1
00:00:27,402 --> 00:00:29,228
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:29,737 --> 00:00:31,198
Maman, maman veut parler.

3
00:00:32,740 --> 00:00:36,411
C'est pour toi.
Pour faire ce que tu aimes.

4
00:00:38,268 --> 00:00:39,373
C'est génial.

5
00:00:42,024 --> 00:00:44,795
Tu es un homme avec de grandes idées.

6
00:00:44,961 --> 00:00:47,005
- Tu veux quoi ?
- Mon fils.

7
00:00:47,171 --> 00:00:50,425
Je te connais. Avoir Stevie
ne résoudra pas tes problèmes.

8
00:00:50,591 --> 00:00:54,654
Les compromis. Tout le monde
est mi-heureux, mi-triste.

9
00:00:55,501 --> 00:00:56,598
C'est la famille.

10
00:00:56,764 --> 00:00:58,100
Recrues !

11
00:00:58,266 --> 00:01:00,561
Lorsque vous aurez passé
cette Académie de Police,

12
00:01:00,727 --> 00:01:02,678
vous serez
en première ligne de défense.

13
00:01:02,803 --> 00:01:05,733
On célèbre la fin des querelles
avec ceci,

14
00:01:06,448 --> 00:01:09,395
le domaine de famille
des Botwin-Price-Gray,

15
00:01:09,520 --> 00:01:12,656
avec une contribution significative
des fonds Wilson.

16
00:01:13,027 --> 00:01:15,534
Directeur Financier ?
C'est une promotion ?

17
00:01:15,700 --> 00:01:18,245
Tu vas te faire tellement d'argent !

18
00:01:18,411 --> 00:01:22,354
C'est une expérience...
mais également l'unique solution.

19
00:01:24,262 --> 00:01:26,211
Puissions-nous
ne pas nous entre-tuer.

20
00:01:33,217 --> 00:01:34,386
Je te jure...

21
00:02:36,755 --> 00:02:39,792
{pos(192,70)}{ad(1000,0)}{c&H00FF00&c&H000000}Saison 8 - Épisode 1
<i>Messy</i>

22
00:02:40,752 --> 00:02:45,285
{ad(1200,1200)}{c&H00FF00&c&H000000}=[ Giggity Team ]=
u-sub.net - sous-titres.eu

23
00:02:48,341 --> 00:02:49,547
Putain... Nancy...

24
00:02:49,938 --> 00:02:51,983
J'aurais dû prendre
les verres en plastique,

25
00:02:52,108 --> 00:02:54,729
mais le vin a meilleur goût
dans du verre, tu ne crois pas ?

26
00:02:54,854 --> 00:02:57,797
- Tout le monde porte des chaussures ?
- Silas, appelle les urgences.

27
00:02:58,511 --> 00:03:01,918
Zapatos. Zappos. C'est pour ça
que c'est une marque de chaussures ?

28
00:03:02,043 --> 00:03:04,414
Parce que "chaussures" en espagnol
se dit "zapatos".

29
00:03:04,539 --> 00:03:08,132
- Ne bouge pas.
- Je porte des sandales Zappos.

30
00:03:08,257 --> 00:03:10,591
Silas, sors ton téléphone, bordel !

31
00:03:10,716 --> 00:03:13,028
J'ai dit "pas de téléphones à table".

32
00:03:13,153 --> 00:03:15,298
- C'est quoi, ce bruit ?
- Merde.

33
00:03:15,423 --> 00:03:18,159
Mon nez piccote.
Un coup de main, Andy ?

34
00:03:19,316 --> 00:03:21,740
- Tu devrais rester immobile.
- Pourquoi ?

35
00:03:21,865 --> 00:03:24,202
On lui a tiré dessus.
On a tiré sur ma mère à la tête.

36
00:03:24,327 --> 00:03:25,782
Hein ? La mère de qui ?

37
00:03:29,041 --> 00:03:30,286
Shayla, regarde pas.

38
00:03:39,121 --> 00:03:40,429
Sale enculé !

39
00:04:11,918 --> 00:04:15,088
- Vous connaissez votre nom ?
- Oui, je le connais.

40
00:04:16,255 --> 00:04:17,966
C'est elle que j'évalue.

41
00:04:18,799 --> 00:04:19,706
Désolé.

44
00:04:26,022 --> 00:04:28,782
Trois... doigts élégants et longs.

45
00:04:28,907 --> 00:04:31,396
- Vous jouez du piano ?
- Non.

46
00:04:31,562 --> 00:04:34,524
- Vous avez une copine très heureuse ?
- Laissons-le poser les questions.

47
00:04:34,690 --> 00:04:37,152
- C'est bon. Elle doit juste parler.
- Vous ne l'évaluez pas ?

48
00:04:37,318 --> 00:04:41,229
- Me dis pas comment faire mon boulot.
- Gronde pas mon garçon, Longs Doigts.

49
00:04:41,864 --> 00:04:43,527
Longs Doigts gronde...

50
00:04:44,992 --> 00:04:47,843
- En quelle année sommes-nous ?
- Vous savez pas ? La fin des temps.

51
00:04:48,772 --> 00:04:51,833
- Enfin, pas vraiment.
- Tu n'as pas répondu.

52
00:04:52,167 --> 00:04:53,960
Ah, oui. Quel est votre nom ?

53
00:04:55,336 --> 00:04:56,838
Appelez-moi Nancy.

54
00:04:57,004 --> 00:05:00,101
- Qu'est-ce qui vous est arrivé ?
- J'ai cassé un verre.

55
00:05:01,551 --> 00:05:03,512
Vous pouvez compter
de 7 en 7 depuis 100 ?

56
00:05:05,300 --> 00:05:07,561
Je suis trop nulle en maths.

57
00:05:08,113 --> 00:05:09,884
Mais je suis bonne au Boggle.

58
00:05:10,009 --> 00:05:14,251
Une fois, j'ai pu écrire
"Pilsners" comme la marque de bière.

