette tragédie.

1238
00:55:59,785 --> 00:56:03,921
ACN a appris en exclusivité
que les dirigeants de BP

1239
00:56:03,956 --> 00:56:06,157
s'évertuent de trouver un moyen
de boucher la fuite,

1240
00:56:06,192 --> 00:56:09,026
qui, à 6 km sous le golfe,

1241
00:56:09,061 --> 00:56:11,595
crache du pétrole dans la mer
à un débit de 125 000...

1242
00:56:11,629 --> 00:56:14,164
Je suis sûr que vous aimeriez voir
une déclaration à l'écran.

1243
00:56:14,199 --> 00:56:15,699
"Nos pensées et nos prières

1244
00:56:15,733 --> 00:56:17,634
vont aux familles des 
portés disparus."

1245
00:56:17,668 --> 00:56:20,304
Je peux vous aider,
mais j'ai aussi besoin d'une déclaration

1246
00:56:20,338 --> 00:56:23,474
disant que pour le moment vous
ne savez pas comment boucher la fuite.

1247
00:56:23,508 --> 00:56:25,809
Vous avez 25 minutes.

1248
00:56:27,377 --> 00:56:28,811
<i>Dr. Morris, ioi est New York.</i>

1249
00:56:28,845 --> 00:56:30,246
Vous m'entendez ?
Bien.

1250
00:56:30,280 --> 00:56:32,715
On vous prend dans deux minutes.

1251
00:56:32,749 --> 00:56:35,118
Demande-lui pourquoi
il n'y a pas de plan d'urgence.

1252
00:56:35,152 --> 00:56:37,420
Pourquoi n'y-a-t-il pas
de plan d'urgence ?

1253
00:56:37,454 --> 00:56:39,688
Nancy, pourquoi pomper du pétrole
à 6 km de profondeur

1254
00:56:39,723 --> 00:56:41,157
quand nous n'avons pas la technologie

1255
00:56:41,191 --> 00:56:43,558
pour réparer l'accident
le plus prévisible au monde ?

1256
00:56:48,998 --> 00:56:50,365
Jim !

1257
00:56:50,399 --> 00:56:51,566
Jim !

1258
00:56:51,601 --> 00:56:55,437
Jim. Jim.

1259
00:56:55,471 --> 00:56:57,739
Jim ?
Tu as un bouton "Attente".

1260
00:56:57,773 --> 00:57:00,341
- Un instant, je vous prie
- Jim !

1261
00:57:02,110 --> 00:57:04,178
- Tu l'as ?
- Je, uh...

1262
00:57:04,212 --> 00:57:08,181
- Oh, merde.
- Je l'ai, et même mieux que ça.

1263
00:57:09,684 --> 00:57:11,018
- Viens avec moi.
- OK.

1264
00:57:11,052 --> 00:57:13,486
- Prends le bloc.
- Merci.

1265
00:57:13,521 --> 00:57:16,289
Dr. James Morris de l'institut
géologique national

1266
00:57:16,323 --> 00:57:18,792
et professeur de géologie du 
pétrole au MIT.

1267
00:57:18,826 --> 00:57:21,427
Le BP Deepwater Horizon
est en proie aux flammes

1268
00:57:21,462 --> 00:57:24,163
et on continue de rechercher les
11 membres d'équipage disparus.

1269
00:57:24,197 --> 00:57:26,866
À tout de suite.

1270
00:57:29,435 --> 00:57:32,171
Quand on reprendra l'antenne,
ce sera Halliburton. Tu es prêt ?

1271
00:57:32,205 --> 00:57:34,774
- Pas de déclaration de BP ?
- Ne t'inquiète pas.

1272
00:57:34,808 --> 00:57:38,543
Tu vas parler au porte parole
de Halliburton, Dick Warren.

1273
00:57:40,445 --> 00:57:42,413
C'est magnifique.

1274
00:57:42,447 --> 00:57:46,184
Je reste assis, Charlie.
Je regarde les infos.

1275
00:57:49,321 --> 00:57:51,856
Jeune dame, allez sur votre
compte Twitter.

