﻿1
00:00:00,083 --> 00:00:01,760
Le pouvoir de Satan est intense,

2
00:00:01,885 --> 00:00:04,504
mais rien n'est plus puissant que la
Force du Seigneur !

3
00:00:05,046 --> 00:00:06,882
Le loup !

4
00:00:07,048 --> 00:00:07,799
David !

5
00:00:07,965 --> 00:00:10,010
Gibraltar !

6
00:00:10,176 --> 00:00:11,970
Samson !

7
00:00:12,136 --> 00:00:15,131
Ram !

8
00:00:15,256 --> 00:00:18,101
Pour plus d'informations sur
la Force du Seigneur,

9
00:00:18,226 --> 00:00:20,062
visitez notre site internet et suivez 
nous sur Twitter.

10
00:00:20,228 --> 00:00:22,356
Et, Dieu soit loué.
Bonne journée.

11
00:00:22,522 --> 00:00:23,473
- Uh-huh.
- Oh, mon dieu.

12
00:00:23,598 --> 00:00:24,974
Comment j'ai pu louper ces mecs
bien gaulés ?

13
00:00:25,099 --> 00:00:26,242
Je croyais que je connaissais tous
les mecs bien gaulés.

14
00:00:26,367 --> 00:00:28,028
Non, Samson ?

15
00:00:28,194 --> 00:00:29,905
Avec ces battes, genre, "tic-tac,
tic-tac, tic-tac."

16
00:00:30,071 --> 00:00:31,381
Non, non, non. Ram.

17
00:00:31,506 --> 00:00:32,949
Avec les annuaires.
Il déchire les annuaires.

18
00:00:33,074 --> 00:00:34,785
C'est le summum de la bien-gaulitude.

19
00:00:34,951 --> 00:00:36,186
Mec, ils viennent en ville quand, déjà ?

20
00:00:36,311 --> 00:00:37,079
On doit voir ces mecs bien gaulés.

21
00:00:37,312 --> 00:00:38,455
Demain.

22
00:00:38,621 --> 00:00:39,706
Et nous y allons.

23
00:00:39,872 --> 00:00:42,292
Et après qu'on ait vu le spectacle,

24
00:00:42,417 --> 00:00:44,336
je vais auditionner pour la force.

25
00:00:44,502 --> 00:00:45,795
D'accord, mais tu sais que
ces gars sont

26
00:00:45,920 --> 00:00:47,881
"religolos" comme Chris Tucker, pas vrai ?

27
00:00:48,047 --> 00:00:49,365
Ouais, non, je suis très "religolo".

28
00:00:49,490 --> 00:00:52,469
Tu sais, le père, le fils, le
saint... tout le tintouin.

29
00:00:52,594 --> 00:00:56,139
L'art de Noé. Deux animaux qui vont sur
un bateau pour faire l'amour.

30
00:00:56,305 --> 00:00:57,724
Amour inconditionnel de Jesus christ.

31
00:00:57,890 --> 00:00:59,142
Les gars, vous voulez voir une vidéo

32
00:00:59,267 --> 00:01:00,510
d'un mec qui se crame le cerveau ?

33
00:01:00,635 --> 00:01:02,712
Heu, oui, et non.

34
00:01:02,837 --> 00:01:04,013
Et bien, on va le faire.

35
00:01:04,138 --> 00:01:06,316
Annie, c'est pour toi et les enfants.

36
00:01:06,482 --> 00:01:09,319
Il n'y a pas d'autre issue.

37
00:01:14,949 --> 00:01:16,226
On va juste, heu,

38
00:01:16,351 --> 00:01:18,161
mettre des vidéos de danse sexy ou
quelque chose comme ça, d'accord ?

39
00:01:18,286 --> 00:01:19,496
- Ouais, danse sexy, biensur.
- Ouais. D'accord.

42
00:01:35,670 --> 00:01:38,848
- Whoo ! Brat moi, Braj !
- Mm.

43
00:01:38,973 --> 00:01:41,251
Ca arrive tout de suite, mon Brat Braja.

44
00:01:41,376 --> 00:01:42,285
- Mm !
- Bon appétit.

45
00:01:42,410 --> 00:01:43,770
Hey, des places !

46
00:01:43,936 --> 00:01:45,255
Qui a des places ?

47
00:01:45,380 --> 00:01:47,441
Je vous échange une bière et un
Brat contre une place.

48
00:01:47,607 --> 00:01:49,092
Mec, j'arrive pas à y croire...

49
00:01:49,217 --> 00:01:51,737
Pour une fois que je veux aller à
l'église, je ne peux pas entrer.

50
00:01:51,903 --> 00:01:53,296
Mon dieu, on doit entrer.

51
00:01:53,421 --> 00:01:55,298
Je ne veux pas les louper quand ils
soulèvent cette croix de 500 kilos.

52
00:01:55,423 --> 00:01:56,366
Sans déconner.

53
00:01:56,532 --> 00:01:57,767
Qu'est-ce qu'on va faire ?

54
00:01:57,892 --> 00:02:01,304
On doit juste se demander,
Q-F-J-Z ?

55
00:02:01,429 --> 00:02:02,672
Que ferait...
Que ferait Jay-Z ?

56
00:02:02,797 --> 00:02:04,541
- Ouais.
- Il rapperait sûrement là-dessus.

57
00:02:04,707 --> 00:02:06,609
♪ Il rapperait là-dessus, et il
rapperait là-dessus ♪

58
00:02:06,734 --> 00:02:08,920
♪ Et puis il passerait le micro
à Blake ♪

59
00:02:09,086 --> 00:02:11,381
♪ Nan, nan, je veux pas le micro,
donne le à Adam ♪

60
00:02:11,506 --> 00:02:13,049
♪ Je n'ai pas besoin... je ne veux
pas le micro non plus ♪

61
00:02:13,174 --> 00:02:14,717
♪ Alors je vais le rendre à Ders ♪

62
00:02:14,842 --> 00:02:16,636
♪ Je le récupère

63
00:02:16,802 --> 00:02:18,221
♪ Ca m'est égal parce que
je suis un r-a-p ♪

64
00:02:18,387 --> 00:02:19,889
♪ p-e-u-r, où est ma voiture

65
00:02:20,014 --> 00:02:21,024
♪ Je veux dire ma caisse, les gars

66
00:02:21,149 --> 00:02:23,101
♪ Où est ma caisse, les gars

67
00:02:23,267 --> 00:02:25,128
♪ Rapper, arrêter, je veux pas
le micro, Blake ♪

68
00:02:25,253 --> 00:02:26,438
Je ne le veux pas.

69
00:02:26,604 --> 00:02:28,482
- Tiens.
- Merci beaucoup.

