1
00:00:05,213 --> 00:00:07,039
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:07,548 --> 00:00:09,009
Maman, maman veut parler.

3
00:00:10,551 --> 00:00:14,222
C'est pour toi.
Pour faire ce que tu aimes.

4
00:00:16,079 --> 00:00:17,184
C'est génial.

5
00:00:19,835 --> 00:00:22,606
Tu es un homme avec de grandes idées.

6
00:00:22,772 --> 00:00:24,816
- Tu veux quoi ?
- Mon fils.

7
00:00:24,982 --> 00:00:28,236
Je te connais. Avoir Stevie
ne résoudra pas tes problèmes.

8
00:00:28,402 --> 00:00:32,465
Les compromis. Tout le monde
est mi-heureux, mi-triste.

9
00:00:33,312 --> 00:00:34,409
C'est la famille.

10
00:00:34,575 --> 00:00:35,911
Recrues !

11
00:00:36,077 --> 00:00:38,372
Lorsque vous aurez passé
cette Académie de Police,

12
00:00:38,538 --> 00:00:40,489
vous serez
en première ligne de défense.

13
00:00:40,614 --> 00:00:43,544
On célèbre la fin des querelles
avec ceci,

14
00:00:44,259 --> 00:00:47,206
le domaine de famille
des Botwin-Price-Gray,

15
00:00:47,331 --> 00:00:50,467
avec une contribution significative
des fonds Wilson.

16
00:00:50,838 --> 00:00:53,345
Directeur Financier ?
C'est une promotion ?

17
00:00:53,511 --> 00:00:56,056
Tu vas te faire tellement d'argent !

18
00:00:56,222 --> 00:01:00,165
C'est une expérience...
mais également l'unique solution.

19
00:01:02,073 --> 00:01:04,022
Puissions-nous
ne pas nous entre-tuer.

20
00:01:11,028 --> 00:01:12,197
Je te jure...

21
00:02:14,566 --> 00:02:17,603
{pos(192,70)}{ad(1000,0)}{c&H00FF00&c&H000000}Saison 8 - Épisode 1
<i>Messy</i>

22
00:02:18,563 --> 00:02:23,096
{ad(1200,1200)}{c&H00FF00&c&H000000}=[ Giggity Team ]=
u-sub.net - sous-titres.eu

23
00:02:26,152 --> 00:02:27,358
Putain... Nancy...

24
00:02:27,749 --> 00:02:29,794
J'aurais dû prendre
les verres en plastique,

25
00:02:29,919 --> 00:02:32,540
mais le vin a meilleur goût
dans du verre, tu ne crois pas ?

26
00:02:32,665 --> 00:02:35,608
- Tout le monde porte des chaussures ?
- Silas, appelle les urgences.

27
00:02:36,322 --> 00:02:39,729
Zapatos. Zappos. C'est pour ça
que c'est une marque de chaussures ?

28
00:02:39,854 --> 00:02:42,225
Parce que "chaussures" en espagnol
se dit "zapatos".

29
00:02:42,350 --> 00:02:45,943
- Ne bouge pas.
- Je porte des sandales Zappos.

30
00:02:46,068 --> 00:02:48,402
Silas, sors ton téléphone, bordel !

31
00:02:48,527 --> 00:02:50,839
J'ai dit "pas de téléphones à table".

32
00:02:50,964 --> 00:02:53,109
- C'est quoi, ce bruit ?
- Merde.

33
00:02:53,234 --> 00:02:55,970
Mon nez piccote.
Un coup de main, Andy ?

34
00:02:57,127 --> 00:02:59,551
- Tu devrais rester immobile.
- Pourquoi ?

35
00:02:59,676 --> 00:03:02,013
On lui a tiré dessus.
On a tiré sur ma mère à la tête.

36
00:03:02,138 --> 00:03:03,593
Hein ? La mère de qui ?

37
00:03:06,852 --> 00:03:08,097
Shayla, regarde pas.

38
00:03:16,932 --> 00:03:18,240
Sale enculé !

39
00:03:49,729 --> 00:03:52,899
- Vous connaissez votre nom ?
- Oui, je le connais.

40
00:03:54,066 --> 00:03:55,777
C'est elle que j'évalue.

41
00:03:56,610 --> 00:03:57,517
Désolé.

44
00:04:03,833 --> 00:04:06,593
Trois... doigts élégants et longs.

45
00:04:06,718 --> 00:04:09,207
- Vous jouez du piano ?
- Non.

46
00:04:09,373 --> 00:04:12,335
- Vous avez une copine très heureuse ?
- Laissons-le poser les questions.

47
00:04:12,501 --> 00:04:14,963
- C'est bon. Elle doit juste parler.
- Vous ne l'évaluez pas ?

48
00:04:15,129 --> 00:04:19,040
- Me dis pas comment faire mon boulot.
- Gronde pas mon garçon, Longs Doigts.

49
00:04:19,675 --> 00:04:21,338
Longs Doigts gronde...

50
00:04:22,803 --> 00:04:25,654
- En quelle année sommes-nous ?
- Vous savez pas ? La fin des temps.

51
00:04:26,583 --> 00:04:29,644
- Enfin, pas vraiment.
- Tu n'as pas répondu.

52
00:04:29,978 --> 00:04:31,771
Ah, oui. Quel est votre nom ?

53
00:04:33,147 --> 00:04:34,649
Appelez-moi Nancy.

54
00:04:34,815 --> 00:04:37,912
- Qu'est-ce qui vous est arrivé ?
- J'ai cassé un verre.

55
00:04:39,362 --> 00:04:41,323
Vous pouvez compter
de 7 en 7 depuis 100 ?

56
00:04:43,111 --> 00:04:45,372
Je suis trop nulle en maths.

57
00:04:45,924 --> 00:04:47,695
Mais je suis bonne au Boggle.

58
00:04:47,820 --> 00:04:52,062
Une fois, j'ai pu écrire
"Pilsners" comme la marque de bière.

