﻿1
00:00:00,691 --> 00:00:03,558
"Melissa & Joey" est enregistré 
en live devant un public.

2
00:00:04,092 --> 00:00:07,060
Ariel, Tu sais ce que j'aime le plus dans
les réunions de la chambre de commerce ?

3
00:00:07,095 --> 00:00:09,895
Revenir ici et boire.

4
00:00:09,930 --> 00:00:12,231
Tu essaies de me saouler et 
tenter un truc avec moi ?

5
00:00:12,265 --> 00:00:14,232
Je n'ai pas encore renoncé aux mecs.

6
00:00:14,266 --> 00:00:17,801
Mais si c'était le cas, tu serais 
en haut de ma liste "si j’étais gay".

7
00:00:17,835 --> 00:00:20,037
C'est trop gentil.

8
00:00:20,072 --> 00:00:23,140
Ok, j'ai des réunions avec des 
gens horribles tôt demain matin,

9
00:00:23,174 --> 00:00:25,042
Donc me voici prenant mon manteau

10
00:00:25,077 --> 00:00:28,146
Et me voici gardant le reste 
du vin pour moi-même.

11
00:00:28,681 --> 00:00:31,916
- Bye. 
- A plus.

12
00:00:31,951 --> 00:00:34,152
Valérie, ce n'est pas si important.

13
00:00:34,186 --> 00:00:37,188
Ça l'est pour moi. Tout ce que je voulais
c'était que tu rencontres mon père.

14
00:00:37,222 --> 00:00:39,190
Je ne pense pas être déraisonnable.

15
00:00:39,224 --> 00:00:42,092
Trouve une autre serveuse pour faire tes 
tout petits lattes vanille. 

16
00:00:42,126 --> 00:00:44,027
C'est terminé, Joe Longo.

17
00:00:44,062 --> 00:00:46,230
Attend une minute. 
Attend... hey !

18
00:00:46,265 --> 00:00:49,032
Seigneur, Longo, 
ça t'aurait tué de rencontrer son père ?

19
00:00:49,066 --> 00:00:50,900
En quelque sorte.
Il est mort il y a deux ans.

20
00:00:51,435 --> 00:00:52,902
Elle l'a apporté dans un pot.

21
00:00:52,936 --> 00:00:54,937
Elle voulait que je rencontre ses cendres.

22
00:00:54,971 --> 00:00:57,271
Grosse surprise...Une autre de 
tes femmes au poids plume

23
00:00:57,306 --> 00:01:00,974
éclate comme un ballon et vole dans 
la pièce. Pfff !

24
00:01:01,009 --> 00:01:03,110
C'est trop dommage.
Valerie était vraiment spéciale.

25
00:01:03,144 --> 00:01:07,747
C'est la seule qui faisait parfaitement
mes petits lattes vanille.

26
00:01:07,782 --> 00:01:09,883
Je suis vraiment désolé pour ta perte.

27
00:01:09,918 --> 00:01:12,085
Allez, ce n'est pas la première à
partir d'ici en claquant la porte

28
00:01:12,120 --> 00:01:14,154
en disant, " c'est terminé, Joe Longo. "

29
00:01:14,188 --> 00:01:16,790
C'est la première fois qu'une femme
part d'ici en claquant la porte

30
00:01:16,824 --> 00:01:18,759
en tenant un homme mort
dans une boite.

31
00:01:18,793 --> 00:01:20,828
Tu sais, ce n'est pas que je
garde une trace,

32
00:01:20,862 --> 00:01:22,930
mais depuis que je te connais, 
tu n'es sorti avec rien d'autre

33
00:01:22,965 --> 00:01:24,866
que ces femmes cinglées et mesquines.

34
00:01:24,900 --> 00:01:27,769
Tu as oublié " sexy. "

35
00:01:27,803 --> 00:01:31,006
Ok... sexy et cinglées. 
Tu sors avec de la pâte à choux.

36
00:01:31,040 --> 00:01:35,009
Tu sais, tu as besoin d'une femme qui
sois plus mature, plus raffinée,

37
00:01:35,044 --> 00:01:36,944
plus étoffée.

38
00:01:36,979 --> 00:01:39,780
Mmme, ouais, 
je les aime étoffées,

39
00:01:39,815 --> 00:01:42,216
comme une dame de pâté. (:S)

40
00:01:42,251 --> 00:01:45,954
Tu sais de quoi tu as besoin ?
Tu as besoin d'une femme qui a 
des buts et une carrière.

41
00:01:45,988 --> 00:01:48,123
Tu sais ? 
Quelqu'un de fort et d'indépendant, 

44
00:01:51,928 --> 00:01:55,031
Enfin, tu vois, quelqu'un 
qui peut te supporter.

45
00:01:55,065 --> 00:01:57,833
Malheureusement, les femmes comme ça
ne volent pas par ici

46
00:01:57,868 --> 00:01:59,869
comme Mary Poppins sur son parapluie.

47
00:01:59,903 --> 00:02:02,939
Désolée, j'ai oublié mon parapluie.

48
00:02:05,842 --> 00:02:07,810
Noon.

49
00:02:09,146 --> 00:02:11,147
♪ It's all good ♪
♪ all good ♪

50
00:02:11,181 --> 00:02:12,982
- ♪ it's okay ♪
- ♪ Okay ♪

51
00:02:13,016 --> 00:02:14,850
- ♪ it's all right ♪
- ♪ All right ♪

52
00:02:14,885 --> 00:02:16,786
♪ as far as I can see ♪

53
00:02:16,820 --> 00:02:18,087
♪ it's all good ♪
♪ all good ♪

54
00:02:18,121 --> 00:02:20,089
- ♪ it's okay ♪
- ♪ Okay ♪

55
00:02:20,123 --> 00:02:21,924
- ♪ it's all right ♪
- ♪ All right ♪

56
00:02:21,958 --> 00:02:24,860
♪ I guess you're stuck ♪

57
00:02:24,894 --> 00:02:26,229
♪ with me. ♪

58
00:02:26,230 --> 00:02:29,264
Sync & corrections by Alice
www.addic7ed.com

59
00:02:29,265 --> 00:02:32,100
Désolé d'interrompre. C'est le 5ème 
que j'achète en un mois.