59
00:05:14,376 --> 00:05:17,484
Neuf lettres, bande d'enculés !

60
00:05:17,650 --> 00:05:21,071
- On arrive à l'hôpital.
- Parce qu'on m'a tiré dans la tête.

61
00:05:21,237 --> 00:05:22,929
Parce qu'on t'a tiré dans la tête.

62
00:05:23,998 --> 00:05:25,353
Enculé...

63
00:05:26,722 --> 00:05:28,525
Je ferme les yeux. C'est bon ?

64
00:05:28,953 --> 00:05:30,747
Continue de me parler, ma belle.

65
00:05:34,503 --> 00:05:36,057
Maman ! Maman !

66
00:05:44,426 --> 00:05:47,180
{pos(192,230)}- Allez, Andy, on y va, bordel !
- La ferme, Jill.

67
00:05:47,346 --> 00:05:50,475
{pos(192,230)}Ferme ta gueule,
et ferme-la et ferme la !

68
00:05:50,641 --> 00:05:52,920
{pos(192,230)}- On part.
- Elle m'a demandé de prendre des trucs.

69
00:05:53,045 --> 00:05:55,063
{pos(192,230)}Ses derniers mots...
"prends-moi des trucs".

70
00:05:55,229 --> 00:05:57,649
Elle aura pas besoin
d'un corsage en soie ou de strings.

71
00:05:57,815 --> 00:05:59,310
Elle avait du sang partout.

72
00:06:01,543 --> 00:06:02,904
Ils la nettoieront.

73
00:06:03,070 --> 00:06:06,324
{pos(192,230)}Ils la mettront en robe d'hôpital.
On décolle.

74
00:06:06,490 --> 00:06:09,202
{pos(192,230)}Tu fouilleras dans sa lingerie
et moi dans ses bijoux.

75
00:06:09,368 --> 00:06:10,745
C'est quoi, ton problème ?

76
00:06:10,911 --> 00:06:14,541
{pos(192,230)}Je suis sombre et en crise.
On a tous notre tempérament.

77
00:06:15,875 --> 00:06:18,336
On y va ?
J'aimerais bien foutre le camp d'ici.

78
00:06:18,502 --> 00:06:21,339
- Où est Shane ?
- Parti après le tireur.

79
00:06:21,505 --> 00:06:23,717
- Ce gamin a des couilles.
- Ou "avait".

80
00:06:23,883 --> 00:06:27,238
- Il se les ait peut-être fait exploser.
- Vous êtes mauvais !

81
00:06:27,803 --> 00:06:30,599
{pos(192,230)}Le petit mexicain se cache
dans le placard. On devrait y aller.

82
00:06:33,068 --> 00:06:34,759
Le nécessaire est pris. Allez.

83
00:06:37,620 --> 00:06:40,161
- Et si elle meurt ?
- Elle ne va pas mourir, Andy.

84
00:06:40,524 --> 00:06:42,983
- Pourquoi ?
- Car Dieu n'existe pas.

85
00:06:49,926 --> 00:06:51,620
Que vois-tu, Pill-Pill ?

86
00:06:52,164 --> 00:06:53,497
Je vois du désordre.

87
00:06:53,843 --> 00:06:55,260
{pos(192,210)}Je ne suis pas surprise.

88
00:06:55,633 --> 00:06:57,709
{pos(192,210)}On dirait bien leur genre.

89
00:06:59,627 --> 00:07:01,296
Oh, je ne vous avais pas vu.

90
00:07:01,670 --> 00:07:05,612
{pos(192,210)}Nous sommes vos voisins,
les Ardmores... Phillip et Whimsy.

91
00:07:05,966 --> 00:07:07,684
{pos(192,210)}Vous devriez descendre de là.

92
00:07:07,809 --> 00:07:09,471
{pos(192,210)}Quand les Bryson vivaient ici,

93
00:07:09,637 --> 00:07:14,059
{pos(192,210)}ils avaient d'horribles jeux
pour enfants, près de la barrière.

94
00:07:14,387 --> 00:07:18,039
{pos(192,210)}Leurs enfants montaient dessus
et urinaient dans notre jardin.

95
00:07:18,362 --> 00:07:22,413
{pos(192,210)}Je les ai eu avec le tuyau d'arrosage,
et une fois, avec un extincteur.

96
00:07:22,538 --> 00:07:24,110
{pos(192,210)}Et une fois, avec des abeilles.

97
00:07:24,276 --> 00:07:27,572
- Demande-lui pour le chahut.
- Ah, oui. C'était quoi, ce chahut ?

98
00:07:27,738 --> 00:07:30,830
{pos(192,210)}- Ma mère s'est blessée.
- On vit les uns sur les autres.

99
00:07:30,955 --> 00:07:32,369
{pos(192,210)}C'est une enclave.

100
00:07:32,535 --> 00:07:36,665
{pos(192,210)}On essaie de maintenir le volume
à un niveau civilisé.

101
00:07:36,831 --> 00:07:38,149
Désolé de vous déranger.

102
00:07:38,274 --> 00:07:40,961
Je vérifiais les pièges à taupes,
et j'ai entendu un "bang".

103
00:07:41,127 --> 00:07:43,129
- Quel était ce bang ?
- Quel horrible bang.

104
00:07:43,295 --> 00:07:45,367
{pos(192,210)}- Un coup de feu.
- Comment ?

105
00:07:45,715 --> 00:07:47,842
{pos(192,210)}C'est parfaitement inacceptable.

106
00:07:48,008 --> 00:07:50,804
{pos(192,210)}Ce ne sont pas des bois
pour chasser, mais pour se promener.

107
00:07:50,971 --> 00:07:52,263
Police !

108
00:07:52,431 --> 00:07:53,556
Ne bougez plus !

109
00:07:54,641 --> 00:07:56,191
Vous aussi, les vieux.

110
00:07:57,184 --> 00:07:59,396
- Il a dit quoi ?
- Qu'on était des vieux.

