﻿1
00:00:00,960 --> 00:00:13,440
...

2
00:00:16,560 --> 00:00:17,720
-Je voudrais...

3
00:00:28,880 --> 00:00:29,840
Gris taupe.

4
00:00:34,320 --> 00:00:35,840
C'est... ?
-Le juge Thomas.

5
00:00:36,160 --> 00:00:36,880
-Gagné.

6
00:00:37,280 --> 00:00:38,200
-Je vous écoute.

7
00:00:38,480 --> 00:00:41,000
-Oui. Droit à l'essentiel.

8
00:00:41,280 --> 00:00:42,360
Bravo

9
00:00:42,680 --> 00:00:45,000
pour les assurances Pfister.

10
00:00:45,320 --> 00:00:47,640
J'ai rédigé le contrat.

11
00:00:47,920 --> 00:00:49,000
-Posez ça là.

12
00:00:49,320 --> 00:00:51,200
-J'aimerais le finaliser.

13
00:00:51,520 --> 00:00:55,000
Je serais ravi...
-C'est indigne de vous, Louis.

14
00:00:55,240 --> 00:00:56,280
-Rien ne l'est.

15
00:00:57,000 --> 00:00:59,560
-Des révélations à me faire ?

16
00:00:59,880 --> 00:01:01,360
-Je vois qu'il y a

17
00:01:01,680 --> 00:01:04,000
des changements dans l'air.

18
00:01:04,240 --> 00:01:05,520
Avant, on était...

19
00:01:07,480 --> 00:01:10,080
Et maintenant, c'est plutôt...

20
00:01:11,280 --> 00:01:12,520
On devrait être là.

21
00:01:12,800 --> 00:01:13,720
Vous voyez ?
-Oui.

22
00:01:14,040 --> 00:01:15,000
Je préfère

23
00:01:15,280 --> 00:01:17,800
suivre une certaine déontologie.

24
00:01:18,120 --> 00:01:21,160
-J'admire
cette conception des choses.

25
00:01:21,520 --> 00:01:22,440
-Tant mieux !

26
00:01:22,720 --> 00:01:25,000
Bien. J'ai un service

27
00:01:25,320 --> 00:01:27,560
à vous demander.
-Allez-y.

28
00:01:27,840 --> 00:01:29,000
-Envoyez-moi

29
00:01:29,280 --> 00:01:31,280
Mike Ross.
-Vous voulez Ross ?

30
00:01:31,640 --> 00:01:33,680
Il travaille pour moi

31
00:01:33,960 --> 00:01:36,240
sur l'affaire Liquid Water.

32
00:01:36,560 --> 00:01:40,240
J'aurais voulu m'en occuper,
mais je ne peux pas.

33
00:01:40,560 --> 00:01:41,720
-Laissez tomber.

34
00:01:42,000 --> 00:01:44,080
-Vous voulez Dickinson ?

35
00:01:46,880 --> 00:01:47,720
D'accord.

36
00:01:48,040 --> 00:01:51,840
-Vous me raconterez
votre collaboration avec Ross.

37
00:01:53,000 --> 00:01:54,080
-Entendu.

38
00:01:55,240 --> 00:01:58,840
Je veux Mike en exclu
pendant les 15 prochains jours.

39
00:02:00,040 --> 00:02:03,000
-Quoi ?
-Je réclame mon dû. Le pari.

40
00:02:03,280 --> 00:02:05,800
Ca te dit quelque chose ?
-Non.

41
00:02:06,080 --> 00:02:10,240
-Je vais devoir dire que le grand
Harvey Specter est un tricheur.

42
00:02:10,960 --> 00:02:13,080
-Tu as renoncé à lui.

43
00:02:14,880 --> 00:02:18,280
-OK. Mais j'ai besoin de lui.
-Dis que je suis

44
00:02:18,600 --> 00:02:20,160
le meilleur négociateur

45
00:02:20,520 --> 00:02:23,440
de New York et je te le cède.
-OK.

46
00:02:23,720 --> 00:02:24,520
-Devant Donna.

47
00:02:24,800 --> 00:02:26,720
-Non.
-Alors, c'est non.

48
00:02:27,560 --> 00:02:28,640
-Tricheur !

49
00:02:28,920 --> 00:02:31,360
-Très amusant. Si c'est un chèque,

50
00:02:31,640 --> 00:02:33,960
j'ai besoin
d'un nouveau sac à main.

51
00:02:34,320 --> 00:02:36,160
-Touche pas à mes vinyles.

52
00:02:36,520 --> 00:02:39,080
-10h. Merci d'être là.
-Je négociais.

53
00:02:39,360 --> 00:02:41,120
-Ca a pris du temps.

54
00:02:41,440 --> 00:02:43,200
-Tu es bien insolent.

55
00:02:43,960 --> 00:02:46,440
C'est quoi, ça ?
-Quoi ?

56
00:02:46,800 --> 00:02:49,080
-Smith and Devane
menacent de rouvrir

57
00:02:49,400 --> 00:02:51,600
le dossier Randall contre CM.

58
00:02:51,920 --> 00:02:52,880
-Accident

59
00:02:53,200 --> 00:02:57,160
de voiture. Pour eux, le capot
de Coastal Motors était défectueux.

60
00:02:57,480 --> 00:02:58,640
Vous avez accablé

61
00:02:58,920 --> 00:03:00,000
le conducteur.

62
00:03:00,320 --> 00:03:02,880
Ca ira.
-Il y a de nouveaux éléments.

63
00:03:03,200 --> 00:03:04,840
-Le délai de prescription

64
00:03:05,160 --> 00:03:08,200
est dépassé.
-C'est de l'extorsion.

65
00:03:08,480 --> 00:03:09,640
-Rejetez ça.

66
00:03:09,920 --> 00:03:12,920
-C'est ce que je vais faire.
-Waouh !

67
00:03:13,760 --> 00:03:16,760
C'est pas vrai. Les Spinners ?

68
00:03:17,080 --> 00:03:20,360
-Les Spinners ont marqué
toute une époque.

69
00:03:20,640 --> 00:03:24,000
-Un peu comme les Jonas Brothers

70
00:03:24,280 --> 00:03:26,640
ou Hanson... ou NSYNC...

71
00:03:26,920 --> 00:03:30,000
ou Selena Gomez. Ouais ! Cool !

72
00:03:30,760 --> 00:03:32,440
-Viens voir un truc.

73
00:03:32,760 --> 00:03:34,000
-La Bieber fever ?

74
00:03:44,520 --> 00:03:47,240
-Préparer mes demandes de rejet.

75
00:03:47,600 --> 00:03:50,640
Ne pas flancher
quand le juge Edelstein...

76
00:03:50,960 --> 00:03:51,840
On frappe.

77
00:03:52,160 --> 00:03:53,600
-Il est à toi.
-Quoi ?

78
00:03:54,320 --> 00:03:55,840
-T'as changé d'avis ?

79
00:03:56,200 --> 00:03:58,200
-Peu importe.
-Tu le punis ?

80
00:03:58,520 --> 00:03:59,360
-Oui.
-Je suis

81
00:03:59,680 --> 00:04:01,080
une punition ?

82
00:04:01,400 --> 00:04:04,000
-Cette conversation aussi.
-La durée ?

83
00:04:04,280 --> 00:04:07,080
-Une affaire.
-Je peux lui faire quoi ?

84
00:04:07,400 --> 00:04:08,160
-Quoi donc ?

85
00:04:08,480 --> 00:04:09,360
-Harvey.

86
00:04:11,000 --> 00:04:11,960
-Des choses.

87
00:04:12,320 --> 00:04:14,520
-Sérieux ?
-Respecte la loi.

88
00:04:14,880 --> 00:04:15,920
-La Convention

89
00:04:16,240 --> 00:04:18,000
de Genève.
-Ca marche.

90
00:04:19,200 --> 00:04:20,160
-Je peux avoir

91
00:04:20,520 --> 00:04:21,640
un jour de congé ?

92
00:04:29,960 --> 00:04:31,920
-C'est du bois de cerisier

93
00:04:32,240 --> 00:04:36,320
du Brésil qui vient de l'Amazonie.
-Vous vendez des meubles,

94
00:04:36,680 --> 00:04:38,080
Tanner ?
-Si on en vendait

95
00:04:38,360 --> 00:04:42,640
tous les 2, je vous battrais.
-Vous ne deviez plus revenir ici.

96
00:04:42,960 --> 00:04:46,480
-Je suis chez Smith and Devane.
-Votre expérience

97
00:04:46,840 --> 00:04:48,520
à Boston ne vaut rien.

98
00:04:48,800 --> 00:04:51,200
Ils vont vous virer.
-J'apporte

99
00:04:51,520 --> 00:04:53,000
Randall contre CM.

100
00:04:53,280 --> 00:04:54,160
-C'est fini.