60
00:02:32,134 --> 00:02:35,035
Je suis le seul soutient de l'industrie 
du parapluie de Toledo.

61
00:02:37,205 --> 00:02:41,208
Voici Ariel, mon amie de la 
chambre du commerce,

62
00:02:41,242 --> 00:02:44,878
Et voici Joe, ma nounou.

63
00:02:44,913 --> 00:02:46,980
Merci de rendre ça aussi viril, Burke.

64
00:02:47,015 --> 00:02:48,982
Salut.
Ravie de te rencontrer Joe.

65
00:02:49,017 --> 00:02:50,918
J'allais justement dire la même chose.

66
00:02:50,952 --> 00:02:52,920
Sauf que j'allais mettre ton nom 
à la place de Joe.

67
00:02:52,954 --> 00:02:54,254
Ouais, c'est génial.

68
00:02:54,288 --> 00:02:55,956
Eh bien,à plus tard Ariel

69
00:02:55,990 --> 00:02:58,157
Bye Joe
Bye

70
00:03:01,094 --> 00:03:02,995
Je suis affamée

71
00:03:03,029 --> 00:03:05,164
Hey, attends une minute.
Qu'est ce qu'il y a, huh?

72
00:03:05,198 --> 00:03:06,899
Case moi avec Ariel.

73
00:03:06,933 --> 00:03:09,968
Uh, "nooooon" veux dire "nooooon".

74
00:03:10,752 --> 00:03:13,171
Hey, viens maintenant,
tu as dis que j'avais besoin de quelqu'un

75
00:03:13,205 --> 00:03:17,074
class et intelligent et qui enterre ses
morts.

76
00:03:17,109 --> 00:03:19,744
Joe, stp, Ariel est l'objectif.

77
00:03:19,778 --> 00:03:22,080
Quand tu décides d'aller sur la lune, 
tu n'envoies pas ton meilleur homme en
premier.

78
00:03:22,114 --> 00:03:24,215
Tu commences avec un chimpanzé.

79
00:03:24,249 --> 00:03:26,151
Donc tu attends de moi que 
je sorte avec un chimpanzé?

80
00:03:26,185 --> 00:03:30,155
Ariel est un PDG. Elle dirige sa
propre affaire.

81
00:03:30,189 --> 00:03:32,891
Elle est le rêve. Faufile toi, tu vois ?

82
00:03:32,925 --> 00:03:34,893
Met tes pieds mouillés avec un bon
assistant juridique.

83
00:03:34,927 --> 00:03:36,961
Ah, je vois, tu penses que je ne
pourrais pas me charger

84
00:03:36,996 --> 00:03:38,930
de ta copine au blazer pleine de
 pouvoir.

85
00:03:39,965 --> 00:03:42,435
Personnellement, je pense que tu 
t'en sortirais bien avec un chimpanzé.

86
00:03:43,970 --> 00:03:46,204
Est-ce que t'as besoin de quelque chose ?
Je peux t'offrir quelque chose ?

87
00:03:46,238 --> 00:03:49,173
Est-ce que je parle trop ?
Est-ce que je pose trop de questions ?

88
00:03:49,707 --> 00:03:52,043
Ça va aller.

89
00:03:53,877 --> 00:03:55,912
Qu'est-ce qui lui arrive Haskell ?
Quelque chose de mauvais est arrivé ?

90
00:03:55,947 --> 00:03:58,081
La pire chose imaginable

91
00:03:58,116 --> 00:04:01,819
- Ils l'ont viré du blog de l'école. 
- Oh, c'est tout ?

92
00:04:01,853 --> 00:04:04,788
Je veux dire, bien sur, 
c'est la pire chose imaginable.

93
00:04:04,823 --> 00:04:06,190
J'ai transformé ce blog.

94
00:04:06,224 --> 00:04:09,860
" Je me suis débarrassée des articles 
stupides comme " et si Twilight était vrai ? "

95
00:04:09,894 --> 00:04:12,061
Je l'ai rendu important. 
J'ai fais en sorte qu'il compte.

96
00:04:12,096 --> 00:04:13,730
Qui voudrais-tu faire chier maintenant ?

97
00:04:13,764 --> 00:04:14,964
Elle a appelé sa prof de gym

98
00:04:14,999 --> 00:04:17,200
le Kim Jong Il de l'éducation physique.

99
00:04:17,234 --> 00:04:19,735
- Oh !
- Il fallait que ce soit dit.

100
00:04:19,770 --> 00:04:22,938
Elle est méchante et ils ont
la même coupe de cheveux.

101
00:04:22,973 --> 00:04:25,874
Ça n'a peut être pas besoin 
d'être mis par écrit.

102
00:04:25,909 --> 00:04:27,843
Je lui ai dit,
elle devrait faire son propre blog.

103
00:04:27,877 --> 00:04:29,178
Elle n'écoute pas les autres.

104
00:04:29,212 --> 00:04:31,880
J'ai une idée géniale.

105
00:04:31,915 --> 00:04:33,982
Je vais créer mon propre blog.

106
00:04:34,017 --> 00:04:37,052
Bonne idée.
J'aime écouter tes pensées.

107
00:04:37,086 --> 00:04:39,187
Tu sais à quel point je suis chanceux ?

108
00:04:40,222 --> 00:04:42,925
J'ai oublié...
combien de temps sont-ils resté mariés ?

109
00:04:42,959 --> 00:04:44,960
Ils se sont totalement compris l'un l'autre.
C'est de la télépathie.

110
00:04:44,994 --> 00:04:47,796
Je sais. En parlant de super couples, 
tu vas me brancher avec Ariel ?

111
00:04:47,830 --> 00:04:50,031
D'accord, je l’appellerai pour toi.

112
00:04:50,066 --> 00:04:52,200
Mais, tu sais, je prédis que tout 
ça va t’exploser au visage.

113
00:04:52,234 --> 00:04:54,135
Je veux dire, tu ne l’intéresses 
peut-être même pas.