59
00:04:52,187 --> 00:04:55,295
Neuf lettres, bande d'enculés !

60
00:04:55,461 --> 00:04:58,882
- On arrive à l'hôpital.
- Parce qu'on m'a tiré dans la tête.

61
00:04:59,048 --> 00:05:00,740
Parce qu'on t'a tiré dans la tête.

62
00:05:01,809 --> 00:05:03,164
Enculé...

63
00:05:04,533 --> 00:05:06,336
Je ferme les yeux. C'est bon ?

64
00:05:06,764 --> 00:05:08,558
Continue de me parler, ma belle.

65
00:05:12,314 --> 00:05:13,868
Maman ! Maman !

66
00:05:22,237 --> 00:05:24,991
{pos(192,230)}- Allez, Andy, on y va, bordel !
- La ferme, Jill.

67
00:05:25,157 --> 00:05:28,286
{pos(192,230)}Ferme ta gueule,
et ferme-la et ferme la !

68
00:05:28,452 --> 00:05:30,731
{pos(192,230)}- On part.
- Elle m'a demandé de prendre des trucs.

69
00:05:30,856 --> 00:05:32,874
{pos(192,230)}Ses derniers mots...
"prends-moi des trucs".

70
00:05:33,040 --> 00:05:35,460
Elle aura pas besoin
d'un corsage en soie ou de strings.

71
00:05:35,626 --> 00:05:37,121
Elle avait du sang partout.

72
00:05:39,354 --> 00:05:40,715
Ils la nettoieront.

73
00:05:40,881 --> 00:05:44,135
{pos(192,230)}Ils la mettront en robe d'hôpital.
On décolle.

74
00:05:44,301 --> 00:05:47,013
{pos(192,230)}Tu fouilleras dans sa lingerie
et moi dans ses bijoux.

75
00:05:47,179 --> 00:05:48,556
C'est quoi, ton problème ?

76
00:05:48,722 --> 00:05:52,352
{pos(192,230)}Je suis sombre et en crise.
On a tous notre tempérament.

77
00:05:53,686 --> 00:05:56,147
On y va ?
J'aimerais bien foutre le camp d'ici.

78
00:05:56,313 --> 00:05:59,150
- Où est Shane ?
- Parti après le tireur.

79
00:05:59,316 --> 00:06:01,528
- Ce gamin a des couilles.
- Ou "avait".

80
00:06:01,694 --> 00:06:05,049
- Il se les ait peut-être fait exploser.
- Vous êtes mauvais !

81
00:06:05,614 --> 00:06:08,410
{pos(192,230)}Le petit mexicain se cache
dans le placard. On devrait y aller.

82
00:06:10,879 --> 00:06:12,570
Le nécessaire est pris. Allez.

83
00:06:15,431 --> 00:06:17,972
- Et si elle meurt ?
- Elle ne va pas mourir, Andy.

84
00:06:18,335 --> 00:06:20,794
- Pourquoi ?
- Car Dieu n'existe pas.

85
00:06:27,737 --> 00:06:29,431
Que vois-tu, Pill-Pill ?

86
00:06:29,975 --> 00:06:31,308
Je vois du désordre.

87
00:06:31,654 --> 00:06:33,071
{pos(192,210)}Je ne suis pas surprise.

88
00:06:33,444 --> 00:06:35,520
{pos(192,210)}On dirait bien leur genre.

89
00:06:37,438 --> 00:06:39,107
Oh, je ne vous avais pas vu.

90
00:06:39,481 --> 00:06:43,423
{pos(192,210)}Nous sommes vos voisins,
les Ardmores... Phillip et Whimsy.

91
00:06:43,777 --> 00:06:45,495
{pos(192,210)}Vous devriez descendre de là.

92
00:06:45,620 --> 00:06:47,282
{pos(192,210)}Quand les Bryson vivaient ici,

93
00:06:47,448 --> 00:06:51,870
{pos(192,210)}ils avaient d'horribles jeux
pour enfants, près de la barrière.

94
00:06:52,198 --> 00:06:55,850
{pos(192,210)}Leurs enfants montaient dessus
et urinaient dans notre jardin.

95
00:06:56,173 --> 00:07:00,224
{pos(192,210)}Je les ai eu avec le tuyau d'arrosage,
et une fois, avec un extincteur.

96
00:07:00,349 --> 00:07:01,921
{pos(192,210)}Et une fois, avec des abeilles.

97
00:07:02,087 --> 00:07:05,383
- Demande-lui pour le chahut.
- Ah, oui. C'était quoi, ce chahut ?

98
00:07:05,549 --> 00:07:08,641
{pos(192,210)}- Ma mère s'est blessée.
- On vit les uns sur les autres.

99
00:07:08,766 --> 00:07:10,180
{pos(192,210)}C'est une enclave.

100
00:07:10,346 --> 00:07:14,476
{pos(192,210)}On essaie de maintenir le volume
à un niveau civilisé.

101
00:07:14,642 --> 00:07:15,960
Désolé de vous déranger.

102
00:07:16,085 --> 00:07:18,772
Je vérifiais les pièges à taupes,
et j'ai entendu un "bang".

103
00:07:18,938 --> 00:07:20,940
- Quel était ce bang ?
- Quel horrible bang.

104
00:07:21,106 --> 00:07:23,178
{pos(192,210)}- Un coup de feu.
- Comment ?

105
00:07:23,526 --> 00:07:25,653
{pos(192,210)}C'est parfaitement inacceptable.

106
00:07:25,819 --> 00:07:28,615
{pos(192,210)}Ce ne sont pas des bois
pour chasser, mais pour se promener.

107
00:07:28,782 --> 00:07:30,074
Police !

108
00:07:30,242 --> 00:07:31,367
Ne bougez plus !

109
00:07:32,452 --> 00:07:34,002
Vous aussi, les vieux.

110
00:07:34,995 --> 00:07:37,207
- Il a dit quoi ?
- Qu'on était des vieux.