70
00:02:28,648 --> 00:02:30,133
Ouais, on a laissé nos tickets...

71
00:02:30,258 --> 00:02:31,516
Oh, woah. Non, non, non.
Désolé, les amis.

72
00:02:31,641 --> 00:02:33,236
Il vous faut des places pour entrer.

73
00:02:33,402 --> 00:02:34,568
Non, ils ont dit qu'on n'avait pas
besoin

74
00:02:34,693 --> 00:02:35,989
d'amener nos tickets ici, alors
on les a laissés là-bas.

75
00:02:36,155 --> 00:02:37,574
On déteste trimballer trop de tickets.

76
00:02:37,699 --> 00:02:38,775
Oh, et bien, je déteste quand
des blagueurs

77
00:02:38,900 --> 00:02:40,577
essaient de me rouler,

78
00:02:40,702 --> 00:02:41,945
alors, les gars, vous devriez partir et,
sortir de la file, s'il vous plait.

79
00:02:42,070 --> 00:02:43,288
- Merci beaucoup.
- Ok. D'accord.

80
00:02:43,454 --> 00:02:44,781
Vous savez quoi ?
On va avouer la vérité.

81
00:02:44,906 --> 00:02:46,850
On n'a jamais acheté des places.
On vous ment,

82
00:02:46,975 --> 00:02:49,786
ce qui prouve qu'on doit entrer pour
voir la force du seigneur

83
00:02:49,911 --> 00:02:51,088
pour qu'on puisse devenir des gens biens

84
00:02:51,254 --> 00:02:52,547
plutôt que des menteurs.

85
00:02:52,713 --> 00:02:53,957
On doit être sauvés.
On est mauvais.

86
00:02:54,082 --> 00:02:55,758
Je veux dire, avant, je faisais faire
à mes, heu,

87
00:02:55,883 --> 00:02:58,178
G.I Joe d'énormes orgies
avec les Barbies de ma voisine.

88
00:02:58,344 --> 00:02:59,596
Ouais, et quand j'étais petit,
j'essayais toujours

89
00:02:59,762 --> 00:03:00,663
de faire copuler mon chien et mon chat

90
00:03:00,788 --> 00:03:02,198
parce que je voulais un chien-chat.

91
00:03:02,323 --> 00:03:03,800
Il s'avère que leurs queues ne rentrent
pas dans les chats,

92
00:03:03,925 --> 00:03:05,702
- et maintenant le chat boite.
- Ouais.

93
00:03:05,827 --> 00:03:07,437
Quand je vais à Subway, je
demande toujours un verre d'eau,

94
00:03:07,562 --> 00:03:08,738
et je le remplis tojours de soda,

95
00:03:08,863 --> 00:03:10,106
parce que je suis un monstre, monsieur.

96
00:03:10,231 --> 00:03:11,858
Ok, les gars, vous n'allez pas entrer.

97
00:03:12,024 --> 00:03:13,977
Mais il y a un office ici à
8h du matin.

98
00:03:14,102 --> 00:03:16,212
Revenez, et vous pourrez entrer dans
l'église. D'accord ?

99
00:03:16,337 --> 00:03:17,739
Maintenant, s'il vous plait,
sortez de la file.

100
00:03:17,905 --> 00:03:19,616
Non, je ne veux pas voir un
stupide pasteur

101
00:03:19,741 --> 00:03:21,618
raconter des trucs religieux stupides.

102
00:03:21,743 --> 00:03:24,053
Je veux voir deux gars costauds soulever
une vieille grosse croix

103
00:03:24,178 --> 00:03:26,123
- au-dessus de leurs vieilles grosses têtes !
- Mm-hmm.

104
00:03:26,289 --> 00:03:27,624
Hey !
Maintenant, je vais appeler la sécurité.

105
00:03:27,749 --> 00:03:29,209
- Maintenant, dégagez !
- Oh.

106
00:03:29,375 --> 00:03:30,159
- D'accord.
- Nom de dieu.

107
00:03:30,284 --> 00:03:31,694
Vous savez quoi ?

108
00:03:31,819 --> 00:03:33,696
Un jour, je serai dans la
force du seigneur,

109
00:03:33,821 --> 00:03:35,549
et vous vous sentirez comme
un stupide idiot

110
00:03:35,715 --> 00:03:37,634
- pour ne pas m'avoir laisser entrer !
- Carrément.

111
00:03:37,800 --> 00:03:39,845
- Annuaire. Déchirure !
- Montre lui.

112
00:03:40,011 --> 00:03:42,305
Tout comme la force du seigneur !
Tout comme la force du seigneur !

113
00:03:42,471 --> 00:03:44,040
Peu importe. Vous avez vu
comme c'est parti loin ?

114
00:03:45,299 --> 00:03:46,560
Y a du muscle.

115
00:03:46,726 --> 00:03:49,112
Hey !

116
00:03:49,395 --> 00:03:50,813
Oh, c'est très...
En fait, c'est très bien,

117
00:03:50,938 --> 00:03:52,348
mais vous savez quoi ?

118
00:03:52,473 --> 00:03:55,193
Sérieusement,
suce ma [bip], mec !

119
00:03:55,359 --> 00:03:57,320
♪ Et j'ai dit, "non, mec, tu conduis
un camion pourri" ♪

120
00:03:57,445 --> 00:03:59,322
♪ et puis je passe le micro à adam ♪

121
00:03:59,447 --> 00:04:01,591
♪ Et puis je prends le micro, et je
ne sais pas quoi faire ♪

122
00:04:01,716 --> 00:04:03,994
- ♪ Alors je passe le micro à Blake
- Je ne veux pas le...

123
00:04:04,160 --> 00:04:05,328
Oh, les voilà ! Les voilà !
Les voilà !

124
00:04:05,494 --> 00:04:07,205
- Oh mon dieu. Oh mon dieu.
- Oh ! Oh ! Attention !

125
00:04:07,371 --> 00:04:08,831
Dégagez !
Dégagez !

126
00:04:08,998 --> 00:04:10,625
- Hey.
- Quoi de neuf ?

127
00:04:10,791 --> 00:04:12,586
- Comment ça va, les gars ?
- Bien.

128
00:04:14,695 --> 00:04:15,571
Ok, désolé, ils sont... Ils sont un peu
impressionnés par la célébrité.

129
00:04:15,696 --> 00:04:16,906
Ca ne m'impressionne pas.

130
00:04:17,031 --> 00:04:17,924
Une fois, j'ai vu Tony Shaloub
à l'aéroport.

131
00:04:18,199 --> 00:04:19,876
<i>Je n'ai même pas parlé de Monk.</i>

132
00:04:20,001 --> 00:04:21,344
Juste un clin d'oeil.