114
00:04:54,170 --> 00:04:58,206
Tu plaisantes ?
Elle...m'a vu.

115
00:05:02,177 --> 00:05:04,145
<i>Pour faire un point de tricot, </i>

116
00:05:04,179 --> 00:05:06,914
<i>tenez l'aiguille dans 
votre main gauche. </i>

117
00:05:06,949 --> 00:05:09,116
- C'est fait. 
- Tenez la laine dans votre main droite. </i>

118
00:05:09,150 --> 00:05:11,851
- C'est fait. 
- Introduire le bout de l'aiguille de droite

119
00:05:11,886 --> 00:05:13,919
- dans le premier point de...
- Attend, ma droite ou ta droite ?

120
00:05:13,953 --> 00:05:15,819
Attend, ralenti. 
Attend.

121
00:05:15,854 --> 00:05:17,654
L'aiguille de droite sous...
Attend, ralenti !

122
00:05:17,688 --> 00:05:19,789
Pause.
Merde, pause !

123
00:05:19,824 --> 00:05:22,758
<i>Vous voyez ? Tellement simple que 
n'importe qui peut le faire. </i>

124
00:05:22,792 --> 00:05:25,994
Oh, va te faire voir. 
Je vais me prendre un verre de vin.

125
00:05:28,063 --> 00:05:30,862
Hey, qu'est ce que tu fais ?

126
00:05:30,896 --> 00:05:33,857
Je tricote, mince. 
C'est relaxant.

127
00:05:33,891 --> 00:05:37,751
Sympa. Je viens de rentrer de mon 
premier rendez-vous avec Ariel.

128
00:05:37,785 --> 00:05:39,917
Tu sais, celle qui devait exploser 
selon toi ?

129
00:05:39,952 --> 00:05:42,081
Et tu avais raison, ça a explosé...

130
00:05:42,115 --> 00:05:44,780
Comme le foutu 4 Juillet, bébé !

131
00:05:44,814 --> 00:05:47,847
Elle t'a apprécié ? Désolée, 
je voulais pas le dire de cette façon.

132
00:05:47,881 --> 00:05:49,781
Mais elle t'a apprécié ?

133
00:05:49,816 --> 00:05:51,711
Ouais, on s'entend super bien.

134
00:05:51,746 --> 00:05:53,941
Et je dois l'admettre, c'était en 
effet super rafraîchissant

135
00:05:53,975 --> 00:05:56,143
de sortir avec une femme qui est
 mon double intellectuel...

136
00:05:56,177 --> 00:05:57,978
En gros.

137
00:05:58,012 --> 00:05:59,179
Alors merci.

138
00:05:59,963 --> 00:06:01,013
C'est tout ?

139
00:06:01,048 --> 00:06:03,983
Merci ? Ou est le rebondissement ?
Ou est la révélation ?

140
00:06:04,017 --> 00:06:05,751
Il n'y a pas de rebondissement.
Pas de révélation.

141
00:06:05,785 --> 00:06:07,753
Oh, et ce soir quand on était 
au dîner, 

142
00:06:07,787 --> 00:06:09,754
je suis tombé sur un vieil 
ami de mon école de commerce

143
00:06:09,788 --> 00:06:12,689
qui en fait est maintenant célibataire 
et je pense serait parfait pour toi.

144
00:06:12,724 --> 00:06:13,990
Parfait pour quoi ?

145
00:06:14,525 --> 00:06:15,892
Parfait pour que tu sortes avec lui.

146
00:06:15,926 --> 00:06:17,960
Ok ?
C'est mon tour de dire merci.

147
00:06:17,995 --> 00:06:22,831
Considère cet ami comme une 
corbeille d'homme pour toi.

148
00:06:22,865 --> 00:06:26,025
Joe, je ne pense être intéressée 
par aucun de tes amis.

149
00:06:26,760 --> 00:06:28,120
Et il est là le problème.

150
00:06:28,155 --> 00:06:30,821
Tu attends de chaque homme qu'il soit un impossible idéal.

151
00:06:30,855 --> 00:06:32,989
Je pourrais faire venir George Clooney
ici que tu trouverais des critiques 
à lui faire.

152
00:06:33,022 --> 00:06:35,051
Euh, Clooney semble assez auto-impliqués.

153
00:06:35,085 --> 00:06:37,082
- Tu plaisantes ?
- Je ne suis pas critique.

154
00:06:37,117 --> 00:06:39,817
Tu es le chien renifleur de drogues 
des critiques.

155
00:06:39,851 --> 00:06:41,985
Tu as rompu avec un mec 
parce qu'il était trop beau.

156
00:06:42,018 --> 00:06:44,049
Je n'aime pas sortir avec 
quelqu'un plus beau que moi.

157
00:06:44,083 --> 00:06:46,948
Bon...
Ok, je comprend.

158
00:06:46,982 --> 00:06:49,080
Qu'en est il de ce médecin avec 
lequel tu as rompu, huh ?

159
00:06:49,115 --> 00:06:51,081
Il ne pouvait pas se concentrer 
sur moi, tu vois ?

160
00:06:51,116 --> 00:06:53,917
Il passait son temps à vérifier si 
l'un de ses précieux reins

161
00:06:53,952 --> 00:06:57,744
n'était pas arrivé à l'aéroport.
Parle d'auto-implication.

162
00:06:57,779 --> 00:06:59,905
C'est mon but. 
Tu cherches toujours les défauts.

163
00:06:59,939 --> 00:07:01,702
Et bien, j'ai des critères élevés.

164
00:07:01,736 --> 00:07:05,604
Ouais, et toutes les mitaines 
que tu tricotes le samedi soir.


165
00:07:05,638 --> 00:07:07,672
Dis lui de m'appeler.

166
00:07:07,707 --> 00:07:10,675
Tu ne seras pas déçue.
Bien, assure toi juste qu'il n'est pas...

167
00:07:10,709 --> 00:07:12,574
Excuse-moi, t'allais dire 
quelque chose ?

168
00:07:12,609 --> 00:07:14,041
Rien.