101
00:04:54,520 --> 00:04:56,440
-Je rouvre l'affaire.

102
00:04:56,720 --> 00:04:59,080
-Randall était alcoolique.

103
00:04:59,400 --> 00:05:01,560
Sa mort n'a rien à voir

104
00:05:01,880 --> 00:05:04,080
avec un défaut de conception.

105
00:05:04,400 --> 00:05:06,160
-Un élément contredit

106
00:05:06,520 --> 00:05:09,240
cette assertion.
-On a étoffé son vocabulaire ?

107
00:05:09,560 --> 00:05:12,360
Le délai
de prescription est dépassé.

108
00:05:12,680 --> 00:05:15,800
-Il s'agit
d'une preuve irréfutable.

109
00:05:16,120 --> 00:05:18,080
-Une note de service...

110
00:05:18,360 --> 00:05:20,560
-Prouvant que CM était au courant

111
00:05:20,880 --> 00:05:24,840
d'un défaut de conception.
-Je n'ai jamais vu ce document.

112
00:05:25,160 --> 00:05:26,000
-Vous mentez.

113
00:05:26,240 --> 00:05:29,840
En cas de dissimulation
frauduleuse, pas de prescription.

114
00:05:30,160 --> 00:05:33,720
-Je n'ai rien dissimulé.
-Ca, c'est pour votre client.

115
00:05:34,040 --> 00:05:35,080
Nous voulons

116
00:05:35,400 --> 00:05:38,280
46 millions.
Et ceci, c'est pour vous.

117
00:05:38,600 --> 00:05:40,000
On vous poursuit

118
00:05:40,280 --> 00:05:43,240
pour fraude.
-Vous me cherchez des poux ?

119
00:05:43,520 --> 00:05:47,120
-Je ne viens pas pour des prunes.
-Vous vendez des fruits ?

120
00:05:47,520 --> 00:05:51,440
-Je m'installe dans
l'Upper East Side. Passez me voir.

121
00:05:51,720 --> 00:05:53,840
-Pour vous décocher une droite.

122
00:05:54,160 --> 00:06:22,520
...

123
00:06:29,880 --> 00:06:32,960
-Ca se présente mal.
-C'est du pipeau.

124
00:06:33,280 --> 00:06:36,120
-Ce papier met à mal votre défense.

125
00:06:36,480 --> 00:06:38,560
-Une note anonyme et censurée.

126
00:06:38,840 --> 00:06:41,360
-Elle vous accuse de dissimulation.

127
00:06:41,600 --> 00:06:43,600
-Je ne l'ai pas cachée.

128
00:06:43,960 --> 00:06:45,640
-Ca se présente mal.

129
00:06:46,800 --> 00:06:48,800
Il faut cacher ça à Daniel.

130
00:06:49,120 --> 00:06:51,080
-Je n'ai rien fait de mal.

131
00:06:51,360 --> 00:06:54,000
-Je vous crois,
mais si Daniel apprend

132
00:06:54,320 --> 00:06:56,080
que vous êtes accusé

133
00:06:56,400 --> 00:06:59,240
de fraude sous ma supervision...

134
00:06:59,560 --> 00:07:02,000
-Il s'en servira contre nous.

135
00:07:02,240 --> 00:07:05,000
Mais il le découvrira tôt ou tard.

136
00:07:05,280 --> 00:07:07,480
-Alors, réglez-moi ça vite.

137
00:07:13,800 --> 00:07:16,360
-Durham Foods contre Liquid Water.

138
00:07:16,600 --> 00:07:19,720
Demande de rejet,
d'astreinte, d'annulation

139
00:07:20,000 --> 00:07:23,560
et de renvoi.
-Il me faut un peu plus d'infos.

140
00:07:25,440 --> 00:07:28,480
-Vous connaissez Liquid Water ?
-"Un concentré

141
00:07:28,840 --> 00:07:32,280
"de QI en bouteille."
-Voilà. C'est le client.

142
00:07:32,560 --> 00:07:34,160
-Alors ?
-Ils sont accusés

143
00:07:34,520 --> 00:07:36,360
de publicité mensongère.

144
00:07:36,640 --> 00:07:39,720
-Par Durham Foods.
-Qui ont leur propre marque

145
00:07:40,040 --> 00:07:43,560
de bouteille d'eau... croupie.
-Notre ligne de défense ?

146
00:07:43,880 --> 00:07:45,080
-Ma défense

147
00:07:45,360 --> 00:07:48,520
sera l'esbroufe.
-Vous bomberez du torse ?

148
00:07:48,840 --> 00:07:51,360
-Non.
-Une affirmation n'est pas

149
00:07:51,680 --> 00:07:53,920
un fait. Il n'y a donc pas

150
00:07:54,240 --> 00:07:56,080
pub mensongère.
-Bien vu.

151
00:07:56,360 --> 00:07:57,840
C'est facile.

152
00:07:58,160 --> 00:07:59,040
-En effet.

153
00:07:59,360 --> 00:08:03,480
Qui pourrait croire que cette eau
rend plus intelligent ?

154
00:08:03,760 --> 00:08:06,640
En dehors des consommateurs

155
00:08:06,960 --> 00:08:08,560
de Liquid Water. Oh !

156
00:08:10,360 --> 00:08:11,440
-On s'en fiche.

157
00:08:11,760 --> 00:08:14,640
N'évoquez pas ce dernier argument.
-Entendu.

158
00:08:14,960 --> 00:08:16,280
Louis, attendez.

159
00:08:16,800 --> 00:08:20,520
Si on plaide l'esbroufe,
pourquoi rédiger ces requêtes ?

160
00:08:20,800 --> 00:08:23,800
-On est en guerre.
Un soldat ne conteste pas

161
00:08:24,160 --> 00:08:28,480
les ordres de son commandant.
Ce qui m'amène au second point.

162
00:08:28,800 --> 00:08:33,080
Vous ne devez en référer qu'à moi.
Vous n'en parlez à personne.

163
00:08:33,400 --> 00:08:35,840
Les horaires : 7h-22h. Interdiction

164
00:08:36,160 --> 00:08:38,520
de forniquer.
Ca affaiblit le jugement.

165
00:08:38,760 --> 00:08:39,960
-Ah bon ?
-Oui.

166
00:08:40,280 --> 00:08:41,160
-D'accord.

167
00:08:42,280 --> 00:08:43,360
-Pas de sexe.

168
00:08:43,640 --> 00:08:44,640
Pas de sexe.

169
00:08:44,960 --> 00:08:45,880
-J'ai pigé.

170
00:08:51,440 --> 00:08:52,440
-Mon Dieu !

171
00:08:53,640 --> 00:08:54,720
-Alors ?

172
00:08:55,000 --> 00:08:56,360
-Oh !
-Vous connaissez

173
00:08:56,720 --> 00:08:58,160
ce document ?

174
00:08:58,520 --> 00:08:59,560
-Oui, Harvey.

175
00:08:59,840 --> 00:09:04,080
Je suis tombée sur cette preuve
irréfutable dans une grosse affaire

176
00:09:04,360 --> 00:09:07,960
et je l'ai dissimulée.
Au fait, Elvis est aussi vivant.

177
00:09:08,240 --> 00:09:10,960
-OK.
-Vous doutez de mes capacités ?

178
00:09:11,240 --> 00:09:12,640
-Je suis poursuivi.

179
00:09:12,960 --> 00:09:15,720
-Je n'ai jamais eu
ce document en main.

180
00:09:15,960 --> 00:09:19,600
-20 personnes ont travaillé
sur ce dossier et ont pu passer

181
00:09:19,960 --> 00:09:22,720
à côté.
Je veux écarter cette éventualité.

182
00:09:22,960 --> 00:09:23,880
-Je vous écoute.

183
00:09:25,040 --> 00:09:29,080
-Assurez-vous que ce document
ne figure pas dans nos archives.

184
00:09:29,360 --> 00:09:31,000
Faites ça discrètement.

185
00:09:31,320 --> 00:09:32,520
-A vos ordres.

186
00:09:36,320 --> 00:09:37,120
-J'arrête

187
00:09:37,440 --> 00:09:40,240
de faire le malin.
-T'es pas avec Louis ?

188
00:09:40,560 --> 00:09:42,000
-J'ai compris.

189
00:09:42,280 --> 00:09:44,600
-Les Spinners sont un grand groupe.

190
00:09:44,920 --> 00:09:48,360
-Je mérite d'avoir été livré
en pâture à Louis,

191
00:09:48,680 --> 00:09:50,080
mais il faut

192
00:09:50,360 --> 00:09:52,360
me reprendre.
-"Il faut" ?

193
00:09:52,640 --> 00:09:53,800
-Il se croit

194
00:09:54,120 --> 00:09:56,640
en guerre.
-Il a parlé d'un village

195
00:09:56,960 --> 00:09:58,720
à raser ?
-Il se prend

196
00:09:59,040 --> 00:10:01,160
pour le roi de la métaphore.