111
00:07:59,562 --> 00:08:01,314
C'est ma maison.
Je vis ici.

112
00:08:01,481 --> 00:08:03,441
Pose ton arme.
Pose-la, Tipton.

113
00:08:03,608 --> 00:08:05,566
Désolé, les amis.
Allez-y.

114
00:08:05,691 --> 00:08:08,716
{pos(192,210)}Envoyez des gars à Holcyon Road,
il y a des empreintes des pneus.

115
00:08:08,841 --> 00:08:10,197
{pos(192,210)}Elle a été touchée là-bas.

116
00:08:10,365 --> 00:08:13,576
Vous devez regarder là-bas
pour les douilles, les empreintes,

117
00:08:13,744 --> 00:08:15,379
tout ce qu'on pourra scanner.

118
00:08:15,504 --> 00:08:17,705
Un de vos gars marche dans le sang !

119
00:08:18,389 --> 00:08:20,583
Fiston, on te dépose à l'hôpital ?

120
00:08:20,751 --> 00:08:22,925
Tu veux sûrement savoir
comment va ta mère.

121
00:08:23,050 --> 00:08:26,298
Je t'y dépose avec plaisir
pendant que mes gars inspectent.

122
00:08:26,464 --> 00:08:28,631
Bon, d'accord.
Amenez-moi à l'hôpital,

123
00:08:28,756 --> 00:08:31,164
que je vois plus vos gars
bousiller la scène de crime.

124
00:08:31,677 --> 00:08:34,328
- Je t'ai à l'œil, petit.
- Super. Jette un œil à ça.

125
00:08:34,453 --> 00:08:36,724
On y va.
Tipton, tu gères.

126
00:08:36,892 --> 00:08:38,110
Où vont-ils ?

127
00:08:38,450 --> 00:08:39,455
Désordonnés.

128
00:08:39,986 --> 00:08:41,852
Ils ont l'air désordonnés.

129
00:08:45,150 --> 00:08:46,855
Je peux avoir un café ?

130
00:08:47,402 --> 00:08:48,312
Un café ?

131
00:08:48,437 --> 00:08:50,804
- Je veux un flan.
- Prenez ce que vous voulez.

132
00:08:51,450 --> 00:08:55,493
Regardez la télé et soyez sages.
Traînez pas. Restez là-bas ou revenez.

133
00:08:57,036 --> 00:08:59,122
C'est les mexicains, pas vrai ?

134
00:08:59,289 --> 00:09:01,498
Bien sûr.
Pourquoi pas.

135
00:09:01,666 --> 00:09:04,109
Ils vont revenir, du coup ?
Pour finir le boulot.

136
00:09:04,530 --> 00:09:07,296
- Si c'est pas déjà fait.
- On l'enterra à côté de papa ?

137
00:09:07,464 --> 00:09:09,340
Impossible, c'est un cimetière juif.

138
00:09:09,508 --> 00:09:12,427
Elle s'est convertie
avant la naissance de Silas.

139
00:09:12,594 --> 00:09:14,803
Elle n'a pas fini l'enseignement,
si ?

140
00:09:14,971 --> 00:09:16,555
Elle étudiait, en tous cas.

141
00:09:16,723 --> 00:09:18,849
Elle mange hamburgers, crevettes...

142
00:09:19,017 --> 00:09:21,817
- On fait l'arbre de Noël chaque année.
- Comme la plupart.

143
00:09:21,942 --> 00:09:23,395
Sûrement convertie, alors.

144
00:09:23,563 --> 00:09:26,091
- La famille Botwin ?
- Oui. Par ici.

145
00:09:26,216 --> 00:09:29,694
- Elle est vivante ?
- Oui, mais elle est dans le coma.

146
00:09:29,860 --> 00:09:32,226
- Je la débrancherai pas.
- Je le ferai.

147
00:09:32,351 --> 00:09:34,547
Pour elle.
Elle l'a fait pour Bubbie.

148
00:09:34,949 --> 00:09:37,471
Le coma, c'est juste
pour arrêter le gonflement.

149
00:09:37,952 --> 00:09:41,373
Si ça dégonfle, on la réanimera.
On évaluera mieux les dégâts.

150
00:09:41,540 --> 00:09:43,540
- Dans combien de temps ?
- On l'ignore.

151
00:09:43,708 --> 00:09:46,731
Vous avez pas utilisé la drogue
qu'on a donnée à M. Jackson, j'espère ?

152
00:09:46,856 --> 00:09:48,337
Parce que ça a mal fini.

153
00:09:48,505 --> 00:09:51,298
Injecté à bonne dose,
le Propofol n'est pas dangereux.

154
00:09:51,466 --> 00:09:53,921
Je sais pas.
J'en ai pris pour une coloscopie.

155
00:09:54,046 --> 00:09:57,065
J'ai fait de ces rêves...
Des singes me mettaient des doigts.

156
00:09:57,190 --> 00:09:58,514
C'est bizarre, non ?

157
00:09:58,682 --> 00:10:01,475
Vous pouvez aller la voir.
Un par un.

158
00:10:01,643 --> 00:10:05,187
Elle a dit un truc ?
Avant d'être dans le coma.

159
00:10:05,355 --> 00:10:06,939
Oui, et c'est très bon signe.

160
00:10:07,107 --> 00:10:09,483
Elle a dit quoi ?
Elle a prononcé le nom Andy ?

161
00:10:09,608 --> 00:10:12,151
Non, elle a juste dit que j'avais...

162
00:10:12,586 --> 00:10:13,987
de beaux cils.

163
00:10:14,558 --> 00:10:16,491
Elle a raison.
Ils sont bien fournis.

164
00:10:16,657 --> 00:10:18,326
- La balle ?
- Toujours là.

165
00:10:18,492 --> 00:10:19,660
On verra plus tard.

166
00:10:19,828 --> 00:10:21,078
Qui veut la voir ?