169
00:07:18,314 --> 00:07:19,413
Comment avance ton blog ?

170
00:07:19,414 --> 00:07:21,747
Je n'ai que quelques articles et 
la moitié d'un format. 

171
00:07:21,782 --> 00:07:24,015
Et mon site a encore besoin 
d'un nom qui accroche.

172
00:07:24,049 --> 00:07:26,650
Pourquoi pas "The Daily Lennox" ?

173
00:07:26,684 --> 00:07:28,752
Ou Nuggets from Scanlon" ?

174
00:07:28,786 --> 00:07:30,689
J'ai dit qui accroche, pas qui craint.

175
00:07:31,724 --> 00:07:33,374
"Ado Grincheuse"

176
00:07:33,775 --> 00:07:35,124
"C'est tout sur moi"

177
00:07:35,428 --> 00:07:37,660
"Je suis la seule avec des problème.com"

178
00:07:38,895 --> 00:07:40,463
Excuse moi, je ne me plains pas.

179
00:07:40,464 --> 00:07:43,999
J'explique ce qui se passe.
J'explique ce que les gens doivent savoir.

180
00:07:44,034 --> 00:07:47,104
Pourquoi pas "Yappety Yap Yap" ?

181
00:07:47,139 --> 00:07:49,844
Je te donne de l'or. 
Tu devrais mettre ça par écrit.

182
00:07:52,383 --> 00:07:54,551
Bonne chance avec elle.

183
00:07:54,586 --> 00:07:58,422
T'as déjà mangé ou tu veux 
prendre quelque chose au ciné ?

184
00:07:58,456 --> 00:08:00,692
Oh mon dieu, j'ai oublié

185
00:08:00,726 --> 00:08:03,307
Mais j'ai tellement 
à faire pour mon blog.

186
00:08:03,341 --> 00:08:05,547
J'ai même pas encore de nom

187
00:08:05,581 --> 00:08:09,418
Je l'ai..."Je suis blonde comme l'enfer 
et je ne vais plus le supporter. "

188
00:08:10,520 --> 00:08:12,755
Je te le dis, celui là est super.

189
00:08:12,790 --> 00:08:15,626
Je suis désolé, Haskell, mais je 
dois vraiment travailler. 

190
00:08:15,660 --> 00:08:17,663
Oh, Ok. 
Tu as du travail.

191
00:08:17,698 --> 00:08:20,300
Ouais, c'est cool. 
C'est cool.

192
00:08:20,334 --> 00:08:22,669
J'ai aussi des trucs 
à faire de mon coté.

193
00:08:22,703 --> 00:08:24,537
A plus, bye.

194
00:08:27,675 --> 00:08:30,776
Wow.
Lennox, ouch.

195
00:08:30,810 --> 00:08:31,812
Quoi ?

196
00:08:31,847 --> 00:08:33,147
Haskell avait l'air vraiment contrarié.

197
00:08:33,182 --> 00:08:36,218
Quoi ? Non. Il avait des trucs à faire.
Il a dit que ça allait.

198
00:08:36,252 --> 00:08:38,153
Ouais, quand un mec 
dit que c'est cool,

199
00:08:38,188 --> 00:08:41,891
c'est un peu comme quand il dit
" tout va bien. "

200
00:08:41,925 --> 00:08:45,895
Oh. Oh !

201
00:08:45,929 --> 00:08:48,864
Je ne voulais pas l'envoyer promener, 
c'est juste que je suis occupée.

202
00:08:48,899 --> 00:08:51,834
Personne ne sait le travail que 
représente cette histoire de blog. 

203
00:08:51,869 --> 00:08:54,304
Si, on le sait, parce que 
t’arrête pas de nous le dire. 

204
00:08:54,838 --> 00:08:57,874
Tu sais, tu as peut être besoin de faire
un peu plus d'effort dans ta relation.


205
00:08:57,908 --> 00:09:00,176
Je le veux. 
Haskell est important pour moi.

206
00:09:00,960 --> 00:09:02,678
Comment tu gères tout, 
Tante Mel ?

207
00:09:02,712 --> 00:09:04,280
Tu ne peux pas. Tu vas devoir
abandonner quelque chose.

208
00:09:04,314 --> 00:09:07,082
Regarde moi. J'ai du sacrifier mon 
entrainement de 6h du mat.

209
00:09:07,116 --> 00:09:10,953
que j’aimais tellement la seule 
fois ou j'y suis allé.

210
00:09:11,687 --> 00:09:13,555
Non, je peux tout faire.

211
00:09:13,790 --> 00:09:16,125
- Je trouverai un moyen. 
- Ouais, tu seras la seule.

212
00:09:17,659 --> 00:09:19,862
Hey, désolé j'ai du 
sortir précipitamment.

213
00:09:19,896 --> 00:09:21,897
J'ai un rdv à l'aveugle que 
Joe m'a organisé. 

214
00:09:21,931 --> 00:09:23,365
- Tu comprends, n'est ce pas ?
- Bien sur.

215
00:09:23,400 --> 00:09:26,268
- Tout va bien. 
- Cool.

216
00:09:31,541 --> 00:09:33,843
Ok, " le connaitre c'est l'aimer. "

217
00:09:33,877 --> 00:09:38,106
Ecrit par Phil Specter; enregistré 
par le Teddy Bears en 1958. 

218
00:09:38,140 --> 00:09:40,807
Juste à nouveau. 
Wow, ok, " Earth Angel. "

219
00:09:40,841 --> 00:09:45,045
Williams et Belvin. 
Libéré en 1955 par The Penguins.

220
00:09:45,079 --> 00:09:47,914
Correct. Tu ne peux pas faire 
une tournée électorale.

221
00:09:47,948 --> 00:09:51,818
Je peux aussi réciter les vice 
présidents des US en sens inverse. 

222
00:09:51,852 --> 00:09:54,086
C'est bizarre, cadeau inutile.

223
00:09:54,120 --> 00:09:56,121
Je peux entrer mon poing en entier 
dans ma bouche, 

224
00:09:56,156 --> 00:09:58,824
bien que ça n'impressionne pas 
vraiment les parents des petits copains.