111
00:07:37,373 --> 00:07:39,125
C'est ma maison.
Je vis ici.

112
00:07:39,292 --> 00:07:41,252
Pose ton arme.
Pose-la, Tipton.

113
00:07:41,419 --> 00:07:43,377
Désolé, les amis.
Allez-y.

114
00:07:43,502 --> 00:07:46,527
{pos(192,210)}Envoyez des gars à Holcyon Road,
il y a des empreintes des pneus.

115
00:07:46,652 --> 00:07:48,008
{pos(192,210)}Elle a été touchée là-bas.

116
00:07:48,176 --> 00:07:51,387
Vous devez regarder là-bas
pour les douilles, les empreintes,

117
00:07:51,555 --> 00:07:53,190
tout ce qu'on pourra scanner.

118
00:07:53,315 --> 00:07:55,516
Un de vos gars marche dans le sang !

119
00:07:56,200 --> 00:07:58,394
Fiston, on te dépose à l'hôpital ?

120
00:07:58,562 --> 00:08:00,736
Tu veux sûrement savoir
comment va ta mère.

121
00:08:00,861 --> 00:08:04,109
Je t'y dépose avec plaisir
pendant que mes gars inspectent.

122
00:08:04,275 --> 00:08:06,442
Bon, d'accord.
Amenez-moi à l'hôpital,

123
00:08:06,567 --> 00:08:08,975
que je vois plus vos gars
bousiller la scène de crime.

124
00:08:09,488 --> 00:08:12,139
- Je t'ai à l'œil, petit.
- Super. Jette un œil à ça.

125
00:08:12,264 --> 00:08:14,535
On y va.
Tipton, tu gères.

126
00:08:14,703 --> 00:08:15,921
Où vont-ils ?

127
00:08:16,261 --> 00:08:17,266
Désordonnés.

128
00:08:17,797 --> 00:08:19,663
Ils ont l'air désordonnés.

129
00:08:22,961 --> 00:08:24,666
Je peux avoir un café ?

130
00:08:25,213 --> 00:08:26,123
Un café ?

131
00:08:26,248 --> 00:08:28,615
- Je veux un flan.
- Prenez ce que vous voulez.

132
00:08:29,261 --> 00:08:33,304
Regardez la télé et soyez sages.
Traînez pas. Restez là-bas ou revenez.

133
00:08:34,847 --> 00:08:36,933
C'est les mexicains, pas vrai ?

134
00:08:37,100 --> 00:08:39,309
Bien sûr.
Pourquoi pas.

135
00:08:39,477 --> 00:08:41,920
Ils vont revenir, du coup ?
Pour finir le boulot.

136
00:08:42,341 --> 00:08:45,107
- Si c'est pas déjà fait.
- On l'enterra à côté de papa ?

137
00:08:45,275 --> 00:08:47,151
Impossible, c'est un cimetière juif.

138
00:08:47,319 --> 00:08:50,238
Elle s'est convertie
avant la naissance de Silas.

139
00:08:50,405 --> 00:08:52,614
Elle n'a pas fini l'enseignement,
si ?

140
00:08:52,782 --> 00:08:54,366
Elle étudiait, en tous cas.

141
00:08:54,534 --> 00:08:56,660
Elle mange hamburgers, crevettes...

142
00:08:56,828 --> 00:08:59,628
- On fait l'arbre de Noël chaque année.
- Comme la plupart.

143
00:08:59,753 --> 00:09:01,206
Sûrement convertie, alors.

144
00:09:01,374 --> 00:09:03,902
- La famille Botwin ?
- Oui. Par ici.

145
00:09:04,027 --> 00:09:07,505
- Elle est vivante ?
- Oui, mais elle est dans le coma.

146
00:09:07,671 --> 00:09:10,037
- Je la débrancherai pas.
- Je le ferai.

147
00:09:10,162 --> 00:09:12,358
Pour elle.
Elle l'a fait pour Bubbie.

148
00:09:12,760 --> 00:09:15,282
Le coma, c'est juste
pour arrêter le gonflement.

149
00:09:15,763 --> 00:09:19,184
Si ça dégonfle, on la réanimera.
On évaluera mieux les dégâts.

150
00:09:19,351 --> 00:09:21,351
- Dans combien de temps ?
- On l'ignore.

151
00:09:21,519 --> 00:09:24,542
Vous avez pas utilisé la drogue
qu'on a donnée à M. Jackson, j'espère ?

152
00:09:24,667 --> 00:09:26,148
Parce que ça a mal fini.

153
00:09:26,316 --> 00:09:29,109
Injecté à bonne dose,
le Propofol n'est pas dangereux.

154
00:09:29,277 --> 00:09:31,732
Je sais pas.
J'en ai pris pour une coloscopie.

155
00:09:31,857 --> 00:09:34,876
J'ai fait de ces rêves...
Des singes me mettaient des doigts.

156
00:09:35,001 --> 00:09:36,325
C'est bizarre, non ?

157
00:09:36,493 --> 00:09:39,286
Vous pouvez aller la voir.
Un par un.

158
00:09:39,454 --> 00:09:42,998
Elle a dit un truc ?
Avant d'être dans le coma.

159
00:09:43,166 --> 00:09:44,750
Oui, et c'est très bon signe.

160
00:09:44,918 --> 00:09:47,294
Elle a dit quoi ?
Elle a prononcé le nom Andy ?

161
00:09:47,419 --> 00:09:49,962
Non, elle a juste dit que j'avais...

162
00:09:50,397 --> 00:09:51,798
de beaux cils.

163
00:09:52,369 --> 00:09:54,302
Elle a raison.
Ils sont bien fournis.

164
00:09:54,468 --> 00:09:56,137
- La balle ?
- Toujours là.

165
00:09:56,303 --> 00:09:57,471
On verra plus tard.

166
00:09:57,639 --> 00:09:58,889
Qui veut la voir ?