1276
00:57:51,891 --> 00:57:54,925
On est en train de faire toute cette
émission dans l'improvisation.

1277
00:57:54,959 --> 00:57:58,595
Will n'a pas de déroulé,
c'est la première émission du PE,

1278
00:57:58,629 --> 00:58:00,197
et elle fait tout de tête.

1279
00:58:00,231 --> 00:58:01,932
C'est la seule à savoir
ce qui va se passer.

1280
00:58:01,966 --> 00:58:06,469
Cet exploit exige une confiance
énorme entre présentateur et producteur.

1281
00:58:06,504 --> 00:58:07,971
Dites tout ça.

1282
00:58:08,006 --> 00:58:09,872
Je ne peux utiliser que 140 lettres.

1283
00:58:09,907 --> 00:58:12,108
Débrouillez-vous.

1284
00:58:12,142 --> 00:58:14,010
- Nous essayons de recueillir des informations...
- Will: Monsieur, s'il vous plaît, s'il vous plaît!

1285
00:58:14,044 --> 00:58:16,445
Aussi vite que possible.
Ce n'est pas facile quand on est harcelé.

1286
00:58:16,479 --> 00:58:18,748
- Calmons-nous.
- Ça va.

1287
00:58:18,782 --> 00:58:20,416
Zoneseal 2000.

1288
00:58:20,450 --> 00:58:24,120
Votre entreprise a été engagée pour 
fournir du Zoneseal 2000 et du SCR-100,

1289
00:58:24,154 --> 00:58:27,655
une substance synthétique, proche du ciment,
pour sceller la fuite, oui ou non ?

1290
00:58:27,690 --> 00:58:30,759
- Oui, mais vous dites ...
- Je n'ai rien dit d'autre.

1291
00:58:30,793 --> 00:58:33,261
Votre entreprise a-t-elle
testé cette substance

1292
00:58:33,295 --> 00:58:35,597
avant de l'utiliser sur la plateforme
Deepwater Horizon ?

1293
00:58:35,631 --> 00:58:38,033
Nous faisons des tests poussés
sur tout ce que nous produisons.

1294
00:58:38,067 --> 00:58:42,036
Avez-vous les résultats des tests
pratiqués sur le Zoneseal 2000 ?

1295
00:58:42,070 --> 00:58:43,537
Votre agressivité est déplacée.

1296
00:58:43,571 --> 00:58:46,107
Je ne suis pas un étudiant
que vous pouvez engueuler.

1297
00:58:46,141 --> 00:58:48,109
Pas de publicité avant 
qu'il réponde à ta question.

1298
00:58:48,143 --> 00:58:50,444
Non, vous êtes le porte parole
de Halliburton.

1299
00:58:50,478 --> 00:58:52,412
Et je suis venu à cette
émission de mon plein gré.

1300
00:58:52,447 --> 00:58:53,513
Je n'ai pas le pouvoir
de vous assigner à comparaître !

1301
00:58:53,548 --> 00:58:55,282
Tout le monde vient de son plein gré.

1302
00:58:55,316 --> 00:58:57,618
Comprenez que tout cela est
survenu rapidement

1303
00:58:57,652 --> 00:59:00,319
et que nous n'avons pas
toutes les informations sous la main.

1304
00:59:00,354 --> 00:59:02,355
- Vous n'avez pas les résultats des tests
sous la main ? <i>- Pour le moment,</i>

1305
00:59:02,389 --> 00:59:03,823
les pensées et prières
de Halliburton vont aux...

1306
00:59:03,858 --> 00:59:05,424
Toutes nos pensées et prières
vont aux portés disparus...

1307
00:59:05,459 --> 00:59:07,260
Personne ne prie pour le feu.

1308
00:59:07,294 --> 00:59:08,694
Contente de te revoir, Will.

1309
00:59:08,729 --> 00:59:10,930
Les résultats des tests 
ne sont pas sur ordinateur ?

1310
00:59:10,965 --> 00:59:12,665
Sont-ils enterrés au milieu
d'un champ de maïs ?