197
00:10:01,520 --> 00:10:03,640
-Je dois honorer mon pari.

198
00:10:03,920 --> 00:10:07,000
C'est mon honneur qui est en jeu.

199
00:10:07,280 --> 00:10:10,240
-Pourquoi c'est si important ?
-Je suis accusé

200
00:10:10,520 --> 00:10:13,160
de fraude par Travis Tanner.

201
00:10:13,520 --> 00:10:17,520
-C'est comme si Madoff demandait
des dédommagements à ses victimes.

202
00:10:17,840 --> 00:10:21,440
-Je vais à l'aéroport
pour rassurer Coastal Motors.

203
00:10:21,720 --> 00:10:25,760
-Harvey, emmenez-moi avec vous.
Je peux bosser aussi pour vous.

204
00:10:26,120 --> 00:10:27,760
-Non, c'est trop risqué.

205
00:10:28,080 --> 00:10:29,120
Je veux parler

206
00:10:29,440 --> 00:10:31,520
avec Kemp en tête-à-tête.

207
00:10:31,800 --> 00:10:34,240
Pas un mot à Louis.
-OK. Au fait,

208
00:10:34,520 --> 00:10:38,000
il ne veut pas que j'aie de vie
sexuelle. Il a le droit ?

209
00:10:38,280 --> 00:10:40,000
-Oui. C'est ton chef.

210
00:10:40,280 --> 00:10:59,240
...

211
00:11:03,960 --> 00:11:05,000
-Le livre 3

212
00:11:05,320 --> 00:11:06,400
du droit civil

213
00:11:06,800 --> 00:11:08,240
est toujours mal rangé.

214
00:11:08,560 --> 00:11:11,720
-Ca m'énerve.
-Moi aussi, ça m'énerve.

215
00:11:12,040 --> 00:11:13,120
Un coup de main ?

216
00:11:13,440 --> 00:11:15,640
-Je l'ai trouvé. Il est...

217
00:11:15,920 --> 00:11:17,280
-Excuse-moi.

218
00:11:18,040 --> 00:11:21,080
-Harold,
je suis assistante juridique.

219
00:11:21,360 --> 00:11:23,360
C'est à moi de t'aider.

220
00:11:23,640 --> 00:11:25,880
-Je ne suis pas comme ça.

221
00:11:26,200 --> 00:11:29,360
-Mon agrafeuse est cassée.
Trouves-en une autre ?

222
00:11:29,680 --> 00:11:31,520
-Tu en auras 3.
-Harold.

223
00:11:37,360 --> 00:11:38,200
Merci.

224
00:11:44,000 --> 00:11:47,800
-Ravi de vous voir, Lawrence.
-C'est un peu en coup de vent.

225
00:11:48,120 --> 00:11:49,280
-On a gagné

226
00:11:49,600 --> 00:11:50,720
une fois

227
00:11:51,000 --> 00:11:54,280
et on gagnera ce procès à nouveau.
-Je l'espère.

228
00:11:54,600 --> 00:11:56,560
-Je préférerais un tête-à-tête.

229
00:11:56,880 --> 00:12:00,880
-Matt Lasker est
notre nouveau chef du contentieux.

230
00:12:01,160 --> 00:12:03,400
-Je me mets à niveau.
-Sachez que...

231
00:12:03,720 --> 00:12:06,360
-Vous avez reçu
la plainte avant nous.

232
00:12:06,640 --> 00:12:07,480
Pourquoi ?

233
00:12:07,840 --> 00:12:10,640
-Travis Tanner
m'en a adressé une copie.

234
00:12:10,920 --> 00:12:13,320
-Il doit vous apprécier.
-Oui.

235
00:12:13,640 --> 00:12:15,080
-J'ai enquêté.

236
00:12:15,400 --> 00:12:17,120
-Il a une dent contre vous.

237
00:12:17,400 --> 00:12:20,360
-Peu importe.
-C'est problématique.

238
00:12:23,040 --> 00:12:24,240
-Tanner est venu

239
00:12:24,560 --> 00:12:26,560
vous voir ?
-A notre demande.

240
00:12:26,840 --> 00:12:28,120
-Je vous promets

241
00:12:28,440 --> 00:12:29,440
de gérer ça.

242
00:12:29,760 --> 00:12:33,160
Si je dois assurer la défense...
-"Si"... Ca reste

243
00:12:33,440 --> 00:12:35,120
une supposition.

244
00:12:37,520 --> 00:12:38,760
-Je suis viré ?

245
00:12:39,080 --> 00:12:42,280
-On vous garde
en réserve, en attendant.

246
00:12:42,560 --> 00:12:44,280
-Tanner sème la zizanie

247
00:12:44,600 --> 00:12:47,960
entre nous.
-Ce sont vos relations avec Tanner

248
00:12:48,320 --> 00:12:52,080
qui font qu'on est
dans son collimateur.

249
00:12:52,400 --> 00:12:56,360
-Je croyais que Lawrence
et moi étions amis.

250
00:12:56,600 --> 00:12:59,000
-Je suis aussi le responsable

251
00:12:59,320 --> 00:13:02,200
de l'entreprise.
-Qui était présent

252
00:13:02,520 --> 00:13:06,280
pour soutenir l'entreprise
il y a 4 ans ?

253
00:13:06,560 --> 00:13:08,680
-On vous a bien rémunéré.

254
00:13:08,880 --> 00:13:13,000
-Cette année-là, vous aviez touché
un gros bonus. Et ça continue.

255
00:13:13,280 --> 00:13:17,360
-Pas d'attaque personnelle.
-J'en fais une affaire personnelle.

256
00:13:17,640 --> 00:13:18,520
-Harvey...

257
00:13:18,800 --> 00:13:22,640
-Ne me dites pas que vous n'y êtes
pour rien. Soyez un homme.

258
00:13:22,960 --> 00:13:23,800
-Très bien.

259
00:13:24,160 --> 00:13:25,120
-Non.
-Je vous vire.

260
00:13:25,400 --> 00:13:26,400
-C'est noté.

261
00:13:29,560 --> 00:13:30,560
-Monsieur...

262
00:13:32,440 --> 00:13:33,680
♪Tonalité.

263
00:13:34,040 --> 00:13:36,000
-Je ne voulais pas que tu bosses

264
00:13:36,320 --> 00:13:38,440
♪pour Louis et moi.
-En effet.

265
00:13:38,800 --> 00:13:43,000
-En fait, j'ai changé d'avis.
Décortique chaque pièce du dossier.

266
00:13:43,280 --> 00:13:44,720
-Je revérifie le dossier.

267
00:13:45,040 --> 00:13:49,080
-Tu me parcours ce dossier et
tu me trouves ce qui n'y est pas.

268
00:13:49,360 --> 00:13:51,920
♪Double appel.
♪Je te laisse.

269
00:13:53,960 --> 00:13:54,800
-Alors ?

270
00:13:55,120 --> 00:13:57,120
-J'ai une bonne
et une mauvaise nouvelle.

271
00:13:57,440 --> 00:13:59,360
-La mauvaise ?
*-On est virés.

272
00:13:59,640 --> 00:14:00,400
-La bonne ?

273
00:14:00,720 --> 00:14:05,160
-Ils ne sont plus protégés
par le secret professionnel.

274
00:14:15,280 --> 00:14:17,680
-On a trouvé
ce qu'on cherchait pas ?

275
00:14:18,000 --> 00:14:20,120
-Non. Et vous ?
-Non plus.

276
00:14:20,440 --> 00:14:22,000
On étouffe, ici.

277
00:14:22,320 --> 00:14:24,280
Quels sont les symptômes

278
00:14:24,600 --> 00:14:28,280
de l'intoxication ?
-Maux de tête, confusion mentale,

279
00:14:28,600 --> 00:14:30,040
confusion...
On frappe.

280
00:14:31,680 --> 00:14:32,760
-Kevin ?

281
00:14:33,120 --> 00:14:34,440
-Non, une femme.

282
00:14:34,760 --> 00:14:35,800
Qui est-ce ?

283
00:14:36,120 --> 00:14:38,720
-Harold. Je cherche une agrafeuse.
-Voilà.

284
00:14:39,000 --> 00:14:40,880
-Qu'est-ce qu'on fait ?

285
00:14:41,200 --> 00:14:42,080
-Je sais.

286
00:14:42,400 --> 00:14:43,800
-Hein ?
-Approchez.

287
00:14:44,880 --> 00:14:47,360
Laissez-vous faire.
-Que faites-vous ?

288
00:14:48,520 --> 00:14:49,440
-Entrez.

289
00:14:52,600 --> 00:14:53,800
Salut, Harold.

290
00:14:54,080 --> 00:14:55,000
Chéri.

291
00:14:55,280 --> 00:14:57,160
-D'où le panneau à l'entrée.