167
00:10:21,246 --> 00:10:22,663
- J'y vais.
- Vas-y.

168
00:10:22,831 --> 00:10:24,678
- C'est bon, vas-y.
- Par ici.

169
00:10:26,167 --> 00:10:27,686
Bonjour, famille Botwin.

170
00:10:27,811 --> 00:10:30,168
Je suis Mme Taft,
de l'administration.

171
00:10:30,588 --> 00:10:32,311
Navrée pour ce qui vous arrive,

172
00:10:32,436 --> 00:10:35,033
et navrée de vous embêter
avec ça maintenant,

173
00:10:35,158 --> 00:10:37,711
mais nous sommes
un hôpital privé, bla, bla...

174
00:10:37,836 --> 00:10:39,305
Comment vous payerez ?

175
00:10:39,472 --> 00:10:42,015
J'ai des formulaires
qui doivent être remplis.

176
00:10:42,183 --> 00:10:44,677
On n'est pas au Canada.
Ni en France.

177
00:10:44,802 --> 00:10:48,035
On n'est pas à Taiwan, Costa Rica,
Iraq, Oman, Sri Lanka,

178
00:10:48,160 --> 00:10:51,024
Argentine, Nouvelle-Zélande,
Espagne, Irlande, Israël, Portugal,

179
00:10:51,192 --> 00:10:53,936
Allemagne, Ukraine, Chine...
vous avez compris.

180
00:10:54,644 --> 00:10:58,600
On est en Amérique.
On accepte les cartes de crédit.

181
00:10:58,725 --> 00:10:59,783
Qui s'en charge ?

182
00:10:59,951 --> 00:11:02,035
Qui n'est pas sur la paille ?

183
00:11:02,203 --> 00:11:05,957
J'ai repéré un spécimen
travaillant à Wall Street

184
00:11:06,123 --> 00:11:07,607
avec une carte Gold.

185
00:11:07,732 --> 00:11:12,046
Voilà. Et encore navrée.
Si je peux faire quelque chose...

186
00:11:12,171 --> 00:11:13,716
- Llewelyn ?
- Par ici.

187
00:11:14,239 --> 00:11:16,675
Je suis Mme Taft.
Navrée pour ce qui vous arrive.

188
00:11:17,844 --> 00:11:19,261
Alors ?
Tu l'as chopé ?

189
00:11:19,429 --> 00:11:21,013
Ta fille va pas bien ou quoi ?

190
00:11:21,180 --> 00:11:22,223
Putain.

191
00:11:23,582 --> 00:11:25,108
Je vais la tuer.

192
00:11:37,440 --> 00:11:38,864
T'étais où, bordel ?

193
00:11:38,989 --> 00:11:40,449
Où t'as eu ça ?

194
00:11:41,025 --> 00:11:42,952
Chez Lee Crawford.

195
00:11:43,118 --> 00:11:45,245
Plein d'amis
espèrent son rétablissement.

196
00:11:45,413 --> 00:11:46,417
Voleur.

197
00:11:46,830 --> 00:11:49,042
Mon repas
a été brutalement interrompu.

198
00:11:49,209 --> 00:11:50,459
J'ai faim aussi.

199
00:11:50,627 --> 00:11:52,253
À force de courir dans les bois ?

200
00:11:53,505 --> 00:11:55,464
Y a de la tapenade et des biscuits.

201
00:11:55,632 --> 00:11:57,716
Ferme le rideau au cas-où ça rentre.

202
00:11:59,719 --> 00:12:01,094
T'as fait le plein.

203
00:12:01,261 --> 00:12:03,306
Il mange tout par tube, toute façon.

204
00:12:06,585 --> 00:12:08,436
On l'avait pas vu venir, pas vrai ?

205
00:12:08,603 --> 00:12:10,646
Arrête, on l'avait tous en tête.

206
00:12:11,814 --> 00:12:14,153
Tu aurais fait quoi
si tu l'avais chopé ?

207
00:12:14,278 --> 00:12:16,902
- Il avait un sacré fusil.
- Je sais désarmer un type.

208
00:12:17,337 --> 00:12:19,363
- Foutaises.
- Je l'ai appris.

209
00:12:19,531 --> 00:12:22,449
- T'as appris quoi ?
- À maîtriser et désarmer un suspect.

210
00:12:23,573 --> 00:12:26,495
- De quoi tu parles, putain ?
- Je suis à l'académie de police.

211
00:12:29,572 --> 00:12:31,667
- Très marrant.
- Je suis sérieux.

212
00:12:31,835 --> 00:12:33,409
Je suis à l'académie de police.

213
00:12:33,534 --> 00:12:36,130
Je vais plus au lycée.
C'est là où je vais chaque jour.

214
00:12:41,254 --> 00:12:43,303
On est... des criminels.

215
00:12:43,428 --> 00:12:45,973
Affaire de famille.
Tu fous quoi, bordel ?

216
00:12:46,141 --> 00:12:48,637
J'étais obligé.
À cause de ce truc avec Ouellette.

217
00:12:48,762 --> 00:12:50,874
Le truc bizarre, c'est que j'aime ça.

218
00:12:50,999 --> 00:12:52,525
Je veux être flic.

219
00:12:55,123 --> 00:12:57,515
- C'est de la folie.
- J'espère pouvoir utiliser

220
00:12:57,640 --> 00:12:59,362
une batte de croquet,
pas une matraque.

221
00:13:00,233 --> 00:13:01,641
Ne le dis pas à maman.

222
00:13:02,075 --> 00:13:04,075
- Qu'est-ce que je raconte ?
- Qui sait ?

223
00:13:04,731 --> 00:13:06,604
Peut-être qu'elle entend tout ?

224
00:13:08,663 --> 00:13:10,414
Une idée de qui t'a tiré dessus ?

225
00:13:10,582 --> 00:13:11,973
Des suppositions ?

226
00:13:13,626 --> 00:13:14,998
Et tu as des idées ?