1311
00:59:12,699 --> 00:59:14,466
- On va dévoiler les résultats des tests..
- Pas trop tôt.

1312
00:59:14,500 --> 00:59:15,801
Qu'est-ce que l'agence de gestion des mines ?

1313
00:59:15,835 --> 00:59:18,436
C'est le MMS, service de gestion des mines,

1314
00:59:18,471 --> 00:59:22,107
et ils ont 56 inspecteurs
contrôlant 3500 sites de production

1315
00:59:22,142 --> 00:59:25,577
qui correspondent à 35 591 puits
dans la région du golfe.

1316
00:59:25,611 --> 00:59:28,446
Selon le ministère de 
l'intérieur, pas Wikipedia.

1317
00:59:28,481 --> 00:59:30,314
56 inspecteurs pour 35 000 puits ?

1318
00:59:30,348 --> 00:59:33,251
- Et ce n'est pas le plus beau.
- On reprend l'antenne dans 90 secondes.

1319
00:59:33,285 --> 00:59:35,052
- Le communiqué de BP?
- Attends.

1320
00:59:35,087 --> 00:59:37,454
Les plate-formes de forage doivent
être inspectées tous les mois,

1321
00:59:37,489 --> 00:59:39,356
mais Deepwater Horizon a été 
inspecté seulement

1322
00:59:39,391 --> 00:59:42,226
9 fois en 2009 et 6 fois en 2008.

1323
00:59:42,261 --> 00:59:43,895
- Où veux-tu en venir?
- Attends.

1324
00:59:43,929 --> 00:59:47,230
La dernière inspection a été faite 
il y a 20 jours par Eric Neal,

1325
00:59:47,265 --> 00:59:50,133
qui a été envoyé seul alors qu'il venait
juste de débuter sa formation

1326
00:59:50,168 --> 00:59:51,802
d'inspecteur d'État des plates formes
pétrolières.

1327
00:59:51,836 --> 00:59:53,736
- Tu te moques de moi?
- Non.

1328
00:59:53,771 --> 00:59:56,639
- Will: Le communiqué de BP ?
- Que quelqu'un l'assomme !

1329
00:59:56,649 --> 00:59:57,447
<i>30 secondes</i>

1330
00:59:57,471 --> 00:59:59,442
Qu'est-ce que je ne donnerais pas
pour une interview avec ce type.

1331
00:59:59,476 --> 01:00:00,877
Maggie : Vous en avez une.
- Quoi?

1332
01:00:00,912 --> 01:00:02,912
Il est en ligne. La lumière
qui clignote.

1333
01:00:02,946 --> 01:00:06,882
Maggie...
Je vais t'emmener faire du shopping !

1334
01:00:06,917 --> 01:00:08,517
- Will, écoute.
- Visuel téléphonique : Eric Neal.

1335
01:00:08,551 --> 01:00:10,152
- Le service de gestion des mines
manque de personnel. - N-E-A-L.

1336
01:00:10,187 --> 01:00:11,586
- On a trouvé le gars...

1337
01:00:11,621 --> 01:00:13,856
Donne-moi tous les chiffres.

1338
01:00:13,890 --> 01:00:15,357
- M-moi?
- Donne-lui les chiffres.

1339
01:00:15,391 --> 01:00:17,926
- Allons-y
- OK. Euh, 56 inspecteurs.

1340
01:00:17,960 --> 01:00:19,660
-<i>10 secondes.</i>
- 3500...

1341
01:00:22,898 --> 01:00:25,099
Vas-y cool avec lui.
Il va crever de trouille.

1342
01:00:25,134 --> 01:00:27,368
Dans 3, 2...

1343
01:00:27,402 --> 01:00:29,770
(musique du jingle)

1344
01:00:29,805 --> 01:00:31,306
Bienvenue à l'édition spéciale.