167
00:09:59,057 --> 00:10:00,474
- J'y vais.
- Vas-y.

168
00:10:00,642 --> 00:10:02,489
- C'est bon, vas-y.
- Par ici.

169
00:10:03,978 --> 00:10:05,497
Bonjour, famille Botwin.

170
00:10:05,622 --> 00:10:07,979
Je suis Mme Taft,
de l'administration.

171
00:10:08,399 --> 00:10:10,122
Navrée pour ce qui vous arrive,

172
00:10:10,247 --> 00:10:12,844
et navrée de vous embêter
avec ça maintenant,

173
00:10:12,969 --> 00:10:15,522
mais nous sommes
un hôpital privé, bla, bla...

174
00:10:15,647 --> 00:10:17,116
Comment vous payerez ?

175
00:10:17,283 --> 00:10:19,826
J'ai des formulaires
qui doivent être remplis.

176
00:10:19,994 --> 00:10:22,488
On n'est pas au Canada.
Ni en France.

177
00:10:22,613 --> 00:10:25,846
On n'est pas à Taiwan, Costa Rica,
Iraq, Oman, Sri Lanka,

178
00:10:25,971 --> 00:10:28,835
Argentine, Nouvelle-Zélande,
Espagne, Irlande, Israël, Portugal,

179
00:10:29,003 --> 00:10:31,747
Allemagne, Ukraine, Chine...
vous avez compris.

180
00:10:32,455 --> 00:10:36,411
On est en Amérique.
On accepte les cartes de crédit.

181
00:10:36,536 --> 00:10:37,594
Qui s'en charge ?

182
00:10:37,762 --> 00:10:39,846
Qui n'est pas sur la paille ?

183
00:10:40,014 --> 00:10:43,768
J'ai repéré un spécimen
travaillant à Wall Street

184
00:10:43,934 --> 00:10:45,418
avec une carte Gold.

185
00:10:45,543 --> 00:10:49,857
Voilà. Et encore navrée.
Si je peux faire quelque chose...

186
00:10:49,982 --> 00:10:51,527
- Llewelyn ?
- Par ici.

187
00:10:52,050 --> 00:10:54,486
Je suis Mme Taft.
Navrée pour ce qui vous arrive.

188
00:10:55,655 --> 00:10:57,072
Alors ?
Tu l'as chopé ?

189
00:10:57,240 --> 00:10:58,824
Ta fille va pas bien ou quoi ?

190
00:10:58,991 --> 00:11:00,034
Putain.

191
00:11:01,393 --> 00:11:02,919
Je vais la tuer.

192
00:11:15,251 --> 00:11:16,675
T'étais où, bordel ?

193
00:11:16,800 --> 00:11:18,260
Où t'as eu ça ?

194
00:11:18,836 --> 00:11:20,763
Chez Lee Crawford.

195
00:11:20,929 --> 00:11:23,056
Plein d'amis
espèrent son rétablissement.

196
00:11:23,224 --> 00:11:24,228
Voleur.

197
00:11:24,641 --> 00:11:26,853
Mon repas
a été brutalement interrompu.

198
00:11:27,020 --> 00:11:28,270
J'ai faim aussi.

199
00:11:28,438 --> 00:11:30,064
À force de courir dans les bois ?

200
00:11:31,316 --> 00:11:33,275
Y a de la tapenade et des biscuits.

201
00:11:33,443 --> 00:11:35,527
Ferme le rideau au cas-où ça rentre.

202
00:11:37,530 --> 00:11:38,905
T'as fait le plein.

203
00:11:39,072 --> 00:11:41,117
Il mange tout par tube, toute façon.

204
00:11:44,396 --> 00:11:46,247
On l'avait pas vu venir, pas vrai ?

205
00:11:46,414 --> 00:11:48,457
Arrête, on l'avait tous en tête.

206
00:11:49,625 --> 00:11:51,964
Tu aurais fait quoi
si tu l'avais chopé ?

207
00:11:52,089 --> 00:11:54,713
- Il avait un sacré fusil.
- Je sais désarmer un type.

208
00:11:55,148 --> 00:11:57,174
- Foutaises.
- Je l'ai appris.

209
00:11:57,342 --> 00:12:00,260
- T'as appris quoi ?
- À maîtriser et désarmer un suspect.

210
00:12:01,384 --> 00:12:04,306
- De quoi tu parles, putain ?
- Je suis à l'académie de police.

211
00:12:07,383 --> 00:12:09,478
- Très marrant.
- Je suis sérieux.

212
00:12:09,646 --> 00:12:11,220
Je suis à l'académie de police.

213
00:12:11,345 --> 00:12:13,941
Je vais plus au lycée.
C'est là où je vais chaque jour.

214
00:12:19,065 --> 00:12:21,114
On est... des criminels.

215
00:12:21,239 --> 00:12:23,784
Affaire de famille.
Tu fous quoi, bordel ?

216
00:12:23,952 --> 00:12:26,448
J'étais obligé.
À cause de ce truc avec Ouellette.

217
00:12:26,573 --> 00:12:28,685
Le truc bizarre, c'est que j'aime ça.

218
00:12:28,810 --> 00:12:30,336
Je veux être flic.

219
00:12:32,934 --> 00:12:35,326
- C'est de la folie.
- J'espère pouvoir utiliser

220
00:12:35,451 --> 00:12:37,173
une batte de croquet,
pas une matraque.

221
00:12:38,044 --> 00:12:39,452
Ne le dis pas à maman.

222
00:12:39,886 --> 00:12:41,886
- Qu'est-ce que je raconte ?
- Qui sait ?

223
00:12:42,542 --> 00:12:44,415
Peut-être qu'elle entend tout ?

224
00:12:46,474 --> 00:12:48,225
Une idée de qui t'a tiré dessus ?

225
00:12:48,393 --> 00:12:49,784
Des suppositions ?

226
00:12:51,437 --> 00:12:52,809
Et tu as des idées ?