227
00:13:16,867 --> 00:13:18,798
Un quelconque gangster mexicain ?

228
00:13:19,105 --> 00:13:21,082
Et pourquoi pas cette goudou tarée ?

229
00:13:21,419 --> 00:13:22,594
C'est quoi son nom ?

230
00:13:22,760 --> 00:13:26,196
- Zoya ?
- Oui, si c'était un crime passionnel ?

231
00:13:26,597 --> 00:13:29,934
C'est pas son truc, elle est pyromane.
Elle aurait mis maman sur un bûcher.

232
00:13:31,006 --> 00:13:34,397
Et ta copine, Emma ?
Nancy l'a bien emmerdée.

233
00:13:34,563 --> 00:13:36,316
Je ne pense pas que ce soit elle.

234
00:13:36,482 --> 00:13:38,985
- Warren Schiff ?
- Je crois qu'il est en taule.

235
00:13:40,360 --> 00:13:43,698
Et la meuf dont elle a baisé le mari
dans le parc de caravanes ?

236
00:13:44,129 --> 00:13:47,493
Ça peut être des motards, des arméniens
ou des ripoux de la DEA...

237
00:13:47,659 --> 00:13:49,779
Heylia a peut-être fini
par avoir des couilles...

238
00:13:50,567 --> 00:13:52,290
Il y a l'embarras du choix.

239
00:13:52,456 --> 00:13:54,709
Elle sait très bien
mettre les gens hors d'eux.

240
00:13:57,856 --> 00:14:00,673
Tu penses qu'il reviendra,
pour finir ce qu'il a commencé ?

241
00:14:00,839 --> 00:14:02,514
Je ne sais pas. J'espère !

242
00:14:02,639 --> 00:14:04,886
Ça me donnerait une chance
de choper cet enculé.

243
00:14:07,596 --> 00:14:09,974
Et s'il revient finir
ce qu'il a commencé ?

244
00:14:10,140 --> 00:14:11,880
Elle a besoin de sécurité.

245
00:14:12,005 --> 00:14:14,687
Il devrait y avoir
un garde à sa porte.

246
00:14:14,853 --> 00:14:17,106
Nous devrions avoir
une protection à la maison.

247
00:14:17,272 --> 00:14:19,192
Quelqu'un lui a tiré dans la tête.

248
00:14:19,358 --> 00:14:21,255
Nous ignorons si ce tireur

249
00:14:21,380 --> 00:14:24,197
visait spécifiquement
votre... femme ?

250
00:14:24,776 --> 00:14:25,930
Belle-sœur,

251
00:14:26,055 --> 00:14:28,741
mais ça représente mal
notre relation.

252
00:14:28,866 --> 00:14:30,318
Mais vous avez tort,

253
00:14:30,443 --> 00:14:33,601
elle était visée spécifiquement
pour de nombreuses raisons

254
00:14:33,726 --> 00:14:35,736
que vous pouvez deviner
par vous-même.

255
00:14:35,861 --> 00:14:37,043
Il faut la protéger.

256
00:14:37,473 --> 00:14:40,421
- Monsieur, avec tout le respect...
- Tu crois que c'est drôle ?

257
00:14:40,587 --> 00:14:42,799
Tu crois qu'on a besoin
de voir ma sœur ainsi ?

258
00:14:42,965 --> 00:14:46,135
Ils possèdent les droits dessus,
maintenant. Ils en feront de la pub.

259
00:14:46,301 --> 00:14:47,794
- Mais non...
- Mais si !

260
00:14:47,919 --> 00:14:50,254
Tu as lu les petits caractères
sur ce contrat ?

261
00:14:50,379 --> 00:14:53,768
Enlève-la, maintenant.
Où est ton portable ?

262
00:14:53,934 --> 00:14:55,802
- À la maison.
- D'accord, allons-y !

263
00:14:55,927 --> 00:14:59,023
Non ! Vous ne pouvez pas y aller,
ce n'est pas sûr, là-bas.

264
00:14:59,189 --> 00:15:01,693
Quelqu'un essaye de tuer
Nancy, pas nous.

265
00:15:01,859 --> 00:15:05,113
- Vous voyez ?
- Lâchez les cheveux de votre fille...

266
00:15:05,279 --> 00:15:07,615
Cheveux ? C'est une touffe
de crasse sur sa tête...

267
00:15:08,099 --> 00:15:09,241
Tu peux lui dire

268
00:15:09,366 --> 00:15:12,078
que le tireur la visait,
qu'elle a besoin de sécurité ?

269
00:15:12,244 --> 00:15:13,579
- Les clefs.
- Doug les a.

270
00:15:13,745 --> 00:15:14,644
Merde.

271
00:15:14,769 --> 00:15:15,873
Dehors.

272
00:15:25,237 --> 00:15:26,800
Et si elle se réveille pas ?

273
00:15:26,967 --> 00:15:29,178
Ta gueule. Elle se réveillera.

274
00:15:29,344 --> 00:15:30,596
Si elle est attardée ?

275
00:15:34,330 --> 00:15:35,925
J'ai pris à manger à la machine.

276
00:15:36,050 --> 00:15:37,558
Que des saletés, mais...

277
00:15:39,646 --> 00:15:40,814
De l'artichaut ?

278
00:15:40,981 --> 00:15:44,705
Tu peux t'asseoir un peu avec elle ?
On va voir si Andy a un plan.

279
00:15:44,830 --> 00:15:46,146
Pas de soucis.

280
00:15:47,027 --> 00:15:50,095
Salut. Dure journée, hein ?

281
00:15:52,918 --> 00:15:54,221
J'adore ça !

282
00:15:55,412 --> 00:15:57,095
Regarde toutes ces bonnes choses !

283
00:15:58,132 --> 00:16:01,919
Tu as des gauffres, de la tapenade...

284
00:16:03,169 --> 00:16:05,797
Et des crackers à l'huile d'olive.

285
00:16:10,074 --> 00:16:11,634
C'est bizarre de manger sur toi.