133
00:04:21,510 --> 00:04:24,681
Ah, cool.
Vous avez aimez le spectacle ?

134
00:04:24,847 --> 00:04:26,382
Non, parce qu'on ne l'a pas vu.

135
00:04:26,507 --> 00:04:28,602
Quelqu'un ne nous avait pas dit qu'il
fallait des tickets.

136
00:04:28,768 --> 00:04:30,086
Argh ! Tu devrais te tirer une balle
dans la tête

137
00:04:30,211 --> 00:04:31,980
et mettre ça sur YouTube !

138
00:04:32,146 --> 00:04:33,690
Oh, c'est dommage. Et bien, content
de vous avoir rencontré, les gars.

139
00:04:33,815 --> 00:04:34,857
Ouais.
Restez forts, utilisez son pouvoir.

140
00:04:34,982 --> 00:04:35,859
Attendez.

141
00:04:36,150 --> 00:04:37,694
Hum, on va aller se boire une bière.

142
00:04:37,819 --> 00:04:39,029
Vous voulez des bières ?
On vous paiera des bières.

143
00:04:39,195 --> 00:04:40,614
J'en prendrais bien une.
Ca fait longtemps.

144
00:04:40,780 --> 00:04:42,532
Tu sais que c'est une mauvaise idée.

145
00:04:42,698 --> 00:04:44,367
Hey, merci beaucoup, les gars.

146
00:04:44,533 --> 00:04:46,661
Attendez. Heu...

147
00:04:46,827 --> 00:04:48,205
- Non. Hey !
- Adam...

148
00:04:48,371 --> 00:04:50,373
Non, s'il vous plait ! Laissez nous
vous payer une bière, s'il vous plait !

149
00:04:50,498 --> 00:04:51,808
Vous êtes mes héros.

150
00:04:51,933 --> 00:04:53,543
Tout doux, le tigre.
Rentre dans ta cage.

151
00:04:53,668 --> 00:04:57,280
... vous payer une bière ?

152
00:04:57,405 --> 00:04:58,423
Une bière.

153
00:04:58,589 --> 00:05:00,675
- Ouais ! Une bière !
- Oui !

154
00:05:00,841 --> 00:05:03,353
Alors me voilà.

155
00:05:03,478 --> 00:05:07,490
300 kgs sur mon dos devant
10.000 personnes...

156
00:05:07,765 --> 00:05:12,095
Quand j'entends les voix de 10.000 anges.

157
00:05:12,220 --> 00:05:14,130
Sauf que ce n'était pas la voix des anges.

158
00:05:14,255 --> 00:05:15,631
Nan, c'était du sang qui sortait
de mes oreilles.

159
00:05:15,756 --> 00:05:17,275
Mes tympans avaient éclatés.

160
00:05:17,441 --> 00:05:19,002
Oh mon dieu.

161
00:05:19,127 --> 00:05:20,946
Tu entends ça ?
Tu entends ça maintenant ?

162
00:05:21,112 --> 00:05:24,032
Enfin bref, c'était sympa, mais on
devrait sûrement rentrer.

163
00:05:24,198 --> 00:05:26,451
- Non, allez. Une autre tournée.
- Non, non, non, non.

164
00:05:26,617 --> 00:05:28,536
On vient d'arriver, on n'a pas encore
pu prendre des shots.

165
00:05:28,702 --> 00:05:29,645
- Ouep.
- Ouep. On prend des shots.

166
00:05:29,770 --> 00:05:31,081
- Des shots ?
- Tu prends un shot.

167
00:05:31,247 --> 00:05:34,417
Shot, shot, shot, shot, shot,
shot, shot, shot, shot...

168
00:05:34,542 --> 00:05:36,419
Tout le monde !

169
00:05:36,544 --> 00:05:39,589
- Shot, shot, shots.
- Oh, les dames.

170
00:05:39,714 --> 00:05:40,799
Et voilà, voilà.

171
00:05:40,965 --> 00:05:42,225
Je dois vous dire,

172
00:05:42,350 --> 00:05:44,135
ça fait des mois que je ne m'étais
pas autant amusé.

173
00:05:44,301 --> 00:05:45,136
Je ne m'étais jamais autant amusé.

174
00:05:45,302 --> 00:05:46,329
Aux nouveaux amis !

175
00:05:46,454 --> 00:05:48,306
Nouveaux amis !

176
00:05:52,143 --> 00:05:53,936
Hey, maintenant qu'on est
meilleurs amis,

177
00:05:54,061 --> 00:05:56,339
je me demandais si vous pourriez
dédicacer mon annuaire

178
00:05:56,464 --> 00:05:58,358
- et puis le déchirer en deux pour moi.
- Biensur.

179
00:05:58,524 --> 00:06:00,235
On va aller fumer une cigarette
en vitesse,

180
00:06:00,401 --> 00:06:01,987
- on revient tout de suite.
- Ouais, merci beaucoup !

181
00:06:02,153 --> 00:06:04,380
Merci beaucoup. Vous... vous n'avez pas
idée de ce que ça représente pour moi.

182
00:06:04,505 --> 00:06:05,699
- Ils sont tellement cool.
- Merci !

183
00:06:05,865 --> 00:06:07,150
Les mecs, on devrait aller

184
00:06:07,275 --> 00:06:08,410
fumer une cigarette avec
la force du seigneur.

185
00:06:08,676 --> 00:06:10,353
- Allons-y.
- Ouais, obligé.

186
00:06:10,478 --> 00:06:12,622
Et les cigarettes donnent le cancer,
mais je dis, "ça vaut le coup!"

187
00:06:12,788 --> 00:06:14,290
Je n'ai même jamais fumé une cigarette,

188
00:06:14,457 --> 00:06:16,125
mais me voilà, assis ici,

189
00:06:16,250 --> 00:06:17,894
à parler d'en fumer une avec
la force du seigneur !

190
00:06:18,019 --> 00:06:19,462
Ouais ! La force du seigneur !

191
00:06:19,587 --> 00:06:21,089
- Faisons-le.
- Allons-y, allons-y !

192
00:06:21,255 --> 00:06:23,666
D'accord, qui est prêt à fumer ?

193
00:06:23,791 --> 00:06:24,801
Où est-il ?
Où sont-ils ?

194
00:06:24,926 --> 00:06:27,160
Détends-toi.

195
00:06:30,014 --> 00:06:33,143
Nom d'une cigarette.

196
00:06:41,233 --> 00:06:42,986
Ok, c'est pas grand chose.

197
00:06:43,152 --> 00:06:44,278
Je veux dire, ils font tout le temps ça
dans le milieu du rap, pas vrai ?