1345
01:00:31,340 --> 01:00:35,142
La plateforme BP Deepwater Horizon
a explosé

1346
01:00:35,176 --> 01:00:37,377
À 80 km de la côte de Louisiane,

1347
01:00:37,411 --> 01:00:40,314
11 membres d'équipage sont 
portés disparus, on craint qu'ils ne soient morts.

1348
01:00:40,348 --> 01:00:43,183
Nous sommes au téléphone avec Eric Neal
du Service de Gestion Minière.

1349
01:00:43,218 --> 01:00:44,852
Merci de nous rejoindre,
Monsieur Neal

1350
01:00:44,875 --> 01:00:46,487
C'est un... Merci

1351
01:00:46,521 --> 01:00:48,422
Pouvez-vous confirmer que le MMS emploie

1352
01:00:48,456 --> 01:00:50,457
56 inspecteurs dans la région du Golfe?

1353
01:00:50,492 --> 01:00:51,926
<i>Je crois que c'est exact</i>

1354
01:00:51,960 --> 01:00:56,563
Et qu'à 56 vous supervisez 35 591 puits ?

1355
01:00:56,598 --> 01:01:00,934
- Je crois que c'est exact.
- Ça fait 635 puits par inspecteur.

1356
01:01:00,968 --> 01:01:03,103
Les puits doivent être inspectés
une fois par mois.

1357
01:01:03,137 --> 01:01:05,204
- Est-ce exact?
- Les puits de forage, oui.

1358
01:01:05,239 --> 01:01:07,807
Est-il possible avec si peu
d'inspecteurs et autant de puits

1359
01:01:07,842 --> 01:01:10,977
d'inspecter correctement chaque 
plate-forme comme prévu?

1360
01:01:12,179 --> 01:01:14,514
Notre...
Notre budget est très restreint.

1361
01:01:14,548 --> 01:01:16,549
Un seul inspecteur
devrait examiner attentivement

1362
01:01:16,583 --> 01:01:19,084
deux puits par jour,
six jours par semaine pendant un an.

1363
01:01:19,119 --> 01:01:20,986
<i>Je sais.</i>

1364
01:01:21,021 --> 01:01:23,856
Une solution facile ne serait-elle pas
que les compagnies pétrolières

1365
01:01:23,890 --> 01:01:25,625
financent elles-mêmes
une inspection adéquate?

1366
01:01:25,659 --> 01:01:28,194
N'est-ce pas ce que doivent faire
les propriétaires de voitures ?

1367
01:01:28,228 --> 01:01:32,664
- (vibreur de portable)
- Neal: Ce n'est pas mon domaine d'expertise.

1368
01:01:32,698 --> 01:01:34,566
- Déclaration de BP.
- Voici.

1369
01:01:34,600 --> 01:01:36,100
Will: M. Neal, vous avez été envoyé

1370
01:01:36,135 --> 01:01:38,870
pour inspecter Deepwater Horizon
il y a 19 jours...

1371
01:01:38,904 --> 01:01:40,405
Le 1er avril, est-ce bien ça?

1372
01:01:40,439 --> 01:01:42,641
Neal: Oui.

1373
01:01:42,675 --> 01:01:45,477
Saviez-vous que depuis septembre 2001,

1374
01:01:45,511 --> 01:01:47,878
Deepwater Horizon
avait connu cinq drapeaux rouges

1375
01:01:47,912 --> 01:01:50,614
ou incidents de non-conformité ?

1376
01:01:50,649 --> 01:01:53,250
Neal: Je ne suis pas sûr d'être 
autorisé à en parler.

1377
01:01:53,285 --> 01:01:55,719
Je comprends.
Je n'ai plus que deux questions.

1378
01:01:55,753 --> 01:01:58,121
Avant votre inspection du 1er avril,

1379
01:01:58,156 --> 01:02:01,958
<i>combien d'inspections de plates
formes pétrolières aviez-vous faites ?</i>

1380
01:02:03,027 --> 01:02:05,295
- Neal: Aucune.
- Will: Aucune ?

1381
01:02:05,329 --> 01:02:09,265
- À part en formation.
- Et combien de temps a duré cette formation ?