227
00:12:54,678 --> 00:12:56,609
Un quelconque gangster mexicain ?

228
00:12:56,916 --> 00:12:58,893
Et pourquoi pas cette goudou tarée ?

229
00:12:59,230 --> 00:13:00,405
C'est quoi son nom ?

230
00:13:00,571 --> 00:13:04,007
- Zoya ?
- Oui, si c'était un crime passionnel ?

231
00:13:04,408 --> 00:13:07,745
C'est pas son truc, elle est pyromane.
Elle aurait mis maman sur un bûcher.

232
00:13:08,817 --> 00:13:12,208
Et ta copine, Emma ?
Nancy l'a bien emmerdée.

233
00:13:12,374 --> 00:13:14,127
Je ne pense pas que ce soit elle.

234
00:13:14,293 --> 00:13:16,796
- Warren Schiff ?
- Je crois qu'il est en taule.

235
00:13:18,171 --> 00:13:21,509
Et la meuf dont elle a baisé le mari
dans le parc de caravanes ?

236
00:13:21,940 --> 00:13:25,304
Ça peut être des motards, des arméniens
ou des ripoux de la DEA...

237
00:13:25,470 --> 00:13:27,590
Heylia a peut-être fini
par avoir des couilles...

238
00:13:28,378 --> 00:13:30,101
Il y a l'embarras du choix.

239
00:13:30,267 --> 00:13:32,520
Elle sait très bien
mettre les gens hors d'eux.

240
00:13:35,667 --> 00:13:38,484
Tu penses qu'il reviendra,
pour finir ce qu'il a commencé ?

241
00:13:38,650 --> 00:13:40,325
Je ne sais pas. J'espère !

242
00:13:40,450 --> 00:13:42,697
Ça me donnerait une chance
de choper cet enculé.

243
00:13:45,407 --> 00:13:47,785
Et s'il revient finir
ce qu'il a commencé ?

244
00:13:47,951 --> 00:13:49,691
Elle a besoin de sécurité.

245
00:13:49,816 --> 00:13:52,498
Il devrait y avoir
un garde à sa porte.

246
00:13:52,664 --> 00:13:54,917
Nous devrions avoir
une protection à la maison.

247
00:13:55,083 --> 00:13:57,003
Quelqu'un lui a tiré dans la tête.

248
00:13:57,169 --> 00:13:59,066
Nous ignorons si ce tireur

249
00:13:59,191 --> 00:14:02,008
visait spécifiquement
votre... femme ?

250
00:14:02,587 --> 00:14:03,741
Belle-sœur,

251
00:14:03,866 --> 00:14:06,552
mais ça représente mal
notre relation.

252
00:14:06,677 --> 00:14:08,129
Mais vous avez tort,

253
00:14:08,254 --> 00:14:11,412
elle était visée spécifiquement
pour de nombreuses raisons

254
00:14:11,537 --> 00:14:13,547
que vous pouvez deviner
par vous-même.

255
00:14:13,672 --> 00:14:14,854
Il faut la protéger.

256
00:14:15,284 --> 00:14:18,232
- Monsieur, avec tout le respect...
- Tu crois que c'est drôle ?

257
00:14:18,398 --> 00:14:20,610
Tu crois qu'on a besoin
de voir ma sœur ainsi ?

258
00:14:20,776 --> 00:14:23,946
Ils possèdent les droits dessus,
maintenant. Ils en feront de la pub.

259
00:14:24,112 --> 00:14:25,605
- Mais non...
- Mais si !

260
00:14:25,730 --> 00:14:28,065
Tu as lu les petits caractères
sur ce contrat ?

261
00:14:28,190 --> 00:14:31,579
Enlève-la, maintenant.
Où est ton portable ?

262
00:14:31,745 --> 00:14:33,613
- À la maison.
- D'accord, allons-y !

263
00:14:33,738 --> 00:14:36,834
Non ! Vous ne pouvez pas y aller,
ce n'est pas sûr, là-bas.

264
00:14:37,000 --> 00:14:39,504
Quelqu'un essaye de tuer
Nancy, pas nous.

265
00:14:39,670 --> 00:14:42,924
- Vous voyez ?
- Lâchez les cheveux de votre fille...

266
00:14:43,090 --> 00:14:45,426
Cheveux ? C'est une touffe
de crasse sur sa tête...

267
00:14:45,910 --> 00:14:47,052
Tu peux lui dire

268
00:14:47,177 --> 00:14:49,889
que le tireur la visait,
qu'elle a besoin de sécurité ?

269
00:14:50,055 --> 00:14:51,390
- Les clefs.
- Doug les a.

270
00:14:51,556 --> 00:14:52,455
Merde.

271
00:14:52,580 --> 00:14:53,684
Dehors.

272
00:15:03,048 --> 00:15:04,611
Et si elle se réveille pas ?

273
00:15:04,778 --> 00:15:06,989
Ta gueule. Elle se réveillera.

274
00:15:07,155 --> 00:15:08,407
Si elle est attardée ?

275
00:15:12,141 --> 00:15:13,736
J'ai pris à manger à la machine.

276
00:15:13,861 --> 00:15:15,369
Que des saletés, mais...

277
00:15:17,457 --> 00:15:18,625
De l'artichaut ?

278
00:15:18,792 --> 00:15:22,516
Tu peux t'asseoir un peu avec elle ?
On va voir si Andy a un plan.

279
00:15:22,641 --> 00:15:23,957
Pas de soucis.

280
00:15:24,838 --> 00:15:27,906
Salut. Dure journée, hein ?

281
00:15:30,729 --> 00:15:32,032
J'adore ça !

282
00:15:33,223 --> 00:15:34,906
Regarde toutes ces bonnes choses !

283
00:15:35,943 --> 00:15:39,730
Tu as des gauffres, de la tapenade...

284
00:15:40,980 --> 00:15:43,608
Et des crackers à l'huile d'olive.

285
00:15:47,885 --> 00:15:49,445
C'est bizarre de manger sur toi.