292
00:14:57,520 --> 00:15:00,840
-Ce serait possible
de nous laisser tranquilles ?

293
00:15:01,920 --> 00:15:02,720
-Bien sûr.

294
00:15:06,160 --> 00:15:07,720
-Il n'a rien vu.

295
00:15:08,000 --> 00:15:10,480
-Merde !
La transaction avec Louis.

296
00:15:11,440 --> 00:15:12,440
Euh...

297
00:15:13,440 --> 00:15:14,160
Merci.

298
00:15:16,840 --> 00:15:18,000
-Pas de quoi.

299
00:15:18,320 --> 00:15:21,360
-Vous prenez la navette
jusqu'à la gare

300
00:15:21,680 --> 00:15:24,280
puis l'omnibus.
-J'étais aux toilettes.

301
00:15:24,600 --> 00:15:26,600
-Mike Ross, mon collaborateur.

302
00:15:26,920 --> 00:15:30,400
Il s'est chargé de rédiger
les documents afférents.

303
00:15:32,280 --> 00:15:35,200
Une demande de rejet,
d'astreinte,

304
00:15:35,520 --> 00:15:36,720
d'annulation

305
00:15:37,040 --> 00:15:38,080
et de renvoi.

306
00:15:38,400 --> 00:15:41,560
On en a d'autres en réserve.
-Non. Les voilà.

307
00:15:41,880 --> 00:15:42,640
-Attendez.

308
00:15:42,960 --> 00:15:44,400
Il n'y a pas d'accord ?

309
00:15:44,760 --> 00:15:48,000
-On ira jusqu'au procès.
-Jusqu'au procès ?

310
00:15:48,280 --> 00:15:50,840
-A moins que je n'entende pas

311
00:15:51,200 --> 00:15:54,560
le son de ma voix,
c'est ce que je viens de dire.

312
00:15:55,520 --> 00:15:59,760
-Votre compagnie est un empire.
Les jurés vous détesteront.

313
00:16:00,080 --> 00:16:03,640
-Surtout après vos propos
diffamatoires dans la presse.

314
00:16:03,960 --> 00:16:05,080
On vous poursuit

315
00:16:05,400 --> 00:16:09,240
pour diffamation, pour l'instant.
-Et manoeuvre illicite.

316
00:16:09,480 --> 00:16:10,520
-Vous êtes

317
00:16:10,840 --> 00:16:12,640
de mauvaise foi.

318
00:16:12,960 --> 00:16:14,880
-Vous souillez la réputation

319
00:16:15,200 --> 00:16:19,000
de Liquid Water.
A quoi vous attendiez-vous ?

320
00:16:19,320 --> 00:16:21,400
Il n'y aura pas d'accord.

321
00:16:21,720 --> 00:16:25,840
Et votre flotte a vraiment
des relents de merde.

322
00:16:26,160 --> 00:16:27,240
Compris ?

323
00:16:27,560 --> 00:16:30,520
Prenez la navette.
Vous allez adorer.

324
00:16:31,920 --> 00:16:32,880
-C'était...

325
00:16:33,200 --> 00:16:35,800
-Epoustouflant.
-Je suis désolé...

326
00:16:36,080 --> 00:16:38,400
-D'avoir discuté mes ordres ?
-Oui.

327
00:16:38,720 --> 00:16:40,520
-Ils passeront 10h

328
00:16:40,880 --> 00:16:44,040
sur chaque requête
pour trouver une défense.

329
00:16:44,360 --> 00:16:46,880
-Vous les noyez de travail.
-Bravo.

330
00:16:47,200 --> 00:16:49,080
Et que se passera-t-il ?

331
00:16:49,400 --> 00:16:53,520
-Ils vont réévaluer leurs priorités
et accepter nos conditions...

332
00:16:53,760 --> 00:16:54,680
demain.

333
00:16:55,000 --> 00:16:56,360
-Demain ?

334
00:16:57,520 --> 00:17:00,160
Mike, ce doux et sensible Mike.

335
00:17:00,480 --> 00:17:03,440
Aller au procès
est une bonne chose.

336
00:17:03,800 --> 00:17:06,880
Durham Foods
n'en a pas les moyens.

337
00:17:07,200 --> 00:17:10,440
Un procès suffira à les écraser.

338
00:17:10,760 --> 00:17:12,120
Ca durera des mois.

339
00:17:13,960 --> 00:17:15,520
Où allez-vous ?

340
00:17:16,680 --> 00:17:17,800
-Je dois aller...

341
00:17:18,560 --> 00:17:19,760
aux toilettes.

342
00:17:20,080 --> 00:17:20,960
-Encore ?

343
00:17:21,280 --> 00:17:22,240
-Vous me suivez ?

344
00:17:23,360 --> 00:17:24,440
-Je pourrais.

345
00:17:28,720 --> 00:17:31,880
-Je me suis permis.
Donna n'est pas à son poste.

346
00:17:32,280 --> 00:17:34,000
Vous avez une minute ?

347
00:17:34,760 --> 00:17:38,040
J'ai été trop loin.
Je souhaite me racheter.

348
00:17:38,400 --> 00:17:39,800
-Ca ira, Daniel.

349
00:17:40,120 --> 00:17:43,440
-Les assurances Pfister,
on pourrait s'en occuper

350
00:17:43,720 --> 00:17:46,800
ensemble.
-On verra ça une autre fois.

351
00:17:47,440 --> 00:17:49,800
-Acceptez
en gage de réconciliation.

352
00:17:51,000 --> 00:17:53,880
-J'ai déjà beaucoup à faire.

353
00:17:54,200 --> 00:17:56,240
-Sur quoi travaillez-vous ?

354
00:17:56,560 --> 00:17:58,400
-J'ai 6 dossiers en cours.

355
00:17:58,720 --> 00:18:01,880
-Pourquoi pas une affaire en plus ?

356
00:18:05,320 --> 00:18:07,360
-Je verrai ce que je peux faire

357
00:18:07,640 --> 00:18:08,760
dans 8 jours.

358
00:18:12,960 --> 00:18:16,000
-J'ai peut-être un truc
qu'on cherche pas.

359
00:18:16,320 --> 00:18:18,080
-Je veux bien voir ça.

360
00:18:18,440 --> 00:18:22,080
-2 ans avant la sortie
de la voiture, Sarah Layton,

361
00:18:22,360 --> 00:18:25,160
chargée
du contrôle de la qualité,

362
00:18:25,520 --> 00:18:27,480
n'a pas rédigé de rapport

363
00:18:27,880 --> 00:18:29,400
sur notre modèle.
-Et... ?

364
00:18:29,760 --> 00:18:30,480
-A partir

365
00:18:30,840 --> 00:18:34,640
du 5 mai 2006,
elle n'a plus rédigé de rapports.

366
00:18:34,920 --> 00:18:37,080
Le jour exact où notre voiture

367
00:18:37,440 --> 00:18:40,400
est entrée en production,
elle a disparu.

368
00:18:40,720 --> 00:18:42,680
-On l'a renvoyée ?
-Non.

369
00:18:43,040 --> 00:18:45,160
-Elle a démissionné ?
-Non.

370
00:18:45,520 --> 00:18:47,000
-Un congé sans solde ?

371
00:18:47,280 --> 00:18:49,760
-Non.
-Le lien avec la voiture ?

372
00:18:50,080 --> 00:18:51,000
-Elle a écrit

373
00:18:51,280 --> 00:18:53,640
ce mémo.
-C'est malin de leur part.

374
00:18:53,960 --> 00:18:55,880
-Mais je les ai grillés.

375
00:18:56,200 --> 00:18:58,560
-Tu es bien prétentieux.

376
00:18:58,880 --> 00:19:00,400
Je vais me débrouiller.

377
00:19:00,720 --> 00:19:03,080
-Je sais où elle habite.

378
00:19:04,640 --> 00:19:05,920
-Où habite qui ?

379
00:19:06,280 --> 00:19:09,240
-Ma copine du lycée.
-T'es pas sentimental.

380
00:19:09,560 --> 00:19:10,800
-Son 1er amour.

381
00:19:12,520 --> 00:19:15,160
-Déposition demain. Soyez prêt.

382
00:19:18,840 --> 00:19:21,040
-1er amour ?
-C'est crédible.

383
00:19:21,360 --> 00:19:24,800
-Donne-moi l'adresse
et dis à Donna d'accélérer.

384
00:19:25,680 --> 00:19:27,400
-Il y a un problème.

385
00:19:27,680 --> 00:19:32,280
Si cette femme est impliquée,
elle ne voudra pas vous parler.

386
00:19:32,600 --> 00:19:34,880
-Je trouverai une idée.

387
00:19:40,120 --> 00:19:41,720
-J'ai pas pu récupérer

388
00:19:42,040 --> 00:19:45,200
d'agrafeuse aux archives.
C'était la pagaille.