1382
01:02:09,300 --> 01:02:11,935
-<i> 4 mois.</i>
- Merci beaucoup.

1383
01:02:11,969 --> 01:02:14,604
C'était Eric Neal du Service de 
Gestion Minière.

1384
01:02:14,638 --> 01:02:17,708
- Nous avons le communiqué.
- Will: Nous avons maintenant un communiqué de BP.

1385
01:02:17,742 --> 01:02:19,575
<i>Nous l'affichons sur l'écran.</i>

1386
01:02:19,609 --> 01:02:21,911
"Les pensées et les prières..."
(chuchotements)

1387
01:02:21,945 --> 01:02:23,512
Les pensées et les prières de 
Tony Hayward

1388
01:02:23,546 --> 01:02:25,881
et de tous les membres de BP vont
aux membres d'équipage disparus

1389
01:02:25,916 --> 01:02:28,650
de la BP Deepwater Horizon et à leurs familles.

1390
01:02:28,685 --> 01:02:30,452
Nous cherchons toutes les 
solutions possibles

1391
01:02:30,486 --> 01:02:31,921
pour reboucher le puits

1392
01:02:31,955 --> 01:02:34,389
et nous offrirons bien sûr
notre entière assistance

1393
01:02:34,424 --> 01:02:36,891
aux différentes agences américaines
impliquées dans la réparation

1394
01:02:36,926 --> 01:02:40,561
et le nettoyage des dégâts causés
par ce terrible accident."

1395
01:02:40,596 --> 01:02:43,765
Le verre à moitié plein.

1396
01:02:43,799 --> 01:02:46,300
Ils proposer d'aider à nettoyer.

1397
01:02:48,738 --> 01:02:50,238
Il est évident que ça ne fait
que commencer.

1398
01:02:50,272 --> 01:02:52,439
Nous vous tiendrons au courant
de l'évolution de l'histoire.

1399
01:02:52,473 --> 01:02:54,074
À présent, Terry Smith

1400
01:02:54,109 --> 01:02:56,043
avec <i>Capitol Report</i> en direct de
Washington.

1401
01:02:56,077 --> 01:02:57,945
Je suis Will McAvoy.
Bonsoir.

1402
01:02:57,979 --> 01:03:00,013
(musique)

1403
01:03:00,048 --> 01:03:03,917
(applaudissements, bravos)

1404
01:03:21,068 --> 01:03:22,735
(bip de l'alerte des infos)

1405
01:03:35,347 --> 01:03:37,783
Will : Est-ce que la Maison Blanche 
a appelé ?

1406
01:03:37,817 --> 01:03:40,651
Gibbs veut savoir ce que nous savons
et comment nous le savons.

1407
01:03:40,685 --> 01:03:42,419
Nous ne balançons pas le nouveau.

1408
01:03:42,453 --> 01:03:45,355
L'alerte infos est rouge.

1409
01:03:45,390 --> 01:03:47,792
- On a eu raison.
- On a eu raison sur la marée noire.

1410
01:03:47,826 --> 01:03:49,593
On ne sait pas ce qu'on fait avec Halliburton.

1411
01:03:49,627 --> 01:03:51,561
- Nous ne savons pas ce qui va se passer.
- Mon dieu, tu es une femmelette.

1412
01:03:51,596 --> 01:03:55,398
- Je suis juste en train de...
- Et tu n'as pas dit que ton étudiante

1413
01:03:55,432 --> 01:03:58,268
avait mis le feu à la planète.

1414
01:03:58,302 --> 01:03:59,435
Laisse une heure à Internet.

1415
01:03:59,469 --> 01:04:01,237
On y dira que c'est cela
qu'on a dit.

1416
01:04:01,272 --> 01:04:04,974
- Je suis trop vieux pour être gouverné 
par la peur des idiots. - Pas moi.

1417
01:04:06,376 --> 01:04:08,644
Tu es plus vieux que tu ne penses.

1418
01:04:09,613 --> 01:04:11,847
Ne l'apprends pas à tes dépens.