198
00:06:44,403 --> 00:06:46,180
Lil Wayne a embrassé Birdman.

199
00:06:46,305 --> 00:06:47,848
Il embrasse son poto.
C'est tout ce qu'il fait.

200
00:06:47,973 --> 00:06:49,416
Tss, ouais.

201
00:06:49,541 --> 00:06:51,018
Ils vérifient sûrement leurs
haleines respectives,

202
00:06:51,143 --> 00:06:52,753
pour s'assurer qu'ils sont prêts à
embrasser des meufs sexy.

203
00:06:52,878 --> 00:06:54,289
- Oui.
- Tu vois ?

204
00:06:54,455 --> 00:06:56,123
Biensur.

205
00:06:56,248 --> 00:06:57,375
Hey !

206
00:06:57,541 --> 00:06:59,252
Oh mon dieu.

207
00:06:59,418 --> 00:07:00,754
- Oh, c'est ce type.
- On n'avait pas parlé de ça ?

208
00:07:00,920 --> 00:07:02,130
Qu'est-ce que vous faites, les gars ?

209
00:07:02,296 --> 00:07:03,897
Ok, c'est pas ce que vous croyez.

210
00:07:04,022 --> 00:07:04,924
Ah oui ?
C'est pas ce que je pense ?

211
00:07:05,090 --> 00:07:05,884
C'était quoi alors ?

212
00:07:06,050 --> 00:07:08,035
C'est le jeu de la poule mouillée gay.

213
00:07:08,160 --> 00:07:09,387
C'est... c'est ce qu'on faisait.

214
00:07:09,553 --> 00:07:11,056
Vous voyez.

215
00:07:11,222 --> 00:07:13,058
La poule mouillée gay, à l'ancienne.

216
00:07:13,224 --> 00:07:14,741
La poule mouillée gay ?
C'est ça votre excuse ?

217
00:07:14,866 --> 00:07:16,311
Oh, quoi, vous ne connaissez pas
la poule mouillée gay ?

218
00:07:16,477 --> 00:07:17,978
C'est quand 2 gars complètement hétéros

219
00:07:18,103 --> 00:07:19,379
se défient d'être gay ?
C'est comme ça, prêt ?

220
00:07:19,504 --> 00:07:20,447
- Ouais, c'est comme un...
- Oh !

221
00:07:20,572 --> 00:07:21,482
- Vous voyez ? Il a...
- Il a perdu.

222
00:07:21,607 --> 00:07:22,442
Non, je crois que j'ai gagné.

223
00:07:22,608 --> 00:07:23,860
La ferme maintenant !

224
00:07:24,026 --> 00:07:25,552
Maintenant, écoutez, c'est Adam et Eve,

225
00:07:25,677 --> 00:07:27,655
pas Adam et Steve, pigé ?

226
00:07:27,821 --> 00:07:28,782
Vous savez quoi ?

227
00:07:28,948 --> 00:07:30,891
Pourquoi je ne demande pas à Dieu son
avis sur ce que je devrais faire, hein ?

228
00:07:31,016 --> 00:07:32,125
Je vais voir avec lui.

229
00:07:32,250 --> 00:07:33,620
Heu, oh, seigneur...

230
00:07:33,786 --> 00:07:34,913
Ouais, heu, j'ai un problème...

231
00:07:35,079 --> 00:07:37,123
Pourquoi ?
A cause de ce truc gay ?

232
00:07:37,289 --> 00:07:38,875
Allez. Vraiment ?

233
00:07:39,041 --> 00:07:40,968
Ok, et bien, c'est toi le patron.

234
00:07:41,093 --> 00:07:43,129
Désolé, les gars, vous n'êtes
plus dans la force.

235
00:07:43,295 --> 00:07:45,839
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Et la tounée ?

236
00:07:45,964 --> 00:07:46,841
Et Tampa ?

237
00:07:47,007 --> 00:07:48,927
Non, c'est fini, ok ?

238
00:07:49,093 --> 00:07:50,677
Sodome, Gomorrhe, sayonara.

239
00:07:50,802 --> 00:07:52,597
Maintenant sortez vos sacs à main
du fourgon.

240
00:07:52,763 --> 00:07:54,891
- Mais...
- Je savais que c'était une mauvaise idée.

241
00:07:55,057 --> 00:07:57,951
Ces gars nous ont fait prendre des
shots, et maintenant ma vie est fichue.

242
00:07:58,076 --> 00:07:59,620
- Où vais-je aller ?
- Désolé.

243
00:07:59,745 --> 00:08:00,954
- Désolé pour Tampa.
- Des...

244
00:08:01,079 --> 00:08:03,691
Oh, mec, je me sens trop mal.

245
00:08:03,857 --> 00:08:04,958
Peut-être qu'on devrait les laisser
squatter chez nous.

246
00:08:05,083 --> 00:08:06,736
On vient de leur faire perdre leur boulot.

247
00:08:06,902 --> 00:08:11,465
Je ne retournerai pas vivre à Duluth
avec ma belle-mère.

248
00:08:11,590 --> 00:08:14,160
- Pas moyen.
- Non, ça n'arrivera pas.

249
00:08:14,326 --> 00:08:16,621
Vous allez rester avec nous autant
que vous voudrez.

250
00:08:16,787 --> 00:08:20,231
Squattez dans notre casa comme si
c'était la votre.

251
00:08:22,293 --> 00:08:24,087
Oh, tout le monde se repose ?

252
00:08:24,253 --> 00:08:27,814
- Hein ? Je vais remplir vos tasses.
- Merci.

253
00:08:27,939 --> 00:08:31,885
Tiens. Et toi. Voilà.

254
00:08:32,010 --> 00:08:34,389
- Merci pour tout, les gars.
- De rien.

255
00:08:34,555 --> 00:08:35,722
On veut juste s'occuper de nos garçons.

256
00:08:35,847 --> 00:08:36,890
On est contents que vous soyez là.

257
00:08:37,015 --> 00:08:38,559
Et comme vous êtes là,

258
00:08:38,684 --> 00:08:40,127
heu, on pensait vous faire part d'une idée.

259
00:08:40,252 --> 00:08:43,130
C'est une sorte de, hum, et bien,
une espèce d'offre d'affaires.

260
00:08:43,255 --> 00:08:44,357
Ouais.

261
00:08:44,523 --> 00:08:45,966
Hey, on n'est pas gays.

262
00:08:46,091 --> 00:08:49,069
Je sais ce que vous avez vu, mais,
heu, c'était pour de faux.

263
00:08:50,629 --> 00:08:51,972
Non, vous n'êtes vraiment pas gay.