225
00:09:58,858 --> 00:10:00,292
J'ai appris que le plus dur.

226
00:10:00,826 --> 00:10:02,827
Tu veux plus de frites à l'ail
 et au fromage ?

227
00:10:02,861 --> 00:10:05,162
C'est surement la chose la plus 
sexy qu'un homme m'ai jamais dit. 

228
00:10:06,196 --> 00:10:08,298
Excuse moi une seconde. 
Je dois juste surveiller les enfants.

229
00:10:08,332 --> 00:10:11,034
Enfin, pas mes enfants, bien sur. 
Les enfants de ma soeur.

230
00:10:11,068 --> 00:10:13,235
Ta soeur qui est bien plus vieille 
que toi, n'est ce pas ?

231
00:10:13,270 --> 00:10:15,170
Je veux dire, tu es bien trop jeune 
pour avoir des enfants. 

232
00:10:15,205 --> 00:10:17,005
Tu es pratiquement une ado.

233
00:10:17,040 --> 00:10:19,074
Oh, tu marques tous les points ce soir.

234
00:10:19,108 --> 00:10:22,210
Mais techniquement, je suis majeur, alors...

235
00:10:24,846 --> 00:10:27,081
Uh, salut, la messagerie de Joe.

236
00:10:27,115 --> 00:10:29,983
Tu disais que tu voulais un rapport 
de mi-rendez-vous, donc le voici :

237
00:10:30,017 --> 00:10:32,952
Tu sais, je dois l'admettre, 
les choses se passent vraiment bien.

238
00:10:32,986 --> 00:10:34,987
Ton ami Clark, il est génial.

239
00:10:35,021 --> 00:10:37,222
Donc merci.

240
00:10:39,758 --> 00:10:41,092
Je t'ai manqué?

241
00:10:41,126 --> 00:10:44,128
Tu me sembles familier.
Enfonce ton poing dans ta bouche.

242
00:10:44,163 --> 00:10:45,996
Oh oh, pas à un premier rendez vous.

243
00:10:46,530 --> 00:10:48,331
Ok, " Stand by Me. "

244
00:10:49,365 --> 00:10:51,033
Denise Garcia.

245
00:10:51,067 --> 00:10:54,336
Je ne connais pas cette version,
 mais l'original était The Drifters. 

246
00:10:56,940 --> 00:11:00,875
Mais, tu sais, tu as fait une
erreur. C'est bon.

247
00:11:01,409 --> 00:11:02,476
Prend une frite à l'ail.

248
00:11:02,810 --> 00:11:05,912
Non, Denise Garcia 
est mon ex-femme.

249
00:11:05,946 --> 00:11:07,180
C'était notre chanson.

250
00:11:08,214 --> 00:11:09,048
Désolé.

251
00:11:09,582 --> 00:11:11,249
Je suis un peu inexpérimenté 
depuis le divorce. 

252
00:11:11,284 --> 00:11:15,020
Oui, ça doit être dur de ressortir 
après une rupture. 

253
00:11:16,054 --> 00:11:19,257
Denise m'a laissé tombé il y a 
89 semaines. 

254
00:11:19,291 --> 00:11:22,060
Uh, laisse tout aller.

255
00:11:22,845 --> 00:11:24,897
Et voila le rebondissement.

256
00:11:25,431 --> 00:11:27,933
Chubby Checker, 1959 !

257
00:11:38,644 --> 00:11:39,311
- Bon retour. 
- Ah !

258
00:11:39,346 --> 00:11:41,880
- Tu m'as fait peur. 
- J'habite ici.

259
00:11:41,915 --> 00:11:43,081
Oui, c'est ce qui est effrayant.

260
00:11:44,116 --> 00:11:46,118
J'ai eu ton message vocal.

261
00:11:46,902 --> 00:11:49,121
Tu as eu un bon rendez vous, huh ?
Tu apprécies Clark, n'est ce pas ?

262
00:11:49,155 --> 00:11:51,923
- Mm-hmmm. 
- Oh, mince, les lèvres serrées.

263
00:11:51,958 --> 00:11:53,291
Soyez prêt,
mesdames et messieurs.

264
00:11:53,326 --> 00:11:55,093
C'est quoi ça ?
Elle a trouvé un défaut.

265
00:11:55,128 --> 00:11:56,995
Il est trop grand ?
Il est trop petit ?

266
00:11:57,029 --> 00:12:00,131
Son coeur battait à un rythme 
inacceptable ?

267
00:12:00,166 --> 00:12:02,834
Uh, il n’arrête pas de penser à
son ex-femme.

268
00:12:03,168 --> 00:12:06,271
Regardez ça... tu as juste nettoyer et 
nettoyer et nettoyer jusqu'à ce 
que tu trouves un défaut.

269
00:12:06,305 --> 00:12:08,840
Crois moi, je n'ai pas eu à
nettoyer quoi que ce soit.

270
00:12:08,874 --> 00:12:12,043
C'était juste là en surface comme
une grosse plaie ouverte en pleur,

271
00:12:12,077 --> 00:12:14,212
et je veux dire en pleur.

272
00:12:14,246 --> 00:12:16,147
Il est en phase avec ses sentiments.

273
00:12:16,181 --> 00:12:19,251
Hey, as tu déjà pensé que peut être 
tu es le dénominateur commun 

274
00:12:19,285 --> 00:12:22,888
dans tout tes rendez-vous qui ont tourné en désastre.
Peut-être que c'est toi le problème.

275
00:12:22,923 --> 00:12:24,890
Oh, je suis le problème ?
Les gens ne veulent pas sortir 
avec moi ?

276
00:12:24,925 --> 00:12:27,226
Ce sont tes mots.

277
00:12:27,260 --> 00:12:29,829
Aha !
C'est de Clark.

278
00:12:29,863 --> 00:12:32,198
Qu'est ce que tu sais ?
Il veut ressortir avec moi.

279
00:12:32,232 --> 00:12:34,033
Il ne pense pas que je
suis le problème.