1419
01:04:13,016 --> 01:04:14,883
Tu ne l'as pas engagée pour remettre
le navire à flots.

1420
01:04:14,918 --> 01:04:17,319
Tu l'as engagée pour en construire 
un nouveau.

1421
01:04:17,353 --> 01:04:18,821
Tu savais que Don irait avec Elliot.

1422
01:04:18,855 --> 01:04:22,624
- Tu as tout manigancé.
- Ouais.

1423
01:04:22,658 --> 01:04:24,860
Depuis un long moment maintenant,
je voulais vraiment regarder

1424
01:04:24,894 --> 01:04:27,094
les nouvelles sur ma télé le soir.

1425
01:04:27,129 --> 01:04:31,065
Et puis  j'ai tilté... je dirige
un département d'infos.

1426
01:04:31,099 --> 01:04:33,968
Elle se moque de l'audimat,
de la concurrence,

1427
01:04:34,002 --> 01:04:36,871
des intérêts de l'entreprise
et des conséquences en général.

1428
01:04:36,905 --> 01:04:39,406
Tant mieux, vu que tu viens de décrire
mon job.

1429
01:04:39,441 --> 01:04:41,843
Je suis Don Quichotte,
tu peux être Sancho,

1430
01:04:41,877 --> 01:04:44,744
Elle sera Dulcinée, et tous les autres
membres de l'équipe sont le cheval.

1431
01:04:44,778 --> 01:04:47,547
L'âne. Comment es-tu au courant
de cette conversation?

1432
01:04:47,581 --> 01:04:49,182
Je sais tout.

1433
01:04:49,217 --> 01:04:52,986
Que les présentateurs aient une 
opinion n'est pas nouveau.

1434
01:04:53,020 --> 01:04:55,956
Murrow en a eu une et ça a été
la fin de McCarthy.

1435
01:04:55,990 --> 01:04:58,091
Cronkite en a eu une et ça a été
la fin du Vietnam.

1436
01:04:58,125 --> 01:05:01,727
- Je ne suis pas ces gars.
- Je parie tout mon argent que tu as tort.

1437
01:05:01,761 --> 01:05:03,762
Tu sais quoi, mon gars ?

1438
01:05:03,796 --> 01:05:06,332
Jadis, il y a 10 minutes

1439
01:05:06,366 --> 01:05:08,234
on a fait un bon JT.

1440
01:05:08,268 --> 01:05:12,037
Tu sais comment?
Parce qu'on l'a décidé.

1441
01:05:20,379 --> 01:05:22,413
- Charlie: Will...

1442
01:05:22,447 --> 01:05:27,018
Putain j'ai adoré ce que tu as dit 
à Northwestern (ndt l'université)

1443
01:05:27,052 --> 01:05:30,221
et c'est pour ça que je l'ai fait venir

1444
01:05:42,934 --> 01:05:45,302
Jim: Neal.

1445
01:05:45,336 --> 01:05:49,505
- Bienvenue dans l'émission, vieux.
- Merci pour tout. Prends soin de toi

1446
01:05:49,539 --> 01:05:51,007
- Hey, super émission!
- Super émission.

1447
01:05:51,041 --> 01:05:52,408
- Bienvenue.
- Merci.

1448
01:05:52,442 --> 01:05:54,777
- Ravi de faire ta connaissance.
- Gary : Ravi de faire ta connaissance.

1449
01:06:03,786 --> 01:06:05,887
- Pardon. Salut.
- Salut.

1450
01:06:05,922 --> 01:06:09,791
Je n'ai pas eu le temps de le dire :
beau boulot.

1451
01:06:09,825 --> 01:06:11,960
Tu rigoles?
On aurait dit Batman

1452
01:06:11,994 --> 01:06:13,161
Parce que je suis Batman.

1453
01:06:13,195 --> 01:06:14,996
J'ai trouvé ma cape un peu froissée,

1454
01:06:15,031 --> 01:06:17,065
Mais j'ai toujours la voiture
et la ceinture multi-fonction

1455
01:06:17,099 --> 01:06:20,367
- Ouais.
- Ouais.