264
00:08:52,097 --> 00:08:53,407
- Personne ne dit que vous l'êtes.
- Non.

265
00:08:53,532 --> 00:08:55,160
Les gars avec des muscles énormes
ne sont jamais gay.

266
00:08:55,326 --> 00:08:56,661
Ouais. Exactement.

267
00:08:56,827 --> 00:08:58,712
Ok, je suis désolé, mais...

268
00:08:58,837 --> 00:08:59,998
Peut-être que je suis gay.

269
00:09:00,164 --> 00:09:02,250
Quoi ? Non.

270
00:09:02,416 --> 00:09:03,877
D'accord, et bien, peut-être que
tu l'es, mais moi non.

271
00:09:04,043 --> 00:09:05,552
Il ne l'est pas.

272
00:09:05,677 --> 00:09:07,721
Non, vous étiez bourrés, vous jouiez
à la poule mouillée gay.

273
00:09:07,846 --> 00:09:09,056
Des fois, quand je suis bourré,

274
00:09:09,181 --> 00:09:10,257
je vais au fast-food, je mange du poulet.

275
00:09:10,382 --> 00:09:11,301
On est pareils.

276
00:09:11,467 --> 00:09:13,093
Ouais, vous êtiez bourrés.

277
00:09:13,260 --> 00:09:14,895
De drôles de trucs arrivent quand on
est bourré.

278
00:09:15,020 --> 00:09:17,531
La semaine dernière, j'étais bourré,
j'ai mangé le bracelet de ma montre.

279
00:09:17,656 --> 00:09:18,732
Je croyais que c'était du boeuf séché.

280
00:09:20,184 --> 00:09:21,702
Je ne sais pas, c'est juste que...

281
00:09:21,827 --> 00:09:23,897
je suis vraiment perdu à tous
les niveaux là.

282
00:09:24,063 --> 00:09:25,505
Ok, écoutez, vous étiez bourrés.
Maintenant vous êtes sobres.

283
00:09:25,630 --> 00:09:26,873
Pourquoi on ne met pas les
choses au clair ?

284
00:09:26,998 --> 00:09:28,508
Embrassez-vous vite fait, vous savez,

285
00:09:28,633 --> 00:09:30,210
et puis vous allez sûrement détester ça,

286
00:09:30,335 --> 00:09:31,778
et on pourra parler de cette offre,
parce que j'ai des idées.

287
00:09:31,903 --> 00:09:33,406
Voilà.

288
00:09:33,572 --> 00:09:35,415
Une fois, un petit truc, vous
verrez que c'était juste un accident,

289
00:09:35,540 --> 00:09:37,351
- et on passera à autre chose.
- Mm-hmm.

290
00:09:37,476 --> 00:09:39,621
Ouais, ou vous n'êtes pas obligés.
Ou vous pouvez ne pas le faire.

291
00:09:39,787 --> 00:09:41,455
Une soirée arrosée.

292
00:09:41,580 --> 00:09:43,082
- 100% hétéro.
- Boom. Ok.

293
00:09:43,248 --> 00:09:44,391
- C'était un baiser d'hétéro.
- Allons-y.

294
00:09:44,516 --> 00:09:45,392
Allons manger des oeufs ou autre chose.

295
00:09:45,517 --> 00:09:46,336
Ouep, pas de sentiments là.

296
00:09:46,502 --> 00:09:48,962
- Pas de sentiments là, exact ?
- Bien vu.

297
00:09:49,129 --> 00:09:50,597
- Bien... qu'est-ce qu'ils...
- Ouais, bien...

298
00:09:50,722 --> 00:09:51,925
Qu... pourquoi ? Pourquoi ?

299
00:09:52,091 --> 00:09:52,926
- Des hétéros qui s'embrassent.
- Ouais.

300
00:09:53,092 --> 00:09:54,385
Ahh...

301
00:09:54,551 --> 00:09:55,428
Que se passe-t-il ici ?

302
00:09:55,594 --> 00:09:59,307
Quoi... pourquoi ?

303
00:09:59,473 --> 00:10:01,141
- Mon bong prédateur !
- D'accord, ça suffit !

304
00:10:01,266 --> 00:10:02,976
Séparez-vous ! Séparez-vous !
Maintenant !

305
00:10:03,101 --> 00:10:06,146
- Purée !
- Et nous revoilà.

306
00:10:06,313 --> 00:10:09,816
Ok, alors...

307
00:10:09,941 --> 00:10:13,320
Je vais passer à autre chose, hum,
parce qu'il y a une offre

308
00:10:13,445 --> 00:10:14,321
que j'allais vous faire,

309
00:10:14,446 --> 00:10:16,089
- et la voilà.
- Oui.

310
00:10:16,214 --> 00:10:19,160
Formons une nouvelle équipe pour
concurrencer la force du seigneur.

311
00:10:19,326 --> 00:10:20,927
On peut, heu, faire de l'exercice ici,

312
00:10:21,052 --> 00:10:23,830
on peut même se produire dans le jardin
de devant...

313
00:10:23,997 --> 00:10:25,565
- Les gars... ok...
- Gentlemen ?

314
00:10:25,690 --> 00:10:27,801
Allez donc réfléchir à un nouveau nom,

315
00:10:27,926 --> 00:10:28,836
on va faire du brainstorming ici.

316
00:10:29,002 --> 00:10:31,339
C'est quoi ce bordel ?

317
00:10:41,940 --> 00:10:45,061
♪ Allez, bébé

318
00:10:45,227 --> 00:10:48,106
♪

319
00:10:48,272 --> 00:10:49,690
♪ Faisons-le ce soir

320
00:10:49,815 --> 00:10:51,401
Oh, heu, je suis désolé.
Ca vous dérange si je, heu...

321
00:10:51,567 --> 00:10:54,487
- Reviens plus tard.
- D'accord.

322
00:10:54,653 --> 00:10:56,530
♪ Allez, bébé

323
00:10:56,655 --> 00:10:59,366
Oh, désolé, mec.
Je ne savais pas que tu étais là.

324
00:10:59,491 --> 00:11:00,834
Pas de problème.

325
00:11:02,411 --> 00:11:06,640
Vous vous lavez ensemble ?

326
00:11:06,765 --> 00:11:08,585
Pour économiser de l'eau.
Pfft.

327
00:11:08,751 --> 00:11:11,087
Ouep.
Très attentionné.

328
00:11:11,253 --> 00:11:13,180
Quoi ?

329
00:11:13,305 --> 00:11:16,149
Vous avez une énorme [bip].

330
00:11:16,274 --> 00:11:18,251
Les meufs doivent adorer la sucer.