286
00:15:49,570 --> 00:15:51,252
Surtout quand t'es pas nue.

287
00:15:51,377 --> 00:15:52,368
Je déconne !

288
00:15:52,534 --> 00:15:55,957
Tu sais quoi,
je vais mettre tout ça sur ta table.

289
00:15:56,082 --> 00:15:57,230
Voilà.

290
00:16:00,053 --> 00:16:02,230
Désolé, je t'ai laissé
des miettes partout.

291
00:16:02,355 --> 00:16:03,963
Laisse-moi te les enlever.

292
00:16:07,393 --> 00:16:10,763
Tu gardes un sacré galbe, hein ?
Svelte et en forme.

293
00:16:11,386 --> 00:16:13,375
Dana faisait la <i>Zumba</i>,
mais je ne pense pas

294
00:16:13,500 --> 00:16:15,432
que c'est un truc
que tu voudrais faire.

295
00:16:15,599 --> 00:16:19,189
Et ses seins tombent sous ses bras
quand elle est allongée, pas les tiens.

296
00:16:19,487 --> 00:16:20,791
Tu es superbe.

297
00:16:21,341 --> 00:16:23,274
Un autre miette ici,
laisse-moi l'enlever

298
00:16:25,201 --> 00:16:26,701
Voilà.

299
00:16:32,263 --> 00:16:33,967
Mince, t'es en sale état, hein ?

300
00:16:35,769 --> 00:16:38,812
Tu sais quoi,
je vais desserrer ta robe

301
00:16:38,937 --> 00:16:40,374
pour l'agiter un petit peu.

302
00:16:43,597 --> 00:16:45,707
J'avais cette image en tête.

303
00:16:46,766 --> 00:16:49,329
Voilà, c'est mieux.
Propre et serré !

304
00:16:57,344 --> 00:16:58,487
Est-ce...

305
00:16:58,612 --> 00:17:01,228
Avez-vous volé dans nos paniers ?

306
00:17:02,198 --> 00:17:03,303
Quoi, ça ?

307
00:17:11,251 --> 00:17:13,053
J'ai finalement eu les clefs.

308
00:17:14,929 --> 00:17:17,119
Il paraît que Doug
s'est fait virer de l'hôpital.

309
00:17:17,285 --> 00:17:19,554
Tu sais pourquoi ?
Oublie. Je veux pas savoir.

310
00:17:20,026 --> 00:17:22,711
Je vais rentrer chez moi,
et battre ma fille en privé.

311
00:17:22,836 --> 00:17:26,253
- Tu veux un truc ?
- Tu ne veux pas la voir un peu ?

312
00:17:26,419 --> 00:17:27,451
Non, ça va.

313
00:17:28,504 --> 00:17:31,252
Peut-être quand elle sera réveillée
et qu'elle pourra se défendre.

314
00:17:31,501 --> 00:17:32,676
Je lui en veux.

315
00:17:32,843 --> 00:17:34,052
À cause du tir ?

316
00:17:34,219 --> 00:17:36,894
Bien sûr, c'est à ajouter à la liste.

317
00:17:37,019 --> 00:17:39,530
Elle a vraiment l'air paisible.

318
00:17:39,655 --> 00:17:42,436
Bien sûr. Elle n'a pas à gérer
toute cette merde. Nous, oui.

319
00:17:42,793 --> 00:17:44,230
Elle peut dormir.

320
00:17:44,846 --> 00:17:46,148
Que fais-tu ?

321
00:17:46,840 --> 00:17:48,547
Elle a l'air sèche.

322
00:17:50,944 --> 00:17:53,434
La crème pour les yeux
est essentielle pour elle.

323
00:17:54,155 --> 00:17:56,572
Regarde-toi,
en train de faire un truc sympa.

324
00:17:58,091 --> 00:18:00,359
Je suis tout le temps sympa.

325
00:18:01,522 --> 00:18:04,836
Je suis simplement un peu abrupte,
donc les gens l'ignorent.

326
00:18:06,409 --> 00:18:08,754
Tu sais, je suis bienfaisante.

327
00:18:09,268 --> 00:18:10,269
T'as raison.

328
00:18:10,594 --> 00:18:12,210
Tu l'es vraiment.

329
00:18:13,875 --> 00:18:15,261
Merci de le remarquer.

330
00:18:15,607 --> 00:18:17,429
C'est si surréaliste.

331
00:18:17,596 --> 00:18:18,556
Tu trouves ?

332
00:18:18,976 --> 00:18:20,220
Pour moi, oui.

333
00:18:33,069 --> 00:18:34,502
- Attends.
- Quoi ?

334
00:18:34,627 --> 00:18:36,564
On devrait arrêter.
On devrait, non ?

335
00:18:36,689 --> 00:18:38,241
C'est inapproprié, c'est mal.

336
00:18:38,408 --> 00:18:39,618
- Non !
- Quoi ?

337
00:18:39,784 --> 00:18:41,453
- Non. On décompresse.
- Ouais.

338
00:18:41,620 --> 00:18:43,389
Et on est plein d'émotion,
c'est rien.

339
00:18:43,514 --> 00:18:45,249
Je dois perdre du poids...

340
00:18:45,655 --> 00:18:46,834
Perdre quoi ?

341
00:18:47,480 --> 00:18:50,072
- J'ai eu des jumeaux.
- C'est vrai.

342
00:18:50,197 --> 00:18:52,574
Et j'essaye de reconstruire
mon plancher pelvien.

343
00:18:52,699 --> 00:18:56,761
Je fais du Kegel. C'est comme soulever
des poids avec le vagin.

344
00:18:57,093 --> 00:18:58,185
Excitant.

345
00:18:59,457 --> 00:19:00,514
Je peux voir ?

346
00:19:13,397 --> 00:19:14,445
C'est lourd !

347
00:19:14,611 --> 00:19:16,780
Je le fais depuis un moment.
Je deviens musclée.