286
00:16:11,759 --> 00:16:13,441
Surtout quand t'es pas nue.

287
00:16:13,566 --> 00:16:14,557
Je déconne !

288
00:16:14,723 --> 00:16:18,146
Tu sais quoi,
je vais mettre tout ça sur ta table.

289
00:16:18,271 --> 00:16:19,419
Voilà.

290
00:16:22,242 --> 00:16:24,419
Désolé, je t'ai laissé
des miettes partout.

291
00:16:24,544 --> 00:16:26,152
Laisse-moi te les enlever.

292
00:16:29,582 --> 00:16:32,952
Tu gardes un sacré galbe, hein ?
Svelte et en forme.

293
00:16:33,575 --> 00:16:35,564
Dana faisait la <i>Zumba</i>,
mais je ne pense pas

294
00:16:35,689 --> 00:16:37,621
que c'est un truc
que tu voudrais faire.

295
00:16:37,788 --> 00:16:41,378
Et ses seins tombent sous ses bras
quand elle est allongée, pas les tiens.

296
00:16:41,676 --> 00:16:42,980
Tu es superbe.

297
00:16:43,530 --> 00:16:45,463
Un autre miette ici,
laisse-moi l'enlever

298
00:16:47,390 --> 00:16:48,890
Voilà.

299
00:16:54,452 --> 00:16:56,156
Mince, t'es en sale état, hein ?

300
00:16:57,958 --> 00:17:01,001
Tu sais quoi,
je vais desserrer ta robe

301
00:17:01,126 --> 00:17:02,563
pour l'agiter un petit peu.

302
00:17:05,786 --> 00:17:07,896
J'avais cette image en tête.

303
00:17:08,955 --> 00:17:11,518
Voilà, c'est mieux.
Propre et serré !

304
00:17:19,533 --> 00:17:20,676
Est-ce...

305
00:17:20,801 --> 00:17:23,417
Avez-vous volé dans nos paniers ?

306
00:17:24,387 --> 00:17:25,492
Quoi, ça ?

307
00:17:33,440 --> 00:17:35,242
J'ai finalement eu les clefs.

308
00:17:37,118 --> 00:17:39,308
Il paraît que Doug
s'est fait virer de l'hôpital.

309
00:17:39,474 --> 00:17:41,743
Tu sais pourquoi ?
Oublie. Je veux pas savoir.

310
00:17:42,215 --> 00:17:44,900
Je vais rentrer chez moi,
et battre ma fille en privé.

311
00:17:45,025 --> 00:17:48,442
- Tu veux un truc ?
- Tu ne veux pas la voir un peu ?

312
00:17:48,608 --> 00:17:49,640
Non, ça va.

313
00:17:50,693 --> 00:17:53,441
Peut-être quand elle sera réveillée
et qu'elle pourra se défendre.

314
00:17:53,690 --> 00:17:54,865
Je lui en veux.

315
00:17:55,032 --> 00:17:56,241
À cause du tir ?

316
00:17:56,408 --> 00:17:59,083
Bien sûr, c'est à ajouter à la liste.

317
00:17:59,208 --> 00:18:01,719
Elle a vraiment l'air paisible.

318
00:18:01,844 --> 00:18:04,625
Bien sûr. Elle n'a pas à gérer
toute cette merde. Nous, oui.

319
00:18:04,982 --> 00:18:06,419
Elle peut dormir.

320
00:18:07,035 --> 00:18:08,337
Que fais-tu ?

321
00:18:09,029 --> 00:18:10,736
Elle a l'air sèche.

322
00:18:13,133 --> 00:18:15,623
La crème pour les yeux
est essentielle pour elle.

323
00:18:16,344 --> 00:18:18,761
Regarde-toi,
en train de faire un truc sympa.

324
00:18:20,280 --> 00:18:22,548
Je suis tout le temps sympa.

325
00:18:23,711 --> 00:18:27,025
Je suis simplement un peu abrupte,
donc les gens l'ignorent.

326
00:18:28,598 --> 00:18:30,943
Tu sais, je suis bienfaisante.

327
00:18:31,457 --> 00:18:32,458
T'as raison.

328
00:18:32,783 --> 00:18:34,399
Tu l'es vraiment.

329
00:18:36,064 --> 00:18:37,450
Merci de le remarquer.

330
00:18:37,796 --> 00:18:39,618
C'est si surréaliste.

331
00:18:39,785 --> 00:18:40,745
Tu trouves ?

332
00:18:41,165 --> 00:18:42,409
Pour moi, oui.

333
00:18:55,258 --> 00:18:56,691
- Attends.
- Quoi ?

334
00:18:56,816 --> 00:18:58,753
On devrait arrêter.
On devrait, non ?

335
00:18:58,878 --> 00:19:00,430
C'est inapproprié, c'est mal.

336
00:19:00,597 --> 00:19:01,807
- Non !
- Quoi ?

337
00:19:01,973 --> 00:19:03,642
- Non. On décompresse.
- Ouais.

338
00:19:03,809 --> 00:19:05,578
Et on est plein d'émotion,
c'est rien.

339
00:19:05,703 --> 00:19:07,438
Je dois perdre du poids...

340
00:19:07,844 --> 00:19:09,023
Perdre quoi ?

341
00:19:09,669 --> 00:19:12,261
- J'ai eu des jumeaux.
- C'est vrai.

342
00:19:12,386 --> 00:19:14,763
Et j'essaye de reconstruire
mon plancher pelvien.

343
00:19:14,888 --> 00:19:18,950
Je fais du Kegel. C'est comme soulever
des poids avec le vagin.

344
00:19:19,282 --> 00:19:20,374
Excitant.

345
00:19:21,646 --> 00:19:22,703
Je peux voir ?

346
00:19:35,586 --> 00:19:36,634
C'est lourd !

347
00:19:36,800 --> 00:19:38,969
Je le fais depuis un moment.
Je deviens musclée.