331
00:11:18,376 --> 00:11:20,305
Félicitations.
C'est génial.

332
00:11:42,968 --> 00:11:44,662
- Ouais !
- Mon dieu, je vais gicler !

333
00:11:52,743 --> 00:11:54,153
Hey, les gars.

334
00:11:54,278 --> 00:11:55,965
Pour commencer, je veux juste vous dire que

335
00:11:56,131 --> 00:11:58,343
nous sommes contents que vous soyez là.
C'est super.

336
00:11:58,509 --> 00:12:02,528
Oui, et nous avons remarqué que vous
vous êtes mis très...

337
00:12:02,653 --> 00:12:05,231
A-à l'aise, et en fait,
nous sommes à l'aise

338
00:12:05,356 --> 00:12:06,866
avec votre aisance.

339
00:12:06,991 --> 00:12:08,734
Je suis vraiment à l'aise en votre
présence,

340
00:12:08,859 --> 00:12:10,703
mais faites attention.

341
00:12:10,828 --> 00:12:12,705
Parce que d'après ce que j'entends,
vous vous blessez la nuit

342
00:12:12,830 --> 00:12:14,407
quand vous faites de l'exercice,

343
00:12:14,532 --> 00:12:16,569
et c'est très dangereux de faire
de l'exercice la nuit.

344
00:12:16,735 --> 00:12:19,545
Enfin bref, vu, vous savez

345
00:12:19,670 --> 00:12:22,482
les évènements du dernier jour,

346
00:12:22,607 --> 00:12:25,818
nous avons changé l'offre de l'autre jour

347
00:12:25,943 --> 00:12:27,789
pour quelque chose d'un peu
plus pertinent.

348
00:12:27,955 --> 00:12:29,822
Adam.

349
00:12:29,947 --> 00:12:31,657
Nous vous présentons...

350
00:12:31,782 --> 00:12:34,045
- la force du seigneur gay !
- Ha-ha ?

351
00:12:34,211 --> 00:12:35,728
La force du seigneur gay.

352
00:12:35,853 --> 00:12:38,097
Si vous pouvez supporter la douleur
d'un attribut masculin

353
00:12:38,222 --> 00:12:40,066
qui pénètre dans votre [bip],

354
00:12:40,191 --> 00:12:42,595
rien ne peut vous résister.

355
00:12:42,761 --> 00:12:44,847
C'est un slogan qu'on envisage.

356
00:12:45,013 --> 00:12:46,105
Vous savez, en fait, je n'avais pas vu
ce T-shirt,

357
00:12:46,230 --> 00:12:47,558
et je suis contre.

358
00:12:47,724 --> 00:12:51,771
Ok ? Mais je serai une
jeune recrue de l'équipe,

359
00:12:51,937 --> 00:12:53,287
alors, je devrais sûrement auditionner
pour vous tout de suite.

360
00:12:53,412 --> 00:12:54,774
Matez moi ça.

361
00:12:54,940 --> 00:12:57,902
- Des céréales partout !
- Whoo !

362
00:12:58,068 --> 00:13:00,253
Ouais. Et je me prépare pour
le vrai truc !

363
00:13:00,378 --> 00:13:01,787
Un putain d'annuaire !
C'est parti !

364
00:13:01,912 --> 00:13:03,189
Montre leur, Adam.

365
00:13:03,314 --> 00:13:05,024
Je n'ai pas mon annuaire sur moi.

366
00:13:05,149 --> 00:13:07,328
- Désolé. Je ne l'ai pas.
- Va chercher l'annuaire.

367
00:13:07,494 --> 00:13:08,961
Dépêche toi, dépêche toi.

368
00:13:09,086 --> 00:13:10,463
Alors, vous voyez où
on veut en venir, hein ?

369
00:13:10,588 --> 00:13:12,064
En gros, c'est un message puissant
et positif,

370
00:13:12,189 --> 00:13:13,633
à savoir qu'être gay ne veut pas dire
qu'on est faible,

371
00:13:13,758 --> 00:13:15,503
- ou, hum...
- Mmm...

372
00:13:15,669 --> 00:13:17,588
Ok, qu'est-ce que vous faites ?

373
00:13:17,754 --> 00:13:20,007
Vous faites l'amour ?

374
00:13:20,173 --> 00:13:21,974
On ne fait pas l'amour.
On fait juste...

375
00:13:22,099 --> 00:13:24,053
Trempette.

376
00:13:24,219 --> 00:13:26,013
Ouais, mais je pense que cette trempette

377
00:13:26,179 --> 00:13:28,614
va bientôt se transformer en
lavage sous pression,

378
00:13:28,739 --> 00:13:31,769
alors si ça ne vous dérange pas
de nous laisser.

379
00:13:31,935 --> 00:13:33,563
Ok, vous savez quoi ?

380
00:13:33,729 --> 00:13:36,722
Ca ne me dérange pas que vous
soyez ici. D'accord ?

381
00:13:36,847 --> 00:13:38,991
Ca ne me dérange même pas que vous
suciez, que vous baisiez,

382
00:13:39,116 --> 00:13:41,127
et que vous criiez quand vous éjaculez.

383
00:13:41,403 --> 00:13:44,063
Mais j'ai besoin de savoir si vous
voulez faire partie du spectacle ou non.

384
00:13:44,188 --> 00:13:48,201
Parce que si oui, j'ai besoin que tu
te retires de son [bip]

385
00:13:48,326 --> 00:13:50,455
et que vous vous mettiez au boulot !
Vous avez compris ?

386
00:13:50,621 --> 00:13:51,938
Ok, ok, du calme.
Ca a l'air bien.

387
00:13:52,063 --> 00:13:53,750
Ca nous intéresse.

388
00:13:53,916 --> 00:13:55,508
- D'accord.
- Ouais !

389
00:13:55,633 --> 00:13:58,463
Oh, oh, crampe de la main. Crampe de
la main. Ca fait mal.

390
00:13:58,629 --> 00:13:59,912
Oh, mec.

391
00:14:00,037 --> 00:14:04,010
Cette scène va être trop gay.

392
00:14:04,176 --> 00:14:06,137
- Trop gay.
- Trop hétéro.

393
00:14:06,303 --> 00:14:09,515
Ca pourrait. Vous savez ?

394
00:14:11,308 --> 00:14:14,020
Qu'est-ce que vous voulez, fermier ?

395
00:14:14,186 --> 00:14:16,189
Je veux juste ramener mes brebis
égarées dans le troupeau.

396
00:14:16,355 --> 00:14:17,732
Et bien, ils ne sont pas interessés,
révérend.