348
00:19:16,947 --> 00:19:18,365
J'aime ça...

349
00:19:18,531 --> 00:19:20,326
Et pas qu'un peu...

350
00:19:27,585 --> 00:19:28,959
Ça marche, en tous cas.

351
00:19:29,125 --> 00:19:30,252
Merci.

352
00:19:30,418 --> 00:19:32,337
Tu te sens mal ? Moi, oui.

353
00:19:32,504 --> 00:19:34,623
Je me sens bien, merci...

354
00:19:35,006 --> 00:19:37,425
Maintenant, je vais rentrer,
et tu devrais rentrer aussi.

355
00:19:37,857 --> 00:19:39,553
Fais une pause, prends une douche.

356
00:19:39,719 --> 00:19:41,652
Elle sera toujours là
quand tu reviendras.

357
00:19:42,997 --> 00:19:44,432
Je sais pas si c'est sûr.

358
00:19:44,599 --> 00:19:45,808
Je suis pas inquiète.

359
00:19:47,018 --> 00:19:48,455
Rentre quand tu seras prêt.

360
00:19:49,487 --> 00:19:50,793
Je commande des pizzas.

361
00:19:53,572 --> 00:19:54,568
Excusez-moi.

362
00:20:08,683 --> 00:20:10,871
C'est un poids de vagin. Merci.

363
00:20:11,835 --> 00:20:13,322
Elle voudra le récupérer.

364
00:20:14,743 --> 00:20:16,798
Mon amie
reconstruit son plancher pelvien.

365
00:20:16,965 --> 00:20:18,300
Infirmière !

366
00:20:21,636 --> 00:20:22,680
Puis-je ?

367
00:20:23,277 --> 00:20:25,015
Hein ? Oui, je vous en prie.

368
00:20:32,789 --> 00:20:34,149
Vous n'avez pas faim ?

369
00:20:34,316 --> 00:20:36,237
C'est de la nourriture
de cafèt d'hôpital.

370
00:20:36,362 --> 00:20:39,911
Vous voyez, ce <i>soupçon</i> de dépression
et de chagrin qu'on a à chaque bouchée ?

371
00:20:40,444 --> 00:20:43,327
- Je ne peux pas, pour l'instant.
- Ils ont du bon tapioca.

372
00:20:43,452 --> 00:20:45,744
- On sens à peine la tristesse.
- Allons.

373
00:20:45,910 --> 00:20:49,186
Le tapioca est, par définition, triste.
Délicieux, je vous l'accorde,

374
00:20:49,311 --> 00:20:51,151
mais vraiment triste.

375
00:20:53,429 --> 00:20:54,753
Souhaitez-vous discuter ?

376
00:20:55,792 --> 00:20:56,755
De quoi ?

377
00:20:57,135 --> 00:20:58,299
Ce que vous voulez.

378
00:20:58,926 --> 00:21:01,902
C'est comme ça que les gens parlent
dans les hôpitaux,

379
00:21:02,027 --> 00:21:03,720
ou vous me faîtes la cour ?

380
00:21:03,887 --> 00:21:06,683
Si vous l'êtes, je dois vous dire
que le thon était un mauvais choix,

381
00:21:06,808 --> 00:21:10,805
mais félicitations
pour votre créativité.

382
00:21:10,930 --> 00:21:13,447
- Je dois décliner.
- Non, c'est un truc d'hôpital.

383
00:21:14,467 --> 00:21:15,941
J'aime les femmes.

384
00:21:16,270 --> 00:21:17,234
Moi aussi.

385
00:21:17,998 --> 00:21:20,597
- Pour qui êtes-vous là ?
- La sœur de mon défunt frère.

386
00:21:21,381 --> 00:21:22,873
Elle est peut-être mourante,

387
00:21:23,209 --> 00:21:26,031
donc j'ai niqué sa sœur
contre le mur de sa chambre.

388
00:21:28,233 --> 00:21:29,412
C'est pas tout.

389
00:21:29,579 --> 00:21:32,672
Elle se muscle
avec des poids de vagin.

390
00:21:33,120 --> 00:21:35,644
On a déjà baisé y a un moment.
C'était bien, et tout,

391
00:21:35,980 --> 00:21:37,796
mais là,
c'était un massage de la bite.

392
00:21:37,962 --> 00:21:40,007
Le va-et-vient, c'est pas mal,
mais là,

393
00:21:40,173 --> 00:21:42,592
il y avait une petite pression,
c'était magnifique.

394
00:21:42,759 --> 00:21:44,470
C'est dans le feu de l'action,

395
00:21:45,348 --> 00:21:48,165
et en temps de crise, je ne peux penser
à aucun autre stéréotype.

396
00:21:48,290 --> 00:21:50,764
Et si elle mourrait ?
On fait quoi, nous tous ?

397
00:21:51,518 --> 00:21:54,964
Pourquoi je ne l'ai pas protégée ?
Pourquoi elle ne m'aime pas en retour ?

398
00:21:55,089 --> 00:21:57,563
Et pourquoi je peux pas évoluer
dans ma propre vie,

399
00:21:57,688 --> 00:22:01,450
mais pas en orbitant autour d'elle
et en élevant ses gosses ?

400
00:22:01,575 --> 00:22:04,782
J'ai rien, et ma vie est à moitié finie.
Probablement plus qu'à moitié,

401
00:22:04,907 --> 00:22:07,621
car j'ai des facteurs génétiques
pour les maladies du cœur

402
00:22:07,746 --> 00:22:10,274
et le cancer du colon.
Et même si elle meurt pas,

403
00:22:10,399 --> 00:22:12,849
elle a une balle dans la tête.
Qui sera-t-elle ?

404
00:22:12,974 --> 00:22:16,740
Et si je me définis selon elle,
qui je serai, moi ?

405
00:22:16,865 --> 00:22:19,916
M'enfin, vous vous en fichez.
Mangez votre thon, qui, je dois dire,

406
00:22:20,041 --> 00:22:22,624
était probablement le bon choix,
vu la tronche des lasagnes.

