1
00:00:00,919 --> 00:00:02,920
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:03,805 --> 00:00:05,476
Il y avait quelqu'un en sweat.

3
00:00:05,922 --> 00:00:08,634
Si A avait fait ça
pour faire sortir Garrett de prison ?

4
00:00:08,883 --> 00:00:11,720
- On arrête.
- T'es en train de rompre avec moi ?

5
00:00:11,886 --> 00:00:14,056
T'avais raison.
Je vais enlever la récompense.

6
00:00:14,222 --> 00:00:15,766
La vérité ressort toujours.

7
00:00:15,891 --> 00:00:17,727
Retrouve-moi dans 15 minutes.

8
00:00:17,976 --> 00:00:19,770
Entre le moment où on était ensemble

9
00:00:19,936 --> 00:00:21,981
et le cimetière, t'étais avec Jenna.

10
00:00:22,147 --> 00:00:23,820
Reste à savoir où t'es allée.

11
00:00:24,069 --> 00:00:25,776
Mon patron nous a portés volontaires

12
00:00:25,942 --> 00:00:27,653
pour une vente de charité à l'église.

13
00:00:27,959 --> 00:00:30,114
La veste grise que tu portais...

14
00:00:30,280 --> 00:00:31,949
Elle est ici, dans un carton.

15
00:00:32,198 --> 00:00:33,409
Pas d'assistant ?

16
00:00:33,575 --> 00:00:35,911
- J'en cherche un.
- Je suis intéressée.

17
00:00:36,077 --> 00:00:37,957
Il joint un mot au bouquet.

18
00:00:38,300 --> 00:00:41,292
Sa mère est dans le coma.
Elle lit pas beaucoup.

19
00:00:41,458 --> 00:00:42,835
APRIL ROSE A LA PREUVE

20
00:00:45,828 --> 00:00:47,349
Hanna, attends-moi.

21
00:00:47,474 --> 00:00:50,426
Tu as failli marché
sur le cathéter d'un patient.

22
00:00:50,592 --> 00:00:51,360
312...

23
00:00:53,821 --> 00:00:55,054
Ici.

24
00:00:56,437 --> 00:00:59,268
- Il nous faut un plan.
- On en a un, dévoiler A.

25
00:00:59,434 --> 00:01:02,188
Parle plus bas.
C'est quoi, le plan ?

26
00:01:02,600 --> 00:01:05,558
On va remplacer le mot de Garrett
par un des nôtres.

27
00:01:06,107 --> 00:01:07,985
Je sais.
C'était mon idée.

28
00:01:08,151 --> 00:01:11,451
- Alors, pourquoi tu demandes ?
- Où on va conduire A ?

29
00:01:12,033 --> 00:01:15,576
À l'église, près de l'orgue,
dans le sanctuaire, ce soir.

30
00:01:16,109 --> 00:01:17,161
D'où tu sors ça ?

31
00:01:17,327 --> 00:01:21,373
Je vis là-bas depuis que ma mère
m'oblige à trier les fringues.

32
00:01:22,062 --> 00:01:23,709
Mais ça sera pas fermé ?

33
00:01:23,875 --> 00:01:25,753
C'est le but.
C'est vide la nuit.

34
00:01:25,919 --> 00:01:28,118
- Quand Lucas viendra...
- Ça sera pas lui !

35
00:01:28,243 --> 00:01:30,362
- Mais si, il avait les pilules.
- Bien.

36
00:01:30,487 --> 00:01:33,260
Je viendrai avec une pagaie
pour finir le travail.

37
00:01:35,159 --> 00:01:37,431
Où est passée la fille
en survêtement ?

38
00:01:37,597 --> 00:01:39,261
Elle a enfilé un treillis.

39
00:01:39,386 --> 00:01:40,486
Je m'en charge.

40
00:01:40,611 --> 00:01:42,811
- Tu sais comment écrire ?
- Oui.

41
00:01:43,423 --> 00:01:45,773
J'imite l'écriture de ma mère
depuis la 5e.