389
00:19:45,560 --> 00:19:47,640
-Ah ?
-Finalement,

390
00:19:47,960 --> 00:19:49,760
je t'ai apporté

391
00:19:50,080 --> 00:19:53,720
ma propre agrafeuse,
une perforatrice à 2 trous,

392
00:19:54,040 --> 00:19:56,200
du correcteur et des surligneurs.

393
00:19:56,520 --> 00:19:58,880
-Je suis assistante juridique.

394
00:19:59,240 --> 00:20:00,840
Ce serait préférable

395
00:20:01,200 --> 00:20:03,520
que ce soit moi qui t'aide.

396
00:20:03,800 --> 00:20:05,840
Pour tout te dire, je trouve

397
00:20:06,160 --> 00:20:09,720
que tu vaux mieux que ça.
Tu perds ton temps.

398
00:20:10,040 --> 00:20:10,840
-Ah bon ?

399
00:20:11,880 --> 00:20:12,840
T'as raison.

400
00:20:13,160 --> 00:20:13,960
-Oui.

401
00:20:14,280 --> 00:20:16,360
-T'as pas besoin de tout ça.
-Non.

402
00:20:16,640 --> 00:20:17,720
-Il te faut juste

403
00:20:17,960 --> 00:20:20,080
une agrafeuse.
-Exactement.

404
00:20:37,760 --> 00:20:39,000
-Sarah Layton ?

405
00:20:42,200 --> 00:20:44,360
Vous me reconnaissez ?
-Oui.

406
00:20:44,680 --> 00:20:46,520
-Vous savez pour qui

407
00:20:46,800 --> 00:20:48,120
je travaille.
-CM.

408
00:20:48,480 --> 00:20:50,200
-C'est un fait.

409
00:20:52,400 --> 00:20:53,560
-Que voulez-vous ?

410
00:20:53,880 --> 00:20:58,280
-J'ai besoin de connaître le nom
des personnes qui ont vu ceci.

411
00:21:03,040 --> 00:21:04,640
-J'ignore ce que c'est.

412
00:21:04,960 --> 00:21:08,480
-Vous avez écrit ça
et vous avez passé un accord

413
00:21:08,840 --> 00:21:11,440
pour vous taire.
Qui d'autre l'a lu ?

414
00:21:11,720 --> 00:21:13,040
-Je l'ignore.

415
00:21:13,360 --> 00:21:14,840
Je ne l'ai pas écrit.

416
00:21:15,160 --> 00:21:17,000
-Madame...
-M. Kemp m'a dit

417
00:21:17,320 --> 00:21:19,800
de ne rien mettre par écrit.

418
00:21:20,480 --> 00:21:21,240
-Bien.

419
00:21:21,520 --> 00:21:23,040
Vous n'avez parlé

420
00:21:23,320 --> 00:21:27,080
à personne d'autre que M. Kemp
du défaut des capots ?

421
00:21:27,400 --> 00:21:28,920
-Il m'avait promis...

422
00:21:29,840 --> 00:21:33,280
de régler le problème
si je ne l'ébruitais pas.

423
00:21:33,640 --> 00:21:36,080
Mais il n'a pas rappelé

424
00:21:36,400 --> 00:21:38,880
les voitures déjà sorties d'usine.

425
00:21:39,200 --> 00:21:41,360
Je vis avec la mort de cet homme

426
00:21:41,680 --> 00:21:43,720
sur ma conscience. Partez

427
00:21:44,040 --> 00:21:46,640
et n'essayez plus de me revoir.

428
00:22:01,360 --> 00:22:05,040
-Maintenant, vous êtes
chauffeur de limousine ?

429
00:22:05,360 --> 00:22:09,200
-Vous venez de découvrir
que vous défendiez un meurtrier ?

430
00:22:09,480 --> 00:22:11,200
-Vous m'avez suivi ?

431
00:22:11,520 --> 00:22:14,240
-Je ne vous suivais pas.
Je vous attendais.

432
00:22:14,560 --> 00:22:17,520
Vous êtes du mauvais côté.
-C'est faux.

433
00:22:17,840 --> 00:22:21,800
-Cette femme prétend le contraire.
-Vous vouliez que je la retrouve.

434
00:22:22,120 --> 00:22:23,120
Vous aviez

435
00:22:23,520 --> 00:22:25,640
le document, mais aucune fraude.

436
00:22:25,920 --> 00:22:28,080
-Maintenant que vous savez

437
00:22:28,400 --> 00:22:31,920
que Kemp a menti...
-Je dois saisir le tribunal.

438
00:22:32,200 --> 00:22:35,880
-Sinon, vous seriez considéré
comme coupable à cet instant.

439
00:22:36,200 --> 00:22:37,800
Mais on ne croira pas

440
00:22:38,120 --> 00:22:41,480
que vous l'ignoriez à l'époque.
-Je ne le savais pas.

441
00:22:41,800 --> 00:22:44,360
-Ce que je sais,
c'est que vous êtes

442
00:22:44,680 --> 00:22:45,920
dans le pétrin.

443
00:22:46,840 --> 00:22:48,320
A votre place,

444
00:22:48,600 --> 00:22:51,720
je n'attendrais pas trop longtemps.

445
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
-Quel enfoiré, ce Kemp !

446
00:23:07,320 --> 00:23:09,200
-Il faut que ça s'arrête.

447
00:23:09,520 --> 00:23:11,400
Arrangez ça.
-Je croyais

448
00:23:11,760 --> 00:23:14,240
que Tanner était
mon ennemi, mais...

449
00:23:14,560 --> 00:23:17,520
-Vous êtes le seul responsable.
-Pardon ?

450
00:23:17,840 --> 00:23:21,520
-On ne demande jamais au client
s'il a commis un meurtre,

451
00:23:21,840 --> 00:23:25,360
mais on s'assure qu'il est clean.
-Il m'avait affirmé

452
00:23:25,680 --> 00:23:28,840
que rien ne clochait
dans la voiture.

453
00:23:29,120 --> 00:23:30,520
-Il vous a menti.

454
00:23:30,880 --> 00:23:33,800
Ce ne sera ni le 1er,
ni le dernier.

455
00:23:34,120 --> 00:23:36,360
Il va falloir prévenir Daniel.

456
00:23:36,680 --> 00:23:38,560
-Maintenant ? Non.

457
00:23:38,880 --> 00:23:41,360
Vous m'avez dit
de ne pas le faire.

458
00:23:41,680 --> 00:23:45,120
-Pour une fois que vous m'écoutiez.
-Vous me reprochez

459
00:23:45,440 --> 00:23:48,200
de vous obéir, maintenant ?

460
00:23:48,560 --> 00:23:51,080
Je m'en occupe.
-Négociez un accord.

461
00:23:51,400 --> 00:23:54,120
Mais c'est impossible.
On est virés.

462
00:23:55,280 --> 00:23:58,040
-Désormais,
tous les moyens sont bons

463
00:23:58,360 --> 00:24:00,480
pour leur forcer la main.

464
00:24:02,640 --> 00:24:06,720
-Une de vos études de marché
suggère que votre eau a un goût

465
00:24:07,040 --> 00:24:09,000
de chiotte.
-Dois-je répondre ?

466
00:24:09,360 --> 00:24:11,760
-Où voulez-vous en venir ?
-M. Kessler

467
00:24:12,080 --> 00:24:16,160
sait que son eau n'est pas
en concurrence avec la nôtre

468
00:24:16,480 --> 00:24:18,440
à cause de son goût. Cette plainte

469
00:24:18,760 --> 00:24:20,760
tente de le cacher.

470
00:24:21,080 --> 00:24:22,040
-Répondez pas.

471
00:24:23,840 --> 00:24:24,680
-Mike ?

472
00:24:24,960 --> 00:24:26,000
-Oui.
-Merci.

473
00:24:26,600 --> 00:24:30,160
Kevin, depuis quand
travaillez-vous pour Durham Foods ?

474
00:24:30,520 --> 00:24:33,720
-Depuis 22 ans, après la fac.
-Quel dévouement !

475
00:24:34,040 --> 00:24:35,040
J'admire ça.

476
00:24:35,840 --> 00:24:36,960
Votre statut ?

477
00:24:37,240 --> 00:24:39,240
-Vice-président marketing.

478
00:24:39,520 --> 00:24:43,160
-Il y a 3 ans, vous vouliez
être 1er vice-président.

479
00:24:43,520 --> 00:24:47,080
Ce poste est revenu à Alan Stansby
qui est dans la société

480
00:24:47,440 --> 00:24:50,120
depuis moins longtemps que vous.
-Oui.

481
00:24:50,440 --> 00:24:51,440
-Ca vous a fait quoi ?