407
00:22:22,749 --> 00:22:26,775
Comment peut-on louper des lasagnes ?
Je vais me taire, boire mon Fanta...

408
00:22:27,667 --> 00:22:29,918
J'aime le Fanta.
Ça me rappelle le <i>spring break</i>.

409
00:22:31,236 --> 00:22:34,311
Vous avez fini ? Allez,
j'ai encore la moitié de mon sandwich.

410
00:22:34,477 --> 00:22:37,356
Vous devez bien avoir des trucs à faire.
Pour qui êtes-vous là ?

411
00:22:37,522 --> 00:22:39,774
- Là pour quoi ?
- Qui venez-vous voir ?

412
00:22:39,941 --> 00:22:40,942
Personne.

413
00:22:42,318 --> 00:22:43,362
Aumônier.

414
00:22:43,528 --> 00:22:46,219
En fait, je suis rabbin,
aumônier à temps partiel.

415
00:22:46,344 --> 00:22:49,404
Ça complète les fins de mois,
et ça m'ouvre l'esprit.

416
00:22:49,529 --> 00:22:51,704
Vous avez déjà vu
un Baptiste du sud en deuil ?

417
00:22:53,333 --> 00:22:54,415
Ils savent prier.

418
00:22:54,581 --> 00:22:58,002
C'est génial. J'ai demandé à un rabbin
s'il me faisait la cour.

419
00:22:58,168 --> 00:23:01,422
- Prêtre, ça aurait été normal, non ?
- Et la sœur que j'ai niquée...

420
00:23:02,097 --> 00:23:03,927
Niquer. Ça veut dire quoi, ça ?

421
00:23:04,311 --> 00:23:06,437
J'en ai jamais entendu parler.
Arrêtez.

422
00:23:07,680 --> 00:23:10,279
C'est mon boulot.
J'écoute, je ne juge pas.

423
00:23:11,373 --> 00:23:13,375
- Vraiment ?
- Parfois, juste un peu,

424
00:23:14,011 --> 00:23:17,615
mais je le garde pour moi. Bien que
votre histoire était intrigante.

425
00:23:18,561 --> 00:23:21,483
Comment un juif peut-il être aûmonier
dans une cafétaria ?

426
00:23:21,649 --> 00:23:24,778
On traite tous avec les hôpitaux.
Pasteurs, rabbins, prêtres...

427
00:23:24,944 --> 00:23:27,323
J'ai une petite paroisse
dans Greenwich.

428
00:23:27,595 --> 00:23:28,938
Temple <i>mishkon shalom</i>.

429
00:23:29,286 --> 00:23:30,434
Maison de paix.

430
00:23:30,940 --> 00:23:33,787
- Une fois, une bagarre a...
- Je ne pense pas croire en Dieu.

431
00:23:37,194 --> 00:23:38,584
Vous n'êtes pas le seul.

432
00:23:38,960 --> 00:23:40,252
Je me sens très seul.

433
00:23:40,418 --> 00:23:42,629
C'est pour cela
que beaucoup se tournent vers Dieu.

434
00:23:43,127 --> 00:23:46,452
C'est tout le concept.
Il rend le monde un peu moins seul,

435
00:23:46,577 --> 00:23:47,968
moins effrayant.

436
00:23:48,134 --> 00:23:49,716
Moins effrayant, je ne sais pas.

437
00:23:50,100 --> 00:23:52,053
Parfois, il l'est même beaucoup.

438
00:23:52,388 --> 00:23:55,472
Je vous comprends.
Surtout le Dieu de l'Ancien Testament...

439
00:23:57,599 --> 00:23:58,771
C'est un gangster.

440
00:23:58,937 --> 00:24:01,617
Jill a dit que Nancy vivrait
car Dieu n'existe pas.

441
00:24:02,451 --> 00:24:05,172
- Si Dieu existe, elle meurt ?
- Absolument.

442
00:24:05,297 --> 00:24:06,862
Avec toutes ses combines ? Oh oui.

443
00:24:07,552 --> 00:24:10,824
- Vous et Jill pourriez vous tromper.
- Vraiment ? Dîtes-le-moi, Rabbin.

444
00:24:12,067 --> 00:24:13,077
Je ne sais pas.

445
00:24:13,905 --> 00:24:16,046
- Super.
- Vous voulez une réponse facile ?

446
00:24:17,658 --> 00:24:20,854
Vive Jésus. Vive Allah.
Vive les athéistes.

447
00:24:21,998 --> 00:24:23,128
Je suis juif.

448
00:24:23,294 --> 00:24:28,211
J'ai le devoir de lutter, de convaincre.
Pas juste de croire aveuglément.

449
00:24:29,340 --> 00:24:30,633
Je le vois comme ça.

450
00:24:32,312 --> 00:24:34,202
Je déciderai
quand elle se réveillera.

451
00:24:36,533 --> 00:24:38,716
Ou alors, vous ne déciderez jamais.

452
00:24:40,308 --> 00:24:43,280
Je ferai une prière
pour Nancy, juste au cas-où,

453
00:24:43,901 --> 00:24:45,238
si vous êtes d'accord.

454
00:24:48,378 --> 00:24:49,659
Faîtes-vous plaisir.

455
00:25:19,244 --> 00:25:20,870
Je pensais me sentir mieux...

456
00:25:22,528 --> 00:25:23,963
mais ce n'est pas le cas.

457
00:25:30,435 --> 00:25:33,954
Mais bordel ! Vous me faîtes chier,
putains de gens !

458
00:25:34,409 --> 00:25:36,863
J'en ai trop marre ! Ça suffit.

459
00:25:37,251 --> 00:25:39,228
Regardez-moi ce travail.

460
00:25:47,080 --> 00:25:48,187
C'est le Karma.

461
00:25:53,134 --> 00:25:56,834
<i>Équipe bleue aux urgences,
s'il vous plaît...</i>