348
00:19:39,136 --> 00:19:40,554
J'aime ça...

349
00:19:40,720 --> 00:19:42,515
Et pas qu'un peu...

350
00:19:49,774 --> 00:19:51,148
Ça marche, en tous cas.

351
00:19:51,314 --> 00:19:52,441
Merci.

352
00:19:52,607 --> 00:19:54,526
Tu te sens mal ? Moi, oui.

353
00:19:54,693 --> 00:19:56,812
Je me sens bien, merci...

354
00:19:57,195 --> 00:19:59,614
Maintenant, je vais rentrer,
et tu devrais rentrer aussi.

355
00:20:00,046 --> 00:20:01,742
Fais une pause, prends une douche.

356
00:20:01,908 --> 00:20:03,841
Elle sera toujours là
quand tu reviendras.

357
00:20:05,186 --> 00:20:06,621
Je sais pas si c'est sûr.

358
00:20:06,788 --> 00:20:07,997
Je suis pas inquiète.

359
00:20:09,207 --> 00:20:10,644
Rentre quand tu seras prêt.

360
00:20:11,676 --> 00:20:12,982
Je commande des pizzas.

361
00:20:15,761 --> 00:20:16,757
Excusez-moi.

362
00:20:30,872 --> 00:20:33,060
C'est un poids de vagin. Merci.

363
00:20:34,024 --> 00:20:35,511
Elle voudra le récupérer.

364
00:20:36,932 --> 00:20:38,987
Mon amie
reconstruit son plancher pelvien.

365
00:20:39,154 --> 00:20:40,489
Infirmière !

366
00:20:43,825 --> 00:20:44,869
Puis-je ?

367
00:20:45,466 --> 00:20:47,204
Hein ? Oui, je vous en prie.

368
00:20:54,978 --> 00:20:56,338
Vous n'avez pas faim ?

369
00:20:56,505 --> 00:20:58,426
C'est de la nourriture
de cafèt d'hôpital.

370
00:20:58,551 --> 00:21:02,100
Vous voyez, ce <i>soupçon</i> de dépression
et de chagrin qu'on a à chaque bouchée ?

371
00:21:02,633 --> 00:21:05,516
- Je ne peux pas, pour l'instant.
- Ils ont du bon tapioca.

372
00:21:05,641 --> 00:21:07,933
- On sens à peine la tristesse.
- Allons.

373
00:21:08,099 --> 00:21:11,375
Le tapioca est, par définition, triste.
Délicieux, je vous l'accorde,

374
00:21:11,500 --> 00:21:13,340
mais vraiment triste.

375
00:21:15,618 --> 00:21:16,942
Souhaitez-vous discuter ?

376
00:21:17,981 --> 00:21:18,944
De quoi ?

377
00:21:19,324 --> 00:21:20,488
Ce que vous voulez.

378
00:21:21,115 --> 00:21:24,091
C'est comme ça que les gens parlent
dans les hôpitaux,

379
00:21:24,216 --> 00:21:25,909
ou vous me faîtes la cour ?

380
00:21:26,076 --> 00:21:28,872
Si vous l'êtes, je dois vous dire
que le thon était un mauvais choix,

381
00:21:28,997 --> 00:21:32,994
mais félicitations
pour votre créativité.

382
00:21:33,119 --> 00:21:35,636
- Je dois décliner.
- Non, c'est un truc d'hôpital.

383
00:21:36,656 --> 00:21:38,130
J'aime les femmes.

384
00:21:38,459 --> 00:21:39,423
Moi aussi.

385
00:21:40,187 --> 00:21:42,786
- Pour qui êtes-vous là ?
- La sœur de mon défunt frère.

386
00:21:43,570 --> 00:21:45,062
Elle est peut-être mourante,

387
00:21:45,398 --> 00:21:48,220
donc j'ai niqué sa sœur
contre le mur de sa chambre.

388
00:21:50,422 --> 00:21:51,601
C'est pas tout.

389
00:21:51,768 --> 00:21:54,861
Elle se muscle
avec des poids de vagin.

390
00:21:55,309 --> 00:21:57,833
On a déjà baisé y a un moment.
C'était bien, et tout,

391
00:21:58,169 --> 00:21:59,985
mais là,
c'était un massage de la bite.

392
00:22:00,151 --> 00:22:02,196
Le va-et-vient, c'est pas mal,
mais là,

393
00:22:02,362 --> 00:22:04,781
il y avait une petite pression,
c'était magnifique.

394
00:22:04,948 --> 00:22:06,659
C'est dans le feu de l'action,

395
00:22:07,537 --> 00:22:10,354
et en temps de crise, je ne peux penser
à aucun autre stéréotype.

396
00:22:10,479 --> 00:22:12,953
Et si elle mourrait ?
On fait quoi, nous tous ?

397
00:22:13,707 --> 00:22:17,153
Pourquoi je ne l'ai pas protégée ?
Pourquoi elle ne m'aime pas en retour ?

398
00:22:17,278 --> 00:22:19,752
Et pourquoi je peux pas évoluer
dans ma propre vie,

399
00:22:19,877 --> 00:22:23,639
mais pas en orbitant autour d'elle
et en élevant ses gosses ?

400
00:22:23,764 --> 00:22:26,971
J'ai rien, et ma vie est à moitié finie.
Probablement plus qu'à moitié,

401
00:22:27,096 --> 00:22:29,810
car j'ai des facteurs génétiques
pour les maladies du cœur

402
00:22:29,935 --> 00:22:32,463
et le cancer du colon.
Et même si elle meurt pas,

403
00:22:32,588 --> 00:22:35,038
elle a une balle dans la tête.
Qui sera-t-elle ?

404
00:22:35,163 --> 00:22:38,929
Et si je me définis selon elle,
qui je serai, moi ?

405
00:22:39,054 --> 00:22:42,105
M'enfin, vous vous en fichez.
Mangez votre thon, qui, je dois dire,

406
00:22:42,230 --> 00:22:44,813
était probablement le bon choix,
vu la tronche des lasagnes.