397
00:14:17,898 --> 00:14:19,165
Vous voulez dire qu'ils ne sont pas
interessés

398
00:14:19,290 --> 00:14:21,194
par le fait d'être des légendes vivantes ?
De se faire 30.000 euros par an ?

399
00:14:21,360 --> 00:14:23,112
De ne pas payer de loyer ? De gagner
aussi des indemnités journalières ?

400
00:14:23,278 --> 00:14:25,364
- 30.000 euros ?
- Hey ! Allez, allons-y.

401
00:14:25,596 --> 00:14:27,506
D'accord, hey, les gars, dites moi
que vous ne

402
00:14:27,631 --> 00:14:29,342
partez pas avec lui,
vous êtes prêts pour la répèt.

403
00:14:29,467 --> 00:14:31,310
- On a trouvé une scène.
- Vous feriez mieux de prier

404
00:14:31,435 --> 00:14:33,212
pour que ce soit des roches dans ces
sacs, pour l'entraînement,

405
00:14:33,337 --> 00:14:35,548
- parce que vous êtes nos amis.
- Les gars, écoutez.

406
00:14:35,832 --> 00:14:37,043
Le Révérend Troy a besoin de nous.

407
00:14:37,209 --> 00:14:38,818
Vous avez dit à ce type que vous
étiez gay,

408
00:14:38,943 --> 00:14:40,213
et ça ne le dérange pas.

409
00:14:40,379 --> 00:14:41,654
Nous ne sommes pas comme ça.

410
00:14:41,779 --> 00:14:43,758
- Ca nous est passé.
- Pfff.

411
00:14:43,924 --> 00:14:45,191
Qu'est-ce que je disais ?

412
00:14:45,316 --> 00:14:46,459
Ces types ne sont pas gay, les gars.

413
00:14:46,584 --> 00:14:48,361
Ce sont des hétéros.
Attendez...

414
00:14:48,486 --> 00:14:50,223
- Les gars.
- Quoi ?

415
00:14:50,389 --> 00:14:52,465
Je vous ai littéralement entendus
manger de la salade de fruits

416
00:14:52,590 --> 00:14:53,851
sur le cul de l'autre.

417
00:14:54,017 --> 00:14:55,603
Montez dans ce [bip] fourgon

418
00:14:55,769 --> 00:14:57,212
ou je demanderai à ce [bip] de
Jésus Christ

419
00:14:57,337 --> 00:14:58,856
de couper vos [bip] boules !

420
00:14:59,022 --> 00:15:01,240
Vous savez quoi ? Vous voulez voir
le spectacle ce soir ?

421
00:15:01,365 --> 00:15:02,985
Je mettrai même vos noms sur la liste.

422
00:15:03,151 --> 00:15:04,076
Oh, c'est pas vrai, mec.

423
00:15:04,201 --> 00:15:05,544
On se voit au spectacle !

424
00:15:05,821 --> 00:15:08,574
On avait une affaire ensemble, Brah.

425
00:15:08,740 --> 00:15:11,717
Attendez, c'est sous mon nom, ou
le nom de qui ?

426
00:15:11,842 --> 00:15:14,208
- C'est avec deux... deux...
- C'est avec deux invités ?

427
00:15:14,333 --> 00:15:16,088
C'est avec deux invités, ou c'est
tous ensemble ?

428
00:15:16,213 --> 00:15:17,124
Ou l'un de nous est un invité, ou quoi ?

429
00:15:17,290 --> 00:15:18,524
Un truc séparé ?

430
00:15:18,649 --> 00:15:19,892
Est-ce que c'est chacun de nos noms
individuellement,

431
00:15:20,017 --> 00:15:22,338
ou vous nous avez mis dans un groupe ?

432
00:15:30,864 --> 00:15:32,707
La Bible dit que Satan

433
00:15:32,832 --> 00:15:36,124
veut plonger le monde dans les ténèbres.

434
00:15:37,837 --> 00:15:41,049
Mais ce qui est incroyable avec Jesus,
c'est qu'en mourrant sur la croix,

435
00:15:41,174 --> 00:15:43,118
il nous a montré

436
00:15:43,243 --> 00:15:45,153
qu'on peut prendre ces ténèbres...

437
00:15:45,278 --> 00:15:50,458
Et les transformer en lumière !

438
00:15:55,370 --> 00:15:56,598
Nous sommes la force du seigneur !

439
00:15:56,723 --> 00:16:00,001
Et nous allons tuer le diable !

440
00:16:00,126 --> 00:16:01,460
Faites du bruit !

441
00:16:03,628 --> 00:16:07,091
Il fait 1m70 pour 130kgs...

442
00:16:07,257 --> 00:16:09,177
Je ne pense pas que Goliath veuille
se frotter à ce gars.

443
00:16:09,302 --> 00:16:11,262
Je parle de

444
00:16:11,428 --> 00:16:12,914
David !

445
00:16:18,977 --> 00:16:20,771
Ooh !

446
00:16:20,937 --> 00:16:22,424
Je sais que Noé en avait une paire.

447
00:16:22,549 --> 00:16:24,191
Faisons entrer le loup !

448
00:16:25,984 --> 00:16:27,320
Whoo ! Ouais !

449
00:16:27,486 --> 00:16:30,932
Oh !

450
00:16:31,057 --> 00:16:32,825
Oh, ouais !

451
00:16:32,991 --> 00:16:34,994
Enfin, le meilleur pour la fin,

452
00:16:35,160 --> 00:16:37,371
je vous amène les tours
jumelles de babel.

453
00:16:37,537 --> 00:16:39,040
Je parle de Samson et Ram !

454
00:16:42,125 --> 00:16:44,587
Nous y voilà, maintenant.

455
00:16:44,753 --> 00:16:46,297
Ouais.

456
00:16:46,463 --> 00:16:48,466
Faites du bruit pour eux.

457
00:16:48,632 --> 00:16:51,344
Oh ! Oh ! Samson vient de me montrer du
doigt. On les connait !

458
00:16:51,510 --> 00:16:53,471
Maintenant, regardons ces deux guerriers

459
00:16:53,637 --> 00:16:55,991
soulever cette croix de 500kgs

460
00:16:56,116 --> 00:16:58,559
au-dessus de leur tête à la
gloire de Dieu.

461
00:16:58,725 --> 00:17:00,770
- Ouais !
- Ouais !

462
00:17:07,317 --> 00:17:10,446
Allez les gars, allez.

463
00:17:10,612 --> 00:17:12,307
Allez les gars, vous pouvez le faire !

464
00:17:14,324 --> 00:17:15,844
Quel est le problème, Ram a aspiré la
force par ta [bip] ?

465
00:17:15,969 --> 00:17:17,620
Allez.