280
00:12:34,067 --> 00:12:36,836
Il m'a appelé Denise dans le texte.

281
00:12:36,870 --> 00:12:39,171
Je suis sure que ce n'est qu'une 
faute de frappe... Mel, Denise.

282
00:12:39,706 --> 00:12:41,006
Oh, mec.

283
00:12:41,541 --> 00:12:43,142
Attend une minute. 
Ne laisse pas tomber Clark aussi vite.

284
00:12:43,176 --> 00:12:46,145
C'est un mec bien, ok ? Un rendez 
vous à l'aveugle est super stressant.

285
00:12:46,179 --> 00:12:48,214
Je vais te dire... je vais te rendre
un service, ok ?

286
00:12:48,648 --> 00:12:49,915
Faisons une sortie à deux couples.

287
00:12:49,950 --> 00:12:52,918
Parfois être dans un groupe enlève
beaucoup de pression.

288
00:12:52,953 --> 00:12:54,120
Une sortie à deux couples, vraiment ?

289
00:12:54,154 --> 00:12:56,222
C'est quoi ça,
" High School Musical " ?

290
00:12:56,256 --> 00:12:58,258
Mon idée n'est pas correcte ?
Elle comporte une erreur ?

291
00:12:58,292 --> 00:13:00,227
Ok, très bien, tu sais quoi ?
Nous allons tous sortir ensemble

292
00:13:00,261 --> 00:13:01,928
et je suis sure que ce
sera sans défaut.

293
00:13:01,963 --> 00:13:03,197
Baisse juste un peu le ton 
du sarcasme.

294
00:13:03,231 --> 00:13:05,265
Ouais, ça va arriver.

295
00:13:05,300 --> 00:13:08,101
Wow, c'est comme 
une maladie chez moi.

296
00:13:17,914 --> 00:13:20,182
Oh!
Besoin de ma main.

297
00:13:22,785 --> 00:13:24,653
C'est une note pour l'histoire du
club d'art dramatique.

298
00:13:24,688 --> 00:13:25,854
Dernière interruption, 
je le promets.

299
00:13:25,889 --> 00:13:28,391
- On peut éteindre ça. 
- Non non non !

300
00:13:28,425 --> 00:13:30,860
C'est bon.
Je peux écrire et sortir et tout faire.

301
00:13:33,563 --> 00:13:35,798
Oh, c'est le professeur qui
a été viré

302
00:13:35,832 --> 00:13:37,633
que je voulais interviewer.

303
00:13:37,668 --> 00:13:40,803
Tu sais quoi ? Lance toi.
On verra le film un autre soir.

304
00:13:40,838 --> 00:13:42,672
C'est cool.

305
00:13:42,706 --> 00:13:45,741
Non, cool ?
Non, pas cool. Reste.

306
00:13:45,776 --> 00:13:49,445
Stp reste. 
Hey, Mlle Cunningham.

307
00:13:49,479 --> 00:13:51,880
Non, je ne suis pas au milieu
de quoi que ce soit.

308
00:13:51,915 --> 00:13:55,685
Tu es très important pour moi.
Assiez toi sur le canapé.

309
00:13:55,720 --> 00:13:58,429
Quoi ? Vraiment ?

310
00:13:58,463 --> 00:14:01,436
Je peux te citer la dessus ?

311
00:14:01,470 --> 00:14:04,739
Je le lirai dans le blog.

312
00:14:15,585 --> 00:14:17,453
Ce n'est pas sur le menu.

313
00:14:17,487 --> 00:14:19,755
- Peut être plus tard.
- Je l'espère.

314
00:14:21,658 --> 00:14:25,628
Clark, si on allait se déhancher sur la
piste de danse ? Agiter notre groove ?

315
00:14:25,663 --> 00:14:27,797
Denise avait du groove.

316
00:14:30,651 --> 00:14:32,670
Ahem, merci, tu sais ?

317
00:14:32,704 --> 00:14:35,639
Cette sortie à deux couples a vraiment
sortie son ex de son esprit.

318
00:14:35,674 --> 00:14:37,508
J'aimerais être en train de
tricoter en ce moment.

319
00:14:37,542 --> 00:14:39,510
J'aurais quelques aiguilles que je
pourrais enfoncer dans mes yeux.

320
00:14:39,544 --> 00:14:41,412
Tu sais, ce n'est pas seulement à
propos de l'autre personne, Burke.

321
00:14:41,446 --> 00:14:43,414
Ok ? C'est aussi à propos de ce 
que tu mets en valeur chez l'autre.

322
00:14:43,448 --> 00:14:44,682
C'est le secret de mon succès.

323
00:14:44,716 --> 00:14:46,584
Tu vois, je fais ressortir le
meilleur chez une femme.

324
00:14:46,618 --> 00:14:49,553
Tu sais ce que tu fais ressortir chez
moi ? Cette ligne juste ici.

325
00:14:49,588 --> 00:14:51,555
Hey, tu veux une Margarita ?

326
00:14:51,590 --> 00:14:54,558
Margarita ? C'était le deuxième
prénom de Denise.

327
00:14:54,592 --> 00:14:56,660
Ah oui ? Et bien, c'est également
mon deuxième prénom.

328
00:14:56,694 --> 00:14:58,662
Serveur ?

329
00:14:58,697 --> 00:15:01,632
Ooh, allez, on doit danser.

330
00:15:01,666 --> 00:15:03,868
Ouais, danser c'est pas vraiment 
mon truc.

331
00:15:03,902 --> 00:15:05,535
C'est parce que tu n'as 
jamais dansé avec moi.

332
00:15:05,570 --> 00:15:07,771
Je suis sûr que tu es douée, 
mais non.

333
00:15:07,805 --> 00:15:12,476
Petit fait... danser avec moi a rendu
la vue à des aveugles.

334
00:15:12,510 --> 00:15:14,745
Ok, une danse.

335
00:15:14,779 --> 00:15:16,480
On y va !
Voila l'attitude.

336
00:15:16,515 --> 00:15:18,416
Viens.
Viens, on y va.