482
00:24:51,760 --> 00:24:52,640
-Mon client

483
00:24:52,960 --> 00:24:53,840
n'est pas là

484
00:24:54,200 --> 00:24:57,160
pour parler de lui.
-Vous espériez un poste

485
00:24:57,520 --> 00:24:59,520
plus important.
-Peut-être.

486
00:24:59,840 --> 00:25:00,600
-OK.

487
00:25:00,960 --> 00:25:01,880
Merci.

488
00:25:02,200 --> 00:25:04,560
Récemment, vous avez cherché

489
00:25:04,880 --> 00:25:07,960
à être 1er vice-président.
On vous a refusé

490
00:25:08,280 --> 00:25:09,280
le poste.
-Oui.

491
00:25:09,600 --> 00:25:12,120
-C'est un externe qui l'aura.

492
00:25:12,440 --> 00:25:13,200
-Objection.

493
00:25:14,080 --> 00:25:17,440
-C'était une info confidentielle.

494
00:25:17,760 --> 00:25:19,640
-Attention, maître !

495
00:25:19,960 --> 00:25:21,160
-Je retire.

496
00:25:24,560 --> 00:25:27,440
Vous pouvez
couvrir votre direction.

497
00:25:29,120 --> 00:25:30,240
Vous voyez ?

498
00:25:30,560 --> 00:25:32,120
Je sais exactement

499
00:25:32,440 --> 00:25:36,200
ce qu'on ressent quand
on se casse le cul tous les jours

500
00:25:36,480 --> 00:25:40,160
et qu'on est systématiquement
écarté des promotions.

501
00:25:41,240 --> 00:25:42,520
Ca fait mal.

502
00:25:42,840 --> 00:25:44,680
Oui, mal physiquement.

503
00:25:46,080 --> 00:25:50,360
Un coup de poing dans le coeur.
Vous vous donnez à 100 %

504
00:25:50,680 --> 00:25:52,520
et pour quoi ?

505
00:25:52,840 --> 00:25:54,320
Pour finalement...

506
00:25:55,160 --> 00:25:57,240
vous ôter tout amour-propre.

507
00:25:57,520 --> 00:26:01,080
Vous pouvez continuer
à rester un soldat loyal,

508
00:26:01,400 --> 00:26:04,680
servir de chair à canon
à vos dirigeants

509
00:26:06,000 --> 00:26:09,360
ou vous pouvez retourner
les armes contre eux.

510
00:26:09,680 --> 00:26:10,800
-Stop.
-En effet.

511
00:26:11,120 --> 00:26:11,880
L'eau est

512
00:26:12,200 --> 00:26:13,440
à chier.
-Objection.

513
00:26:13,800 --> 00:26:14,880
-Ah ?
-On perd

514
00:26:15,240 --> 00:26:16,000
des parts

515
00:26:16,320 --> 00:26:17,120
de marché.

516
00:26:17,440 --> 00:26:20,040
Je crois qu'on va en rester là.

517
00:26:22,160 --> 00:26:23,320
-Merci, Kevin.

518
00:26:26,920 --> 00:26:29,680
-C'était grandiose.
-Spectaculaire.

519
00:26:30,000 --> 00:26:32,800
-Quel témoignage !
-Il est accablant.

520
00:26:33,160 --> 00:26:37,080
-Assignons à comparaître la société
qui a organisé l'étude de marché.

521
00:26:37,400 --> 00:26:40,920
On aura le nom des consommateurs.
-La loi les protège

522
00:26:41,200 --> 00:26:43,880
des actions civiles.
-On peut l'invalider.

523
00:26:44,200 --> 00:26:46,640
-Oui, car ils ont été rémunérés.

524
00:26:46,960 --> 00:26:48,120
-On va gagner.

525
00:26:48,440 --> 00:26:50,760
-Si je peux pas gagner,
je cours pas.

526
00:26:51,120 --> 00:26:53,760
-Pardon ?
-"Les Chariots de feu".

527
00:26:54,120 --> 00:26:55,800
Vous ne connaissez pas ?

528
00:26:56,120 --> 00:26:59,400
J'utilise des citations de films.
-J'avais oublié.

529
00:26:59,800 --> 00:27:02,120
C'est un film génial.

530
00:27:02,440 --> 00:27:04,840
-Oui. Bon ben... Je veux

531
00:27:05,160 --> 00:27:07,640
les assignations demain matin.

532
00:27:08,560 --> 00:27:09,360
Mike.

533
00:27:09,960 --> 00:27:12,680
Prenez votre après-midi.
Vous l'avez mérité.

534
00:27:19,760 --> 00:27:20,920
-Bonsoir, Tom.

535
00:27:24,800 --> 00:27:29,400
-Lawrence, quelle coïncidence !
Je ne pensais pas tomber sur vous.

536
00:27:29,920 --> 00:27:32,000
-Harvey.
-C'est mieux comme ça.

537
00:27:32,360 --> 00:27:35,120
Votre nouvel avocat
ne m'entendra pas

538
00:27:35,440 --> 00:27:37,080
et ne fraudera donc pas.

539
00:27:37,680 --> 00:27:40,800
-Je ne sais pas à quoi
vous faites allusion.

540
00:27:41,120 --> 00:27:44,160
-Je suis au courant
pour Sarah Layton.

541
00:27:47,680 --> 00:27:49,440
-De quoi parlez-vous ?

542
00:27:51,120 --> 00:27:54,200
Quoi que vous sachiez,
c'est confidentiel.

543
00:27:54,600 --> 00:27:55,880
-Je l'ai su hier.

544
00:27:56,280 --> 00:28:00,280
Vous me l'avez caché.
-Il n'y a pas eu de fraude.

545
00:28:00,600 --> 00:28:03,520
-Elle a trouvé un problème.
-Et je l'ai résolu.

546
00:28:05,320 --> 00:28:09,280
-Ca, c'est un capot solide.
Le vôtre avait un défaut.

547
00:28:09,640 --> 00:28:13,080
Quand Frank Randall
a heurté la barre de séparation,

548
00:28:13,400 --> 00:28:17,280
le capot s'est plié et l'a coupé
en 2. J'ai ruiné sa réputation,

549
00:28:17,600 --> 00:28:20,200
car vous m'avez juré que ce capot

550
00:28:20,520 --> 00:28:23,080
était robuste.
-Que voulez-vous ?

551
00:28:23,440 --> 00:28:25,400
-Ce que vous auriez dû faire

552
00:28:25,720 --> 00:28:28,680
depuis le départ :
dédommager ces gens.

553
00:28:29,000 --> 00:28:31,800
Si vous ne le faites pas,
je parlerai.

554
00:28:32,480 --> 00:28:35,400
Même si je ne le voulais pas,
j'y suis obligé.

555
00:28:35,720 --> 00:28:38,200
Et aussi parce que je le veux.

556
00:28:38,480 --> 00:28:41,640
Et après ça,
CM se débarrassera de vous

557
00:28:41,920 --> 00:28:44,600
comme vous l'avez fait avec moi.

558
00:28:51,360 --> 00:28:55,120
-J'ai les assignations.
-Mais j'avais dit demain matin.

559
00:28:55,680 --> 00:28:57,560
-La guerre n'attend pas.

560
00:28:57,880 --> 00:29:00,080
-Ce sont des mots doux.

561
00:29:00,440 --> 00:29:01,320
-Messieurs.

562
00:29:01,600 --> 00:29:05,200
Avant d'aller plus loin,
Durham Foods va déposer le bilan.

563
00:29:05,520 --> 00:29:06,560
-Parfait.
-Merde !

564
00:29:06,880 --> 00:29:10,440
-On va gagner.
-On va passer après les créanciers.

565
00:29:10,800 --> 00:29:11,520
-Désolé.

566
00:29:11,840 --> 00:29:13,720
Des semaines de collaboration.

567
00:29:15,640 --> 00:29:16,600
-Euh... Oui.

568
00:29:16,920 --> 00:29:19,200
Que comptez-vous faire ?

569
00:29:22,680 --> 00:29:25,840
Jouons-la donnant-donnant.
-Comment ça ?

570
00:29:26,120 --> 00:29:27,960
-Leurs autres produits

571
00:29:28,280 --> 00:29:32,880
sont bons. Conseillez Liquid Water
de racheter leur compagnie.

572
00:29:33,200 --> 00:29:36,680
-On élimine la concurrence
et on a leurs produits à bas prix.

573
00:29:37,800 --> 00:29:39,320
-Donnant.
-Donnant.

574
00:29:49,120 --> 00:29:51,200
Pourquoi n'avoir rien dit ?

575
00:29:52,320 --> 00:29:53,280
-Pardon ?

576
00:29:53,600 --> 00:29:57,240
-Vous avez fait croire à Hardman
qu'on travaillait ensemble.

577
00:29:57,560 --> 00:30:01,320
-Hier, quand j'ai parlé
de collaboration, vous avez dit...

578
00:30:03,880 --> 00:30:06,360
Je suis ravi
de travailler avec vous.