466
00:17:19,839 --> 00:17:20,873
- Ne l'écoutez pas, les gars.
- Ouais, allez, allez !

467
00:17:21,039 --> 00:17:22,500
C'est pas grave, s'ils ne la soulèvent
pas au-dessus de leur tête,

468
00:17:22,666 --> 00:17:24,395
vous serez complètement remboursés, ok ?

469
00:17:25,710 --> 00:17:27,022
- Ils vont le faire.
- Ils vont y arriver.

470
00:17:27,147 --> 00:17:28,589
- Ayez confiance.
- Vous y êtes.

471
00:17:28,755 --> 00:17:32,259
Allez !

472
00:17:32,425 --> 00:17:34,720
Je n'aurais jamais du vous demander de
revenir, bande de tafioles.

473
00:17:37,389 --> 00:17:39,433
Montrez-leur la force.

474
00:17:39,599 --> 00:17:42,520
La force du seigneur gay.

475
00:17:48,066 --> 00:17:50,111
Ouais !

476
00:17:50,277 --> 00:17:51,612
- Oui !
- Ils ont réussi !

477
00:17:55,407 --> 00:17:57,618
Aah !

478
00:18:07,919 --> 00:18:10,381
Ca ne fait pas partie du spectacle !
Arrêtez ça !

479
00:18:10,547 --> 00:18:12,434
Sors ta langue de sa bouche !

480
00:18:12,559 --> 00:18:13,843
Désolé pour ça, les gay.

481
00:18:16,178 --> 00:18:18,014
Whoo !

482
00:18:18,180 --> 00:18:20,808
Oui ! Très bien !

483
00:18:23,269 --> 00:18:24,746
Ouais !

484
00:18:24,871 --> 00:18:26,381
Et nous voulons vous annoncer

485
00:18:26,506 --> 00:18:28,717
que demain matin, nous
organiserons la première

486
00:18:28,842 --> 00:18:31,586
force du seigneur gay chez nous !
Vous êtes tous les bienvenus.

487
00:18:31,711 --> 00:18:32,921
Il y a des seigneurs gay !

488
00:18:33,046 --> 00:18:34,739
- Ce sont nos amis gay !
- Whoo !

489
00:18:40,410 --> 00:18:42,130
Hey.
Mec, où sont-ils ?

490
00:18:42,255 --> 00:18:44,232
Je viens de leur parler. Devine quoi.
Ils ne viennent pas.

491
00:18:44,539 --> 00:18:45,583
- Quoi ?
- Ouais.

492
00:18:45,749 --> 00:18:47,102
En ce moment même, ils sont en voiture,

493
00:18:47,227 --> 00:18:48,937
direction le Vermont pour commencer
une nouvelle vie ensemble.

494
00:18:49,062 --> 00:18:51,406
Ils vont ouvrir une sorte de boutique
de cupcakes sans gluten

495
00:18:51,531 --> 00:18:52,923
appelée "cup gaykes."

496
00:18:53,089 --> 00:18:55,342
Un nom de génie, je sais.

497
00:18:55,508 --> 00:18:56,719
Qu'est-ce qu'on va faire ?

498
00:18:57,804 --> 00:18:59,847
Même un hétéro,

499
00:19:00,013 --> 00:19:02,058
qui a fait l'amour

500
00:19:02,224 --> 00:19:05,853
à plus de 5 femmes, peut délivrer...

501
00:19:06,019 --> 00:19:09,948
La force du seigneur gay !

502
00:19:11,358 --> 00:19:14,862
Whoo !

503
00:19:15,028 --> 00:19:16,113
Whoo !

504
00:19:16,279 --> 00:19:17,832
Ow.

505
00:19:17,957 --> 00:19:18,833
Oh, [bip] !

506
00:19:18,958 --> 00:19:19,909
Oh, c'est chaud.

507
00:19:20,075 --> 00:19:21,469
C'était chaud.

508
00:19:21,785 --> 00:19:25,623
Je suis Adam Demamp "Bébé Ours" !

509
00:19:25,789 --> 00:19:28,777
J'invoque le pouvoir de tous les
seigneurs gays !

510
00:19:37,243 --> 00:19:41,597
Whoo !

511
00:19:41,763 --> 00:19:44,159
Je vais faire autre chose.

512
00:19:44,284 --> 00:19:47,520
Oh, vous voulez me voir casser
une planche sur mon crâne ?

513
00:19:53,927 --> 00:19:55,637
Ah...

514
00:19:55,762 --> 00:19:57,138
Combien on a gagné ?

515
00:19:57,263 --> 00:20:01,283
Pas mal.
Total des ventes de tickets, 230 euros.

516
00:20:01,449 --> 00:20:03,044
- Oh, prends les !
- Ha !

517
00:20:03,169 --> 00:20:04,746
Mais, heu, laisse faire le compte.

518
00:20:04,871 --> 00:20:07,081
- On a dépensé 40 euros de paillettes...
- Ok, ok.

519
00:20:07,247 --> 00:20:09,166
120 euros pour les chaises, et puis,
genre, pour le décor.

520
00:20:09,332 --> 00:20:10,918
Ah, c'est nul.

521
00:20:11,084 --> 00:20:11,920
Et puis le truc qui tue.

522
00:20:12,045 --> 00:20:13,555
240 euros pour les boas,

523
00:20:13,680 --> 00:20:16,799
parce qu'il fallait que ce soit de
véritables plumes d'autruches.

524
00:20:16,965 --> 00:20:19,360
- Ram.
- Quelle diva.

525
00:20:19,485 --> 00:20:21,345
Hum, alors, l'un dans l'autre,

526
00:20:21,511 --> 00:20:22,664
on a perdu un peu d'argent.

527
00:20:22,789 --> 00:20:24,723
D'accord.
C'est terrible.

528
00:20:24,889 --> 00:20:28,136
703 pages...

529
00:20:28,261 --> 00:20:33,190
d'entreprises et d'habitants !

530
00:20:33,356 --> 00:20:35,442
Maintenant, vous êtes prêts ?

531
00:20:35,608 --> 00:20:39,238
Oh, ce n'est pas pré-déchiré !
Pas du tout ! Vous êtes prêts ?

532
00:20:39,404 --> 00:20:40,381
La force...

533
00:20:40,506 --> 00:20:41,616
du seigneur...

534
00:20:41,741 --> 00:20:43,659
gay !

535
00:20:46,145 --> 00:20:48,205
Oui ! Oui !

536
00:20:48,371 --> 00:20:49,924
Je vais dédicacer vos queues !

537
00:20:50,049 --> 00:20:52,427
Je vais dédicacer toutes vos queues !

538
00:20:52,552 --> 00:20:54,336
Je m'en balance !