42
00:01:45,939 --> 00:01:48,067
CE SOIR, ORGUE,
ÉGLISE DE ROSEWOOD

43
00:01:55,441 --> 00:01:57,121
TU SAIS QUOI FAIRE

44
00:01:57,246 --> 00:01:58,827
C'est ressemblant.

45
00:02:03,398 --> 00:02:04,907
Crie si tu vois quelqu'un.

46
00:02:05,841 --> 00:02:07,086
T'es sûre de toi ?

47
00:02:07,450 --> 00:02:10,339
Ce A m'a fait rompre avec Caleb,
tu comprends ?

48
00:02:11,691 --> 00:02:12,891
Il doit payer.

49
00:02:40,860 --> 00:02:42,121
Mme Reynolds ?

50
00:03:03,933 --> 00:03:05,185
<i>Code bleu.</i>

51
00:03:05,351 --> 00:03:06,937
<i>Code bleu.</i>

52
00:03:10,053 --> 00:03:11,260
Vite, on y va !

53
00:03:11,426 --> 00:03:13,736
<i>Code bleu en soins intensifs.</i>

54
00:03:32,587 --> 00:03:35,549
Dirty Ally Team

55
00:03:35,715 --> 00:03:37,551
<i>Sous-titres.eu
U-sub.net</i>

56
00:03:37,717 --> 00:03:40,280
3x06
<i>The Remains of the A</i>

57
00:03:41,888 --> 00:03:43,849
À la frontière du comté de Bucks.

58
00:03:42,403 --> 00:03:43,849
ELLE EST MORTE ?

59
00:03:44,015 --> 00:03:45,115
1ere sortie.

60
00:03:46,289 --> 00:03:47,519
J'ai trouvé.

61
00:03:47,685 --> 00:03:49,552
Pourquoi t'y vas pas avec Laurel ?

62
00:03:49,677 --> 00:03:51,940
Elle aime pas conduire
avec des inconnus.

63
00:03:52,331 --> 00:03:54,151
T'es son assistante pourtant.

64
00:03:56,236 --> 00:03:58,113
NON, ELLE EST STABLE.

65
00:03:58,559 --> 00:03:59,490
Quoi ?

66
00:04:00,136 --> 00:04:03,340
Laurel s'assure
que j'ai la bonne adresse.

67
00:04:05,584 --> 00:04:07,790
Ça serait grave si j'annulais ?

68
00:04:08,527 --> 00:04:10,061
Ton premier jour ?

69
00:04:10,836 --> 00:04:12,302
Ça serait ton dernier.

70
00:04:14,385 --> 00:04:15,756
C'est ce que je pensais.

71
00:04:15,922 --> 00:04:19,510
Pourquoi annuler ?
Je croyais que ça te plaisait.

72
00:04:19,676 --> 00:04:21,814
Ça me plaît, vraiment.

73
00:04:21,939 --> 00:04:22,943
Mais...

74
00:04:23,389 --> 00:04:26,431
Hanna est encore toute retournée
à cause de Caleb,

75
00:04:26,556 --> 00:04:29,975
alors on voulait se voir
et lui remonter le moral.

76
00:04:30,576 --> 00:04:33,190
Tes amies savent
que c'est important pour toi.

77
00:04:34,463 --> 00:04:36,614
On devrait mettre
nos revenus en commun.

78
00:04:36,739 --> 00:04:39,029
C'est notre dernier
paquet de nouilles.

79
00:04:41,796 --> 00:04:43,196
Dis-moi la vérité.

80
00:04:47,708 --> 00:04:50,582
Elle t'aurait pas engagée
si tu n'étais pas capable.

81
00:04:58,957 --> 00:05:00,759
- Par ici.
- Arrête.

82
00:05:01,432 --> 00:05:03,387
Ezra, sérieusement.

83
00:05:04,487 --> 00:05:05,848
- À toi.
- Quoi ?

84
00:05:06,014 --> 00:05:07,715
Tu verras que tu sais le faire.