579
00:30:07,440 --> 00:30:08,440
-Vraiment ?
-Oui.

580
00:30:09,920 --> 00:30:13,600
-Je pensais qu'Harvey
avait mis le ver dans la pomme,

581
00:30:13,920 --> 00:30:16,640
qu'il avait anéanti
tout espoir d'amitié

582
00:30:16,960 --> 00:30:18,800
entre nous.
-En fait...

583
00:30:19,120 --> 00:30:20,360
-Soyez franc.

584
00:30:20,680 --> 00:30:22,920
-Concernant le ver dans la pomme,

585
00:30:23,200 --> 00:30:27,440
c'est pas sur Harvey qu'il faut
rejeter la faute, mais sur vous.

586
00:30:27,760 --> 00:30:29,880
-Comment ça ?
-Par exemple,

587
00:30:30,200 --> 00:30:33,440
vous avez tenté de détruire
ma relation avec Jenny.

588
00:30:33,800 --> 00:30:36,120
-Après vos moqueries.
-Vous m'avez planté

589
00:30:36,440 --> 00:30:38,640
au tribunal.
-Après le vol

590
00:30:38,960 --> 00:30:41,680
d'un client.
-Et le faux test anti-dopage ?

591
00:30:42,000 --> 00:30:43,200
-Ca n'a pas marché.

592
00:30:44,160 --> 00:30:46,520
-Et alors ?
-On n'en parle plus.

593
00:30:46,800 --> 00:30:50,440
-Vous ne pouvez pas attaquer
les gens et espérer ensuite

594
00:30:50,760 --> 00:30:52,440
qu'ils tournent la page.

595
00:30:52,760 --> 00:30:55,800
-Ils devraient.
-Vous le feriez, vous ?

596
00:30:59,160 --> 00:31:00,080
-OK.

597
00:31:00,800 --> 00:31:03,880
Mike, je vais prendre
en considération

598
00:31:05,480 --> 00:31:06,600
les remarques

599
00:31:06,920 --> 00:31:07,840
que vous faites

600
00:31:08,120 --> 00:31:09,960
sur mon comportement.

601
00:31:12,440 --> 00:31:14,160
Attendez.
-Oui ?

602
00:31:14,480 --> 00:31:18,040
-Je perçois
quelque chose d'étrange.

603
00:31:18,360 --> 00:31:19,160
Un secret,

604
00:31:19,480 --> 00:31:21,440
un malaise.
-Pas du tout.

605
00:31:22,560 --> 00:31:24,480
-Mes oreilles gigotent.

606
00:31:24,840 --> 00:31:26,280
-Ne dites pas ça.

607
00:31:26,640 --> 00:31:27,840
-C'est Harvey.

608
00:31:28,160 --> 00:31:29,560
Que mijote-t-il ?

609
00:31:31,760 --> 00:31:33,040
-J'en sais rien.

610
00:31:34,520 --> 00:31:35,560
-Vraiment ?

611
00:31:35,840 --> 00:31:36,680
-Certain.

612
00:31:49,040 --> 00:31:51,800
-Louis a ses trucs qui gigotent.

613
00:31:52,120 --> 00:31:55,960
-J'ignore ce que ça signifie.
-Il sait que vous cachez un truc.

614
00:31:56,280 --> 00:31:58,520
-Ce sera bientôt réglé.

615
00:31:58,840 --> 00:31:59,840
-Tant mieux.

616
00:32:00,160 --> 00:32:03,360
J'aime bien bosser avec lui.
-Il est bon.

617
00:32:03,680 --> 00:32:05,200
-On se marre bien.

618
00:32:05,520 --> 00:32:08,880
-Vous comptez emménager ensemble ?
-Jalouse ?

619
00:32:11,120 --> 00:32:12,560
-Pas d'agent

620
00:32:12,880 --> 00:32:16,040
de sécurité ?
On entre ici comme dans un moulin.

621
00:32:16,320 --> 00:32:18,800
-En effet...
-J'aimerais savoir

622
00:32:19,120 --> 00:32:21,440
ce que tu me caches.

623
00:32:21,760 --> 00:32:25,960
-Tu vis dans
un monde imaginaire, Louis.

624
00:32:27,720 --> 00:32:28,600
-Bien sûr.

625
00:32:28,880 --> 00:32:32,960
Tu me sers Ross sur un plateau,
Donna est absente depuis des jours.

626
00:32:33,240 --> 00:32:34,120
Jessica

627
00:32:34,440 --> 00:32:36,400
et Hardman sont en guerre.

628
00:32:37,720 --> 00:32:38,680
Ecoute.

629
00:32:40,800 --> 00:32:43,000
Je n'ai pas toujours été...

630
00:32:44,920 --> 00:32:46,160
correct avec toi.

631
00:32:48,600 --> 00:32:51,800
Mais je peux t'aider.
Fais-moi confiance.

632
00:32:52,160 --> 00:32:53,600
-Louis, dégage.

633
00:33:02,480 --> 00:33:03,760
-Vous êtes dur.

634
00:33:04,040 --> 00:33:04,800
-Quoi ?

635
00:33:05,160 --> 00:33:07,520
-Il est venu avec déférence.

636
00:33:07,800 --> 00:33:10,160
-S'il renifle ce qu'on cache,

637
00:33:10,560 --> 00:33:12,520
il nous éjecte de ce bureau.

638
00:33:12,800 --> 00:33:13,880
-Je sais.

639
00:33:14,160 --> 00:33:17,760
Mais il ne rêve
que d'une chose : être comme vous.

640
00:33:18,160 --> 00:33:20,920
-Comme beaucoup de gens.
C'est pitoyable.

641
00:33:21,200 --> 00:33:22,480
-Mais...
Téléphone.

642
00:33:22,840 --> 00:33:26,120
-Harvey Specter.
*-C'est Kemp. Donnez-leur

643
00:33:26,440 --> 00:33:28,160
♪ce qu'ils veulent.
-OK.

644
00:33:28,480 --> 00:33:30,360
♪-C'est tout ?
-Vous voulez quoi ?

645
00:33:30,680 --> 00:33:34,120
♪-Je ne comptais pas
nuire à votre réputation.

646
00:33:34,440 --> 00:33:36,960
♪Je n'ai jamais eu cette note.
-Au revoir.

647
00:33:37,280 --> 00:33:38,360
-Un accord ?

648
00:33:38,680 --> 00:33:42,440
-Oui, j'ai tout orchestré.
CM paiera ce qu'elle doit.

649
00:33:42,720 --> 00:33:46,040
-Plus de poursuites ?
-Hardman n'en saura rien.

650
00:33:46,400 --> 00:33:48,880
Où est Donna ?
-Aux archives.

651
00:33:49,200 --> 00:33:51,920
Elle n'a pas trouvé le document.

652
00:33:52,280 --> 00:33:53,680
-Il n'existe pas.

653
00:33:54,000 --> 00:33:55,360
-Vous le croyez ?

654
00:33:55,680 --> 00:33:59,160
-Pas vraiment. J'avais oublié
à qui on avait affaire.

655
00:34:06,440 --> 00:34:07,440
-Harvey.

656
00:34:10,600 --> 00:34:14,760
Que faites-vous là ?
-Rien. J'ai transmis l'offre de CM

657
00:34:15,080 --> 00:34:16,800
à Smith ou Devane.

658
00:34:17,120 --> 00:34:19,760
J'ignore qui est qui
dans cette boîte.

659
00:34:20,080 --> 00:34:20,920
-Ce n'est pas

660
00:34:21,240 --> 00:34:23,360
leur dossier.
-C'est leur cabinet.

661
00:34:23,720 --> 00:34:25,640
-L'offre était à prendre

662
00:34:25,960 --> 00:34:27,800
ou à laisser.
-On l'a acceptée.

663
00:34:28,120 --> 00:34:31,280
-Et la plainte
pour fraude contre vous ?

664
00:34:31,520 --> 00:34:35,160
-Les Randall méritaient
cet argent, mais vous n'avez rien

665
00:34:35,520 --> 00:34:37,040
contre moi.

666
00:34:37,360 --> 00:34:38,160
-Pardon ?

667
00:34:38,520 --> 00:34:42,880
-Vous n'auriez jamais présenté
ce mémo au juge, car c'est vous

668
00:34:43,200 --> 00:34:46,280
qui l'avez écrit.
-Vous avez tout faux.

669
00:34:46,600 --> 00:34:48,040
-Je vous connais.

670
00:34:48,360 --> 00:34:52,080
Subordination de témoins,
corruption, usage de faux...

671
00:34:52,400 --> 00:34:54,320
-Ce document est authentique.

672
00:34:54,640 --> 00:34:55,920
Je suis au courant

673
00:34:56,280 --> 00:34:59,440
de vos arrangements
avec le procureur général.