407
00:22:44,938 --> 00:22:48,964
Comment peut-on louper des lasagnes ?
Je vais me taire, boire mon Fanta...

408
00:22:49,856 --> 00:22:52,107
J'aime le Fanta.
Ça me rappelle le <i>spring break</i>.

409
00:22:53,425 --> 00:22:56,500
Vous avez fini ? Allez,
j'ai encore la moitié de mon sandwich.

410
00:22:56,666 --> 00:22:59,545
Vous devez bien avoir des trucs à faire.
Pour qui êtes-vous là ?

411
00:22:59,711 --> 00:23:01,963
- Là pour quoi ?
- Qui venez-vous voir ?

412
00:23:02,130 --> 00:23:03,131
Personne.

413
00:23:04,507 --> 00:23:05,551
Aumônier.

414
00:23:05,717 --> 00:23:08,408
En fait, je suis rabbin,
aumônier à temps partiel.

415
00:23:08,533 --> 00:23:11,593
Ça complète les fins de mois,
et ça m'ouvre l'esprit.

416
00:23:11,718 --> 00:23:13,893
Vous avez déjà vu
un Baptiste du sud en deuil ?

417
00:23:15,522 --> 00:23:16,604
Ils savent prier.

418
00:23:16,770 --> 00:23:20,191
C'est génial. J'ai demandé à un rabbin
s'il me faisait la cour.

419
00:23:20,357 --> 00:23:23,611
- Prêtre, ça aurait été normal, non ?
- Et la sœur que j'ai niquée...

420
00:23:24,286 --> 00:23:26,116
Niquer. Ça veut dire quoi, ça ?

421
00:23:26,500 --> 00:23:28,626
J'en ai jamais entendu parler.
Arrêtez.

422
00:23:29,869 --> 00:23:32,468
C'est mon boulot.
J'écoute, je ne juge pas.

423
00:23:33,562 --> 00:23:35,564
- Vraiment ?
- Parfois, juste un peu,

424
00:23:36,200 --> 00:23:39,804
mais je le garde pour moi. Bien que
votre histoire était intrigante.

425
00:23:40,750 --> 00:23:43,672
Comment un juif peut-il être aûmonier
dans une cafétaria ?

426
00:23:43,838 --> 00:23:46,967
On traite tous avec les hôpitaux.
Pasteurs, rabbins, prêtres...

427
00:23:47,133 --> 00:23:49,512
J'ai une petite paroisse
dans Greenwich.

428
00:23:49,784 --> 00:23:51,127
Temple <i>mishkon shalom</i>.

429
00:23:51,475 --> 00:23:52,623
Maison de paix.

430
00:23:53,129 --> 00:23:55,976
- Une fois, une bagarre a...
- Je ne pense pas croire en Dieu.

431
00:23:59,383 --> 00:24:00,773
Vous n'êtes pas le seul.

432
00:24:01,149 --> 00:24:02,441
Je me sens très seul.

433
00:24:02,607 --> 00:24:04,818
C'est pour cela
que beaucoup se tournent vers Dieu.

434
00:24:05,316 --> 00:24:08,641
C'est tout le concept.
Il rend le monde un peu moins seul,

435
00:24:08,766 --> 00:24:10,157
moins effrayant.

436
00:24:10,323 --> 00:24:11,905
Moins effrayant, je ne sais pas.

437
00:24:12,289 --> 00:24:14,242
Parfois, il l'est même beaucoup.

438
00:24:14,577 --> 00:24:17,661
Je vous comprends.
Surtout le Dieu de l'Ancien Testament...

439
00:24:19,788 --> 00:24:20,960
C'est un gangster.

440
00:24:21,126 --> 00:24:23,806
Jill a dit que Nancy vivrait
car Dieu n'existe pas.

441
00:24:24,640 --> 00:24:27,361
- Si Dieu existe, elle meurt ?
- Absolument.

442
00:24:27,486 --> 00:24:29,051
Avec toutes ses combines ? Oh oui.

443
00:24:29,741 --> 00:24:33,013
- Vous et Jill pourriez vous tromper.
- Vraiment ? Dîtes-le-moi, Rabbin.

444
00:24:34,256 --> 00:24:35,266
Je ne sais pas.

445
00:24:36,094 --> 00:24:38,235
- Super.
- Vous voulez une réponse facile ?

446
00:24:39,847 --> 00:24:43,043
Vive Jésus. Vive Allah.
Vive les athéistes.

447
00:24:44,187 --> 00:24:45,317
Je suis juif.

448
00:24:45,483 --> 00:24:50,400
J'ai le devoir de lutter, de convaincre.
Pas juste de croire aveuglément.

449
00:24:51,529 --> 00:24:52,822
Je le vois comme ça.

450
00:24:54,501 --> 00:24:56,391
Je déciderai
quand elle se réveillera.

451
00:24:58,722 --> 00:25:00,905
Ou alors, vous ne déciderez jamais.

452
00:25:02,497 --> 00:25:05,469
Je ferai une prière
pour Nancy, juste au cas-où,

453
00:25:06,090 --> 00:25:07,427
si vous êtes d'accord.

454
00:25:10,567 --> 00:25:11,848
Faîtes-vous plaisir.

455
00:25:41,433 --> 00:25:43,059
Je pensais me sentir mieux...

456
00:25:44,717 --> 00:25:46,152
mais ce n'est pas le cas.

457
00:25:52,624 --> 00:25:56,143
Mais bordel ! Vous me faîtes chier,
putains de gens !

458
00:25:56,598 --> 00:25:59,052
J'en ai trop marre ! Ça suffit.

459
00:25:59,440 --> 00:26:01,417
Regardez-moi ce travail.

460
00:26:09,269 --> 00:26:10,376
C'est le Karma.

461
00:26:15,323 --> 00:26:19,023
<i>Équipe bleue aux urgences,
s'il vous plaît...</i>