85
00:05:07,840 --> 00:05:09,101
Prends une photo.

86
00:05:11,936 --> 00:05:14,189
- Content ?
- Non, continue.

87
00:05:14,647 --> 00:05:15,892
"Le Penseur".

88
00:05:16,742 --> 00:05:17,735
Magnifique.

89
00:05:17,901 --> 00:05:19,903
Allez, fais autre chose.

90
00:05:20,069 --> 00:05:21,363
Vas-y, bouge.

91
00:05:41,200 --> 00:05:45,471
Je lui ai fait visiter, elle a adoré.

92
00:05:46,351 --> 00:05:47,804
Je m'en suis bien tiré.

93
00:05:47,929 --> 00:05:49,850
Quand j'aurai posé les poutres,

94
00:05:50,563 --> 00:05:53,979
elle veut que je fasse
de la rénovation chez eux.

95
00:05:54,145 --> 00:05:55,295
C'est super.

96
00:05:56,522 --> 00:05:58,822
Elle a parlé de moi à un architecte.

97
00:06:00,480 --> 00:06:02,654
SA MÈRE EST DE RETOUR.
ON Y VA !

98
00:06:04,603 --> 00:06:05,783
Tu recommences.

99
00:06:06,068 --> 00:06:07,069
Désolée.

100
00:06:08,120 --> 00:06:10,890
Je sais,
je suis distraite en ce moment.

101
00:06:11,647 --> 00:06:13,373
J'ai plein de trucs à faire.

102
00:06:13,539 --> 00:06:15,440
J'ai un devoir à rendre lundi...

103
00:06:15,565 --> 00:06:16,940
Je te laisse bosser.

104
00:06:18,489 --> 00:06:21,634
Je reste à côté de toi
pour te regarder taper.

105
00:06:22,027 --> 00:06:23,091
Je me tais.

106
00:06:23,257 --> 00:06:24,635
APRIL ROSE
GYNÉCOLOGUE

107
00:06:40,126 --> 00:06:43,151
Ça me déconcentre pas du tout.

108
00:06:45,852 --> 00:06:47,252
Si tu veux savoir.

109
00:06:47,907 --> 00:06:49,701
Salut, papa !
Et ton jogging ?

110
00:06:51,482 --> 00:06:52,955
C'était bien.

111
00:06:53,563 --> 00:06:55,624
Ça me manque de plus courir avec toi.

112
00:06:59,871 --> 00:07:01,129
Je vais y aller.

113
00:07:01,563 --> 00:07:03,107
Je t'appelle plus tard.

114
00:07:13,865 --> 00:07:14,977
Où est maman ?

115
00:07:15,535 --> 00:07:17,312
Elle travaille sur une affaire.

116
00:07:18,456 --> 00:07:19,606
Laquelle ?

117
00:07:19,772 --> 00:07:21,180
On l'a appelée tôt.

118
00:07:21,619 --> 00:07:23,318
C'était très urgent.

119
00:07:24,049 --> 00:07:26,363
T'as pas répondu à ma question.

120
00:07:26,658 --> 00:07:28,991
Ne m'attaque pas.
Je suis pas son avocat.

121
00:07:29,421 --> 00:07:30,534
C'est Garrett.

122
00:07:31,346 --> 00:07:33,161
Je sais que ça te rend folle.

123
00:07:33,327 --> 00:07:34,371
Il y a eu quoi ?

124
00:07:35,243 --> 00:07:37,749
- J'aurais pas dû en parler.
- J'en ai parlé.

125
00:07:38,171 --> 00:07:40,274
Tu finiras
par le lire dans les journaux.

126
00:07:40,819 --> 00:07:44,540
Les preuves que la police
avait contre Garrett Reynolds

127
00:07:46,072 --> 00:07:47,467
sont inutilisables.

128
00:07:48,481 --> 00:07:49,807
Pourquoi ?

129
00:07:50,678 --> 00:07:52,890
Ils en ont pas assez,
ou elles ont été contaminées.