674
00:34:59,720 --> 00:35:01,840
On a mené une enquête sérieuse

675
00:35:02,160 --> 00:35:04,560
à propos de la plainte.

676
00:35:04,880 --> 00:35:08,200
Il y a eu dissimulation de preuve.

677
00:35:08,520 --> 00:35:10,080
Ca va mal se passer.

678
00:35:10,400 --> 00:35:14,440
-Je n'ai rien fait.
-Merci pour l'arrangement.

679
00:35:14,720 --> 00:35:18,840
Mais je voulais aussi obtenir
réparation de votre part.

680
00:35:20,280 --> 00:35:21,840
♪-Vous êtes dur.

681
00:35:22,160 --> 00:35:25,160
♪-Quoi ?
♪-Il est venu avec déférence.

682
00:35:25,520 --> 00:35:29,400
♪-S'il renifle ce qu'on cache,
il nous éjecte de ce bureau.

683
00:35:29,760 --> 00:35:33,120
♪-Je sais, mais il ne rêve
que d'une chose :

684
00:35:33,360 --> 00:35:36,680
♪être comme vous.
♪-Comme beaucoup de gens.

685
00:35:36,960 --> 00:35:38,360
♪C'est pitoyable.

686
00:35:38,680 --> 00:35:40,360
♪-Mais...
On frappe.

687
00:35:40,680 --> 00:35:41,720
-Je dérange ?

688
00:35:42,760 --> 00:35:46,360
-Non. Pas du tout.
-Votre idée de racheter

689
00:35:46,680 --> 00:35:49,320
Durham Foods est impressionnante.

690
00:35:49,640 --> 00:35:53,200
-Ca profite aux 2 parties.
-Vous avez été créatif.

691
00:35:54,480 --> 00:35:56,400
-L'idée est de Mike Ross.

692
00:35:56,720 --> 00:35:58,920
-Le tandem fonctionne bien.

693
00:36:04,000 --> 00:36:04,800
Louis ?

694
00:36:07,400 --> 00:36:09,760
Vous semblez contrarié.

695
00:36:10,720 --> 00:36:12,560
Quelque chose à me dire ?

696
00:36:23,920 --> 00:36:27,960
-Jessica Pearson montre l'exemple.
-Epargnez-moi votre numéro.

697
00:36:28,280 --> 00:36:30,880
Alors ?
-CM a signé. 46 millions.

698
00:36:31,200 --> 00:36:35,080
Un tiers à la veuve de Randall
et le reste pour ses enfants.

699
00:36:35,400 --> 00:36:36,200
-Satisfait ?

700
00:36:36,520 --> 00:36:38,920
-Bien sûr.
-Ce n'est pas fini.

701
00:36:39,280 --> 00:36:40,720
-Vous croyez ?

702
00:36:41,040 --> 00:36:43,120
-Tanner est plein de ressources.

703
00:36:43,440 --> 00:36:45,560
-La plainte pour fraude est

704
00:36:45,920 --> 00:36:48,840
toujours d'actualité.
-Il va falloir payer.

705
00:36:49,160 --> 00:36:50,760
-Qui lui en parle ?

706
00:36:51,080 --> 00:36:52,840
-On verra ça demain.

707
00:36:53,120 --> 00:36:56,520
-On m'a caché
une poursuite contre mon cabinet ?

708
00:36:58,720 --> 00:37:01,040
-Daniel...
-Je n'ai pas fini.

709
00:37:01,360 --> 00:37:04,600
Vous comptiez me le dire quand ?

710
00:37:04,920 --> 00:37:06,040
Au moment

711
00:37:06,360 --> 00:37:10,000
du procès ou quand
notre assurance serait révoquée ?

712
00:37:10,320 --> 00:37:13,440
Manquez-vous à ce point
de discernement

713
00:37:13,720 --> 00:37:17,200
pour laisser votre hostilité
à mon égard fausser

714
00:37:17,520 --> 00:37:19,600
votre capacité de management ?

715
00:37:19,920 --> 00:37:23,960
Quand vous m'avez fait chanter,
il y a 5 ans, j'étais furieux.

716
00:37:24,280 --> 00:37:28,440
Vous m'aviez dit que j'escroquais
la boîte et que je faisais tout

717
00:37:28,760 --> 00:37:30,360
pour le dissimuler.

718
00:37:30,680 --> 00:37:34,040
Ce que vous avez fait,
c'est aussi de la dissimulation.

719
00:37:34,360 --> 00:37:36,760
-Je ne vous fais pas confiance.

720
00:37:37,120 --> 00:37:38,080
-En fait,

721
00:37:38,400 --> 00:37:41,000
c'est moi qui me méfie de vous.

722
00:37:41,320 --> 00:37:43,720
Vous vous en seriez servi
contre moi.

723
00:37:44,040 --> 00:37:47,160
-C'est pourtant
ce que je devrais faire.

724
00:37:47,480 --> 00:37:49,560
Mais je vous donne une chance

725
00:37:49,880 --> 00:37:51,640
de vous racheter.

726
00:37:51,920 --> 00:37:54,920
-Comment ?
-Il ne s'en prend pas qu'à vous.

727
00:37:55,280 --> 00:37:56,960
Il s'en prend à nous tous.

728
00:37:58,120 --> 00:38:01,000
Pearson. Hardman.

729
00:38:01,800 --> 00:38:02,920
-Votre plan ?

730
00:38:03,280 --> 00:38:05,440
-On va combattre ensemble.

731
00:38:07,280 --> 00:38:08,320
-Très bien.

732
00:38:14,400 --> 00:38:17,960
-Vous lui faites confiance ?
-Pour le moment, oui.

733
00:38:18,320 --> 00:38:19,960
On n'a pas le choix.

734
00:38:24,520 --> 00:38:25,600
-Hum, hum.

735
00:38:26,200 --> 00:38:28,040
Tu as grand air, Louis.

736
00:38:31,200 --> 00:38:34,920
"Et j'en ai la chanson, Billy Ray."
"Un fauteuil pour deux".

737
00:38:35,240 --> 00:38:36,440
Les répliques de film...

738
00:38:36,760 --> 00:38:38,360
-Que me voulez-vous ?

739
00:38:38,680 --> 00:38:42,080
-J'ai appris que vous alliez
racheter Durham Foods.

740
00:38:42,400 --> 00:38:45,000
Vous avez dit
que c'était mon idée.

741
00:38:45,840 --> 00:38:47,400
Tope là, collègue.

742
00:38:50,000 --> 00:38:52,280
-Je déteste être redevable.

743
00:38:52,640 --> 00:38:56,640
Vous m'avez couvert.
Je vous renvoie l'ascenseur.

744
00:38:56,920 --> 00:39:00,800
-Ca ne va pas ?
-Les actes ont des conséquences.

745
00:39:01,120 --> 00:39:04,920
Alors, on reparle
de la marijuana et du tennisman ?

746
00:39:05,200 --> 00:39:08,280
J'en aurais aussi
des choses à oublier.

747
00:39:20,800 --> 00:39:24,240
-Alors, votre amitié avec Louis ?
-C'est fini.

748
00:39:24,520 --> 00:39:27,040
-L'inconstance des sentiments.

749
00:39:27,360 --> 00:39:30,440
-Que se passe-t-il ?
Vous êtes bizarre.

750
00:39:30,720 --> 00:39:33,840
-Tanner accepte l'arrangement.
-Tout est réglé.

751
00:39:34,160 --> 00:39:36,960
-Il porte
toujours plainte contre moi.

752
00:39:37,320 --> 00:39:38,840
Personne ne me croira.

753
00:39:39,200 --> 00:39:41,400
-Ce document n'existe pas.

754
00:39:41,720 --> 00:39:43,880
-Quand ça arrive une fois,

755
00:39:44,960 --> 00:39:46,520
ça arrive 2 fois.

756
00:39:46,840 --> 00:39:48,840
-Pourquoi souriez-vous ?

757
00:39:49,160 --> 00:39:52,160
-Parce que je sais
ce qu'ils ne savent pas.

758
00:39:52,480 --> 00:39:55,520
-Vous allez le battre.
-Pas uniquement.

759
00:39:55,880 --> 00:39:59,960
Quand j'en aurai fini avec lui,
sa mère ne le reconnaîtra plus.

760
00:40:12,680 --> 00:40:14,120
-"Reçu le 9 avril."

761
00:40:21,600 --> 00:40:24,680
-Ah, tu es là.
Je te cherchais partout.

762
00:40:26,880 --> 00:40:27,800
Ca va ?

763
00:40:28,120 --> 00:40:31,720
On dirait que tu es mal.
-Oh là là ! C'est vrai.

764
00:40:32,040 --> 00:40:33,240
Je couve un truc.

765
00:40:33,560 --> 00:40:35,360
Va me chercher de l'eau.

766
00:40:35,680 --> 00:40:36,560
-Bien sûr.