1456
01:06:20,402 --> 01:06:23,103
Je ne devrais par dire... des choses

1457
01:06:23,138 --> 01:06:25,039
Eh bien, c'était énorme.

1458
01:06:25,073 --> 01:06:26,874
- J'ai juste décroché mon téléphone
- Eh bien...

1459
01:06:26,909 --> 01:06:29,911
Don, on est partis du mauvais pied.

1460
01:06:29,945 --> 01:06:31,979
- Je peux t'offrir un verre?
- Volontiers.

1461
01:06:32,013 --> 01:06:34,582
Un autre soir, quand je n'aurai pas passé 
ma journée à me faire botter le cul.

1462
01:06:34,616 --> 01:06:36,115
D'accord.

1463
01:06:36,150 --> 01:06:39,052
- Tes parents sont à l'accueil ?
- Oui.

1464
01:06:39,086 --> 01:06:40,854
Et si je descendais
leur dire bonjour?

1465
01:06:40,888 --> 01:06:42,823
On se rencontre enfin,
je m'excuse de vive voix,

1466
01:06:42,857 --> 01:06:44,591
et je remonte
quelques minutes

1467
01:06:44,625 --> 01:06:46,159
histoire de dire que je travaille.

1468
01:06:46,193 --> 01:06:48,194
Appelle-moi quand tu auras fini de dîner.

1469
01:06:48,228 --> 01:06:49,863
C'est un compromis.

1470
01:06:51,598 --> 01:06:53,532
Vous !

1471
01:06:59,673 --> 01:07:01,373
Vous vous appelez Margaret Jordan.

1472
01:07:03,910 --> 01:07:05,644
En effet.

1473
01:07:06,713 --> 01:07:08,713
C'était une bonne émission.

1474
01:07:10,649 --> 01:07:12,650
Mackenzie, j'avais tort,
tu avais raison.

1475
01:07:13,586 --> 01:07:15,553
Qu'ont fait les autres chaînes?

1476
01:07:17,456 --> 01:07:19,090
De quoi ont-elles parlé, Don ?

1477
01:07:19,124 --> 01:07:23,327
La reprise des vols en Europe et 
le prototype d'iPhone oublié dans un bar.

1478
01:07:23,362 --> 01:07:25,328
Ils ont tous fini par la plateforme.

1479
01:07:25,363 --> 01:07:28,699
- La fuite ?
- Le sauvetage.

1480
01:07:35,439 --> 01:07:37,841
On devrait y aller.

1481
01:07:37,876 --> 01:07:40,242
Bonsoir, tout le monde.

1482
01:07:41,912 --> 01:07:43,813
Bonsoir.

1483
01:07:51,287 --> 01:07:54,189
(mots articulés muettement)

1484
01:07:56,659 --> 01:07:58,226
Je ne sais pas du tout ce que tu mimes.

1485
01:07:58,260 --> 01:08:00,228
Juste...

1486
01:08:01,731 --> 01:08:04,065
C'est bon.

1487
01:08:25,587 --> 01:08:27,687
Je peux te parler une seconde ?

1488
01:08:27,721 --> 01:08:29,789
Le 20h est terminé.

1489
01:08:33,293 --> 01:08:36,128
Je comprends. 
Je voulais juste ajouter quelque chose.

1490
01:08:36,163 --> 01:08:39,398
Attends. Ça suffit avec ce blabla sur 
le fait d'être distant.

1491
01:08:41,501 --> 01:08:43,836
Les gars, beau boulot ce soir.

1492
01:08:43,871 --> 01:08:46,638
Ces choses se font en équipe,
et j'ai la meilleure de la télévision.

1493
01:08:46,673 --> 01:08:48,407
Je vais faire en sorte que chacun
et chacune d'entre vous

1494
01:08:48,442 --> 01:08:50,609
sache à quel point il est important
pour moi.

1495
01:08:52,379 --> 01:08:54,613
- Ce n'est pas notre salle de contrôle.
- Non.

1496
01:08:54,647 --> 01:08:56,648
Et merde.