130
00:07:53,056 --> 00:07:54,152
Un truc du genre.

131
00:07:54,277 --> 00:07:57,350
Pourquoi les retester ?
Si c'était positif la première fois...

132
00:07:57,475 --> 00:08:01,189
Je sais juste que ta mère
pousse le juge à les rejeter,

133
00:08:01,684 --> 00:08:04,818
et elle obtient toujours
ce qu'elle veut.

134
00:08:05,223 --> 00:08:07,007
S'ils peuvent pas les utiliser,

135
00:08:07,799 --> 00:08:10,784
l'accusation ne repose pas
sur ces preuves ?

136
00:08:10,909 --> 00:08:13,869
- Sans elles il y a plus d'affaire.
- Ce que ta mère espère.

137
00:08:17,515 --> 00:08:19,515
- Tu vas où ?
- Dehors !

138
00:08:27,492 --> 00:08:30,147
- T'as eu mon SMS ?
- J'ai le temps de rien.

139
00:08:30,696 --> 00:08:33,305
- Spence a changé le mot ?
- Non. Je l'ai fait.

140
00:08:33,471 --> 00:08:36,427
- Mais t'as peur des vieux.
- Et inversement.

141
00:08:36,552 --> 00:08:38,477
Je l'ai touchée
et elle a failli crever.

142
00:08:38,643 --> 00:08:41,093
- Quoi ?
- Je suis venue te donner ça.

143
00:08:43,519 --> 00:08:45,984
L'endroit d'où vient le sac
contenant ta veste.

144
00:08:46,391 --> 00:08:49,196
- C'est à Rosewood ?
- Non, on ira voir demain.

145
00:08:49,362 --> 00:08:53,075
- Pas aujourd'hui ?
- Après le travail, on va à l'église.

146
00:08:53,522 --> 00:08:55,452
- On se rejoint chez moi ?
- À plus.

147
00:09:11,125 --> 00:09:12,344
Quoi de neuf ?

148
00:09:13,175 --> 00:09:15,806
Je dois te parler de Garrett.
Son affaire.

149
00:09:16,239 --> 00:09:18,558
T'es au courant pour les preuves.

150
00:09:18,724 --> 00:09:19,935
Elles sont rejetées ?

151
00:09:20,291 --> 00:09:22,354
Pas encore, mais bientôt.

152
00:09:23,309 --> 00:09:26,817
J'ai peut-être un moyen
pour que l'affaire tienne toujours.

153
00:09:27,236 --> 00:09:31,154
J'avance pas,
tu es le seul qui peut m'aider.

154
00:09:32,321 --> 00:09:33,323
Comment ?

155
00:09:35,947 --> 00:09:38,161
Tu connais une April Rose ?

156
00:09:41,716 --> 00:09:43,957
T'en a jamais entendu parler ?

157
00:09:55,720 --> 00:09:56,920
Tout va bien ?

158
00:09:58,893 --> 00:10:01,249
Tu imagines
que je portais les mêmes à l'époque ?

159
00:10:01,374 --> 00:10:03,592
Avec une veste française en daim.

160
00:10:03,717 --> 00:10:05,063
Comme Cat Stevens.

161
00:10:05,943 --> 00:10:08,525
Si je trouve un chapeau en écureuil,
je vous fais signe.

162
00:10:09,613 --> 00:10:13,113
C'est Davy Crockett,
et c'est un chapeau en raton-laveur.

163
00:10:16,047 --> 00:10:17,810
Tu as un système intéressant.

164
00:10:18,082 --> 00:10:19,995
Je les classe par saison.

165
00:10:20,342 --> 00:10:22,664
Automne, hiver, printemps, été.

166
00:10:24,563 --> 00:10:25,663
Inclassable.

167
00:10:25,905 --> 00:10:26,918
Intéressant.

168
00:10:27,762 --> 00:10:30,505
- Ta mère va venir ?
- Elle peut pas.

169
00:10:30,787 --> 00:10:32,377
Elle est chez le garagiste.