337
00:15:18,450 --> 00:15:21,753
Je suis désolé, Mel. Ça doit être
le pire rendez vous que tu aies eu.

338
00:15:21,787 --> 00:15:24,756
Pas le pire. Tu sais, je ne suis pas
revenue des toilettes

339
00:15:24,791 --> 00:15:26,759
pour te trouver portant mon soutien
gorge et mes culottes.

340
00:15:26,793 --> 00:15:28,728
La soirée ne fait que commencer.

341
00:15:28,762 --> 00:15:31,397
Tu vois ? Tu es amusant.

342
00:15:31,432 --> 00:15:33,466
Je vais mettre ça en valeur chez toi, 
Clark.

343
00:15:33,501 --> 00:15:34,668
Tu es si gentille

344
00:15:34,702 --> 00:15:36,637
et clémente et peu critique.

345
00:15:36,671 --> 00:15:38,672
Je sais ? N'est ce pas ?

346
00:15:39,875 --> 00:15:41,675
Hey, Haskell.

347
00:15:41,710 --> 00:15:43,778
Tout le monde à l'école a dit que je
devrais lire ton blog,

348
00:15:43,812 --> 00:15:45,713
du coup j'ai jeté un coup d'oeil.

349
00:15:46,815 --> 00:15:49,551
J'ai vraiment travaillée dur la dessus.

350
00:15:49,585 --> 00:15:51,553
Donc ce Haskell auprès duquel tu
t'excuses,

351
00:15:51,587 --> 00:15:53,523
c'est... c'est moi, n'est ce pas ?

352
00:15:53,557 --> 00:15:56,627
Oui. Je me sens horrible. Plus de
rendez vous déstabilisé.

353
00:15:56,662 --> 00:15:58,430
Je ne veux plus te refaire ça.

354
00:15:58,464 --> 00:16:00,532
Oh, tu vas le faire. C'est pourquoi
j'ai ramené mes affaires.

355
00:16:00,566 --> 00:16:03,635
On va s’asseoir ici et faire nos trucs
séparément...

356
00:16:04,169 --> 00:16:05,503
Ensemble.

357
00:16:05,538 --> 00:16:09,608
Tu sais quoi ? On pourrait faire des 
pauses toutes les 20 minutes pour
s'embrasser.

358
00:16:09,642 --> 00:16:11,477
Ouais, c'est bien. Parce que j'ai
entendu

359
00:16:11,511 --> 00:16:13,546
que des pauses fréquentes d'ordinateur 
préviennent la fatigue de l'oeil

360
00:16:13,580 --> 00:16:15,548
et d'autres types de fatigue.

361
00:16:15,582 --> 00:16:18,885
Oh, oui. En fait, c'est bien de
commencer tout de suite par une pause.

362
00:16:20,254 --> 00:16:22,655
Hey, je l'ai ! Le nom pour ton blog.

363
00:16:22,690 --> 00:16:24,457
Laisse tomber.

364
00:16:24,491 --> 00:16:25,792
" Lennox explique tout. "

365
00:16:25,826 --> 00:16:28,628
C'est...vraiment bien.

366
00:16:28,662 --> 00:16:30,463
- Ouais. 
- Totalement original.

367
00:16:30,498 --> 00:16:32,398
- Ce serait super, huh ?
- Oui, c'est super.

368
00:16:32,433 --> 00:16:33,466
Maintenant sors.

369
00:16:34,251 --> 00:16:35,635
Ou en étions nous ?

370
00:16:35,670 --> 00:16:37,471
Oh ouais, la pause des yeux.

371
00:16:51,252 --> 00:16:53,654
J'étais tellement gênée après ce 
premier rendez vous.

372
00:16:53,688 --> 00:16:55,723
J'ai à peine eu le courage de te
redemander de sortir,

373
00:16:55,757 --> 00:16:58,792
donc je t'ai envoyé un texto avant de
perdre mon courage.

374
00:16:58,826 --> 00:17:02,396
Ouais, et bien, je suis heureuse que 
tu l'ais fait. Tu sais, tout le monde a
droit à une seconde chance.

375
00:17:02,430 --> 00:17:03,564
Tu as raison.

376
00:17:03,598 --> 00:17:07,365
Donc je vais donner à cette sauce tomate

377
00:17:07,400 --> 00:17:08,700
une autre chance.

378
00:17:08,734 --> 00:17:10,535
Ah, trop fort, trop fort, trop fort.

379
00:17:10,569 --> 00:17:13,605
Ouais, tu sais, cet extra doux 
peut t'avoir n'importe quand.

380
00:17:16,241 --> 00:17:19,477
Hey, tu veux danser ?

381
00:17:19,512 --> 00:17:20,812
Vraiment ? Tu es sur ?

382
00:17:20,846 --> 00:17:22,581
Ouais.

383
00:17:22,615 --> 00:17:24,717
- Tu n'es pas obligé. 
- J'en ai envie.

384
00:17:27,887 --> 00:17:31,423
Ooh, c'est la rumba. Allez, on doit
danser ça.

385
00:17:31,458 --> 00:17:33,459
Je dois m’asseoir. C'est assez pour moi.

386
00:17:33,493 --> 00:17:35,795
- Non non non, juste une autre. 
Une autre. - Je l'ai fait une fois, ok ?

387
00:17:35,829 --> 00:17:37,797
Ecoute, je ne voulais même pas venir 
ici ce soir.

388
00:17:38,331 --> 00:17:41,634
Je sais, je sais. Mais à voir qu'on a
fait tout ce que tu voulais faire

389
00:17:41,668 --> 00:17:43,570
dans tous nos autres rendez vous, 
je pense que c'est juste

390
00:17:43,604 --> 00:17:46,840
que tu fasses ce que j'ai envie de
faire ce soir, laisse moi essayer.

391
00:17:46,874 --> 00:17:49,643
Et bien, j'ai essayé ça et je n'ai
pas aimé.

392
00:17:50,177 --> 00:17:51,645
Tu en es sure ?

393
00:17:51,679 --> 00:17:54,748
Je t'ai vu sourire. Je pense que tu
as aimé.