1497
01:08:59,586 --> 01:09:01,553
Will.

1498
01:09:04,423 --> 01:09:07,325
Tu ne t'en souviens sûrement pas,
mais la première fois

1499
01:09:07,359 --> 01:09:10,760
que tu as rencontré mes parents
tu avais un bouquet pour ma mère

1500
01:09:10,795 --> 01:09:12,629
Tu as emmené mon père voir
un match de base-ball

1501
01:09:12,663 --> 01:09:14,598
et tu nous as rejointes pour le dîner.

1502
01:09:14,632 --> 01:09:16,500
Et je voulais te dire...

1503
01:09:19,904 --> 01:09:22,038
que tu avais été parfait

1504
01:09:23,608 --> 01:09:26,041
Je sais, tu ne t'en souviens pas,
mais merci pour tout ça.

1505
01:09:26,076 --> 01:09:29,712
Les Orioles ont gagné 4 à 3 sur un
home run de Miguel Tejada

1506
01:09:29,746 --> 01:09:31,247
avec deux runners pendant les première
et troisième manches.

1507
01:09:31,281 --> 01:09:34,217
Ton père avait pris une bière et
moi un Coca Light,

1508
01:09:34,251 --> 01:09:36,785
et il a dit: "McAvoy, vous êtes un
idiot de républicain,

1509
01:09:36,820 --> 01:09:38,887
et tout ce que vous avez dit ou écrit
sur la Chine

1510
01:09:38,922 --> 01:09:41,456
sont des conneries incompréhensibles,

1511
01:09:41,491 --> 01:09:43,758
mais pour des raisons
qui m'échappent,

1512
01:09:43,792 --> 01:09:46,027
ma Mackenzie semble vous aimer

1513
01:09:46,061 --> 01:09:47,862
Alors vous pouvez boire une bière
en une belle journée d'été

1514
01:09:47,896 --> 01:09:50,832
sans attirer ma désapprobation.

1515
01:09:50,866 --> 01:09:53,001
On en a bu trois, finalement.

1516
01:09:58,607 --> 01:10:01,408
Vous étiez saouls quand vous nous avez
rejointes au dîner?

1517
01:10:01,443 --> 01:10:04,645
Oui.

1518
01:10:05,580 --> 01:10:08,549
Ton père va bien ?

1519
01:10:08,583 --> 01:10:12,218
Charlie dit que tu es physiquement et 
mentalement épuisée.

1520
01:10:13,854 --> 01:10:15,588
Je suis épuisée depuis que j'ai 30 ans.

1521
01:10:15,623 --> 01:10:17,490
Tout le monde est épuisé.

1522
01:10:20,461 --> 01:10:22,562
Je voulais juste revenir et intégrer
une rédaction.

1523
01:10:22,596 --> 01:10:24,330
(la porte de l'ascenceur sonne et s'ouvre)

1524
01:10:24,365 --> 01:10:27,733
Eh bien, celle-ci est à toi
pour la semaine.

1525
01:10:27,768 --> 01:10:30,302
- T'as fait un bonne émission aujourd'hui.
- Toi aussi.

1526
01:10:34,040 --> 01:10:37,075
Ce n'était pas le médicament pour
le vertige.

1527
01:10:37,109 --> 01:10:39,010
J'ai cru t'apercevoir dans le public

1528
01:10:39,045 --> 01:10:40,412
C'est pour ça que j'étais perturbé.

1529
01:10:40,446 --> 01:10:43,582
Je pensais t'avoir vue, mais finalement
c'était quelqu'un d'autre.

1530
01:10:45,584 --> 01:10:47,718
Non, attends...

1531
01:10:53,125 --> 01:10:55,013
-

1532
01:10:55,037 --> 01:10:56,610
-

1533
01:11:21,184 --> 01:11:23,051
(rires).

1534
01:11:23,561 --> 01:11:28,117
Sync, corrected by icephoenix
 www.addic7ed.com

1535
01:11:38,701 --> 01:11:41,736
(la musique joue).