170
00:10:34,730 --> 00:10:36,845
On se verra à la fête ce soir.

171
00:10:37,426 --> 00:10:38,576
Quelle fête ?

172
00:10:39,095 --> 00:10:41,475
Je l'ai annoncé
il y a quinze minutes.

173
00:10:43,351 --> 00:10:45,562
C'est pour remercier les bénévoles.

174
00:10:47,519 --> 00:10:49,524
Merci mais non merci.
Occupée.

175
00:10:50,282 --> 00:10:51,283
Dommage.

176
00:10:51,408 --> 00:10:54,529
Y a pas mieux qu'une fête
dans la salle de jeux de l'église.

177
00:10:59,784 --> 00:11:01,162
C'est ce soir ?

178
00:11:01,571 --> 00:11:02,579
Ici ?

179
00:11:02,835 --> 00:11:03,836
À l'église ?

180
00:11:03,961 --> 00:11:05,647
T'as changé d'avis ?

181
00:11:11,501 --> 00:11:14,931
Il y avait tellement de filles
avec nous à l'époque,

182
00:11:15,056 --> 00:11:17,344
je la connais peut-être
sans le savoir.

183
00:11:17,592 --> 00:11:18,929
"Nous" ?

184
00:11:19,095 --> 00:11:20,639
Garrett, Ian et moi.

185
00:11:21,121 --> 00:11:23,892
- Le club NAT.
- Comment t'es au courant ?

186
00:11:24,185 --> 00:11:26,269
Ce serait une des filles
que vous avez filmées ?

187
00:11:26,741 --> 00:11:28,063
J'ai rien filmé.

188
00:11:28,229 --> 00:11:29,779
Mais t'as regardé.

189
00:11:30,835 --> 00:11:31,775
Pas vrai ?

190
00:11:34,933 --> 00:11:37,280
Comment t'as eu cet honneur
sans te salir les mains ?

191
00:11:39,201 --> 00:11:40,474
C'était mon idée.

192
00:11:44,479 --> 00:11:46,790
Je l'ai déjà dit,
j'étais pas un mec bien.

193
00:11:47,317 --> 00:11:50,544
Le période du lycée
était assez trouble.

194
00:11:51,228 --> 00:11:52,963
Elle pourrait être dans les vidéos ?

195
00:11:53,372 --> 00:11:54,572
C'est possible.

196
00:11:55,158 --> 00:11:57,634
Ou c'était une de leurs employées.

197
00:11:58,593 --> 00:11:59,897
C'est-à-dire ?

198
00:12:00,022 --> 00:12:03,348
Ian et Garrett payaient des filles
pour piéger leurs amis.

199
00:12:04,616 --> 00:12:08,019
J'avais pris mes distances
avec tout ça.

200
00:12:15,007 --> 00:12:17,007
Vous étiez les seuls membres ?

201
00:12:17,700 --> 00:12:18,947
Officiellement ?

202
00:12:19,335 --> 00:12:20,651
Ian se faisait aider.

203
00:12:20,776 --> 00:12:23,034
Il aurait pas pu tout filmer
tout seul.

204
00:12:24,350 --> 00:12:26,580
À l'époque, je pensais même

205
00:12:26,746 --> 00:12:29,040
qu'il filmait pour quelqu'un d'autre.

206
00:12:30,717 --> 00:12:32,628
On se voit plus tard.

207
00:13:18,579 --> 00:13:20,249
Ezra, je dois y aller.

208
00:13:20,907 --> 00:13:22,007
Maintenant ?

209
00:13:26,247 --> 00:13:27,347
Pas si vite.

210
00:13:27,854 --> 00:13:29,476
Dis-moi au moins au revoir.

211
00:13:36,018 --> 00:13:37,577
T'as osé lui demander.

212
00:13:37,702 --> 00:13:40,853
On doit la trouver.
Si quelqu'un la connaît, c'est Jason.

213
00:13:40,978 --> 00:13:42,230
C'est pas le cas.