394
00:17:55,851 --> 00:17:58,719
Joe, je souriais par politesse.

395
00:17:58,754 --> 00:18:01,355
Tu remarques que je ne souries plus.

396
00:18:01,389 --> 00:18:02,723
Je vais rentrer maintenant.

397
00:18:02,757 --> 00:18:05,426
- Attend, attend, ne...
- C'est terminé, Joe Longo.

398
00:18:06,795 --> 00:18:08,395
Ariel ?

399
00:18:11,499 --> 00:18:14,400
Qu'est ce qui vient de se passer ?

400
00:18:14,434 --> 00:18:16,536
- Mel ?
- Oui ?

401
00:18:16,570 --> 00:18:19,506
- Te tenir si proche comme ça...
- Oui, Clark ?

402
00:18:19,540 --> 00:18:22,408
-... et regarder dans tes yeux...
- je pense que je le sens aussi.

403
00:18:22,443 --> 00:18:24,544
...ma femme me manque tellement.

404
00:18:24,578 --> 00:18:26,679
Ton ex-femme, Clark.

405
00:18:26,714 --> 00:18:28,448
Non, peut être pas. Tu as dis toi même,

406
00:18:28,482 --> 00:18:29,682
tout le monde mérite une seconde
 chance.

407
00:18:29,717 --> 00:18:31,717
Oui, je l'ai dit. Je ne le pensais pas.

408
00:18:31,752 --> 00:18:35,421
Je vais aller hurler devant le fenêtre
de son appartement maintenant.

409
00:18:35,455 --> 00:18:37,390
Je me fou de cette ordonnance
 restrictive !

410
00:18:37,424 --> 00:18:41,427
Je me jette moi même à 
la merci de la cour d'amour !

411
00:18:43,430 --> 00:18:45,631
Wow, ce mec a un vrai problème, huh ?

412
00:18:45,666 --> 00:18:47,633
Oui, tu crois ?

413
00:18:47,668 --> 00:18:49,602
Ou est Ariel ?

414
00:18:49,636 --> 00:18:52,772
Oh, elle a du partir. Elle a eu une...
urgence.

415
00:18:52,806 --> 00:18:54,507
Quelle genre d'urgence ?

416
00:18:54,541 --> 00:18:58,778
Le...le genre elle ne m'aime pas.

417
00:18:58,812 --> 00:19:01,548
Ah, super. Alors nos deux rendez vous 
ont merdés

418
00:19:01,582 --> 00:19:03,583
et cette soirée va se terminer à 8h17.

419
00:19:03,617 --> 00:19:05,418
Je ne rentre pas maintenant.

420
00:19:05,453 --> 00:19:06,753
Oui, ce serait pathétique.

421
00:19:06,787 --> 00:19:10,657
Alors devrait-on, genre, danser?

422
00:19:12,191 --> 00:19:14,394
Et pourquoi pas ?

423
00:19:21,803 --> 00:19:23,637
Tu sais, Joe, je ne comprend pas.

424
00:19:23,671 --> 00:19:25,772
On était tous les deux caser avec des
personnes intelligentes.

425
00:19:25,806 --> 00:19:28,375
Des experts qui ont tout fait 
correctement.

426
00:19:28,409 --> 00:19:31,611
Oui, mais j'ai l'impression d'avoir 
fais ressortir la folie de Clark.

427
00:19:31,646 --> 00:19:33,413
Et bien, tu as un don.

428
00:19:34,815 --> 00:19:37,817
Tu sais, toute cette histoire du
rechercher-la-bonne-personne est
 vraiment dure.

429
00:19:37,852 --> 00:19:39,752
Oui, ça l'est.

430
00:19:39,786 --> 00:19:42,421
Mais tu sais, c'est pour ça que tu dois
continuer d'essayer.

431
00:19:42,456 --> 00:19:44,423
Parce que quelque part dehors il y
a un homme

432
00:19:44,458 --> 00:19:46,659
avec un très haut niveau de tolérance

433
00:19:46,693 --> 00:19:50,496
qui débarquera dans ta vie un jour et 
qui te fera perdre la tête...

434
00:19:52,230 --> 00:19:53,533
Adroitement.

435
00:19:53,567 --> 00:19:56,635
Aw, Joe, C'est trop gentil.

436
00:19:57,170 --> 00:19:59,405
Et, tu sais, je suis sure que quelque
part dehors

437
00:19:59,439 --> 00:20:01,472
il y a une femme...surement sourde...

438
00:20:01,506 --> 00:20:03,874
qui, sera disposée à te supporter

439
00:20:03,908 --> 00:20:07,644
- avec toutes les choses qui font 
que tu es toi. - Ouais.

440
00:20:07,679 --> 00:20:08,879
- Ow!
- Désolé.

441
00:20:08,913 --> 00:20:11,548
 Tu vas arrêter d'essayer de conduire 
stp ? Laisse moi conduire.

442
00:20:11,583 --> 00:20:13,550
Ce n'est pas conduire. C'est me 
bousculer sur la piste de danse.

443
00:20:13,585 --> 00:20:15,486
L'homme mène, la femme suit.
C'est comme ça que ça marche

444
00:20:15,520 --> 00:20:17,521
- sur la piste de danse. 
- Ok, tais-toi et danse.

445
00:20:28,496 --> 00:20:30,064
- Bonjour.
- Salut.

446
00:20:31,098 --> 00:20:32,031
Alors?

447
00:20:32,066 --> 00:20:33,167
On se voit vendredi, Joe?

448
00:20:33,201 --> 00:20:34,301
Absolument.

449
00:20:36,204 --> 00:20:38,339
- Au revoir.
- Salut.

450
00:20:41,943 --> 00:20:43,545
Au revoir, Phil.

451
00:20:45,581 --> 00:20:48,250
Phil est son père en cendres ?

452
00:20:49,084 --> 00:20:50,319
C'est vraiment un mec super.

453
00:20:51,253 --> 00:20:52,788
Évite juste d'éternuer à coté de lui.

454
00:20:52,789 --> 00:20:56,988
Sync & corrections by Alice
www.addic7ed.com