214
00:13:42,687 --> 00:13:45,492
Il connaît pas son nom,
mais il peut la reconnaître.

215
00:13:45,827 --> 00:13:48,367
Tu crois qu'elle était du genre
à piéger ses copines ?

216
00:13:48,492 --> 00:13:49,454
Je sais pas.

217
00:13:49,620 --> 00:13:52,749
Le dossier de l'accusation s'écroule.

218
00:13:52,915 --> 00:13:54,459
On doit la trouver avant A.

219
00:13:54,763 --> 00:13:57,879
Ce que Garrett veut détruire
c'est ce qui le garde en prison.

220
00:13:58,161 --> 00:14:00,412
Maya aurait trouvé les cassettes ?

221
00:14:00,537 --> 00:14:01,758
C'est possible.

222
00:14:01,924 --> 00:14:05,387
C'est peut-être ce que Garrett cherche.
April Rose aurait une cassette.

223
00:14:05,512 --> 00:14:07,222
Garrett voudrait qu'A la détruise.

224
00:14:07,497 --> 00:14:09,766
Pourquoi A
suivrait les ordres de Garrett.

225
00:14:09,932 --> 00:14:11,935
C'est peut-être l'inverse.

226
00:14:12,279 --> 00:14:15,522
Garrett a écouté A,
et a fini derrière les barreaux.

227
00:14:17,984 --> 00:14:20,393
- Désolée pour le retard.
- Enfin, je meurs de faim.

228
00:14:20,518 --> 00:14:21,945
On partage des frites ?

229
00:14:22,111 --> 00:14:23,401
Je veux les miennes.

230
00:14:23,676 --> 00:14:26,616
- Changement de plan pour ce soir.
- C'est une mission suicide.

231
00:14:27,125 --> 00:14:28,952
L'église sera pleine de gens,

232
00:14:29,118 --> 00:14:31,107
on pourra pas déterminer qui est A.

233
00:14:31,232 --> 00:14:35,041
Je me cacherai derrière l'orgue
avec Emily, on verra qui vient.

234
00:14:35,207 --> 00:14:38,420
- Vous devriez pas...
- Ce sera pas une confrontation.

235
00:14:38,586 --> 00:14:41,673
Je veux voir qui c'est
pour planifier mon attaque.

236
00:14:43,904 --> 00:14:45,802
Notre.
Notre attaque.

237
00:14:45,968 --> 00:14:48,805
Fais attention.
Mets des chaussures discrètes.

238
00:14:48,971 --> 00:14:51,026
C'est 7cm de talons ou rien.

239
00:14:51,345 --> 00:14:54,102
Commande-moi une salade,
pour absorber le fromage.

240
00:15:00,536 --> 00:15:02,944
Qu'est-ce qu'il y a ?
T'es bizarre.

241
00:15:06,571 --> 00:15:09,242
Jason offrait une récompense
de combien, déjà ?

242
00:15:09,562 --> 00:15:11,112
50 000 $.
Pourquoi ?

243
00:15:11,419 --> 00:15:13,163
- En liquide ?
- Oui.

244
00:15:13,521 --> 00:15:16,333
Il a tout cet argent
qui traîne chez lui ?

245
00:15:17,240 --> 00:15:18,600
J'en doute.

246
00:15:18,725 --> 00:15:21,588
Sinon, ce serait bizarre ?

247
00:15:21,754 --> 00:15:23,744
Quelqu'un qui a autant de liquide

248
00:15:23,869 --> 00:15:26,103
a aussi un abri anti-atomique

249
00:15:26,228 --> 00:15:29,012
et de la viande déshydratée
pour au moins cinq ans.

250
00:15:31,602 --> 00:15:32,807
Ou c'est un criminel.

251
00:15:35,809 --> 00:15:37,502
Je veux mes propres frites.

252
00:15:47,026 --> 00:15:48,452
Je voudrais te parler.

253
00:15:48,577 --> 00:15:50,075
De Spencer.

254
00:15:52,317 --> 00:15:53,870
La mêle pas à ça.

255
00:15:54,036 --> 00:15:56,748
Elle doit se concentrer sur son avenir,
pas sur ce procès.

256
00:15:57,177 --> 00:15:58,827
Dis ça à ta femme.

257
00:16:01,093 --> 00:16:02,212
Ne te méprends pas.

258
00:16:02,977 --> 00:16:05,852
Elle n'a pas pris l'affaire
pour se venger.

259
00:16:06,574 --> 00:16:08,150
Elle ne te déteste pas.

260
00:16:08,275 --> 00:16:11,565
Je pense pas qu'elle me déteste, moi,
mais toi.

261
00:16:15,767 --> 00:16:18,162
La vie de ma fille a assez déraillé.

262
00:16:18,287 --> 00:16:19,604
Elle doit réussir

263
00:16:20,227 --> 00:16:21,627
à tourner la page.

264
00:16:21,986 --> 00:16:23,483
Le procès, ta soeur...

265
00:16:23,649 --> 00:16:25,879
Tu parles de laquelle ?

266
00:16:26,004 --> 00:16:28,541
Parce que j'ai appris
que j'en avais plus d'une.

267
00:16:41,959 --> 00:16:43,259
Enfin.
On y va.

268
00:16:46,516 --> 00:16:48,758
Laisse-moi t'initier
à l'art de la conversation.

269
00:16:48,924 --> 00:16:50,635
"Salut !
Alors, ta journée ?"

270
00:16:50,801 --> 00:16:52,387
"Super, et toi ?"

271
00:16:52,553 --> 00:16:53,888
Désolée, je veux partir.

272
00:16:55,174 --> 00:16:56,471
Je vais saluer Ted.

273
00:16:57,308 --> 00:17:00,645
On peut éviter ?
Ce plouc essaie de devenir mon pote.

274
00:17:01,010 --> 00:17:03,106
Être gentil
ne fait pas de Ted un plouc.

275
00:17:03,272 --> 00:17:06,872
Non, mais il dit "Saloute"
et ses fringues sont dégueulasses.

276
00:17:10,242 --> 00:17:11,656
Qu'est-ce qu'il y a ?

277
00:17:14,461 --> 00:17:16,258
Puisque tu demandes,

278
00:17:16,871 --> 00:17:18,496
je sors avec le plouc ce soir.

279
00:17:18,803 --> 00:17:20,457
Quoi ?
Ça sort d'où ?

280
00:17:20,623 --> 00:17:22,459
- Il m'a appelée.
- T'as accepté ?

281
00:17:24,997 --> 00:17:27,610
Maman, désolée,
mais tu peux pas y aller.

282
00:17:27,735 --> 00:17:28,736
Pourquoi ?

283
00:17:29,590 --> 00:17:32,064
Parce que je serai là,
ça sera bizarre.

284
00:17:32,189 --> 00:17:34,801
Tu es grande,
inutile qu'on reste collées.

285
00:17:34,926 --> 00:17:36,556
Mais on peut y aller ensemble.

286
00:17:38,802 --> 00:17:40,252
Non, on peut pas...

287
00:17:41,367 --> 00:17:42,479
Toby m'emmène.

288
00:17:44,420 --> 00:17:45,982
Il m'emmène au bal.

289
00:17:47,691 --> 00:17:50,361
Pourquoi le copain de Spencer
t'emmène au bal ?

290
00:17:50,527 --> 00:17:51,988
Tu veux blesser Caleb ?

291
00:17:55,183 --> 00:17:56,763
Il y a un mec,

292
00:17:56,888 --> 00:17:59,782
un autre bénévole,
qui accepte pas le refus.

293
00:18:00,906 --> 00:18:03,036
Je me suis dit
que si j'y allais avec Toby,

294
00:18:03,161 --> 00:18:04,959
il me laisserait tranquille.

295
00:18:05,519 --> 00:18:07,295
Je dois m'inquiéter ?

296
00:18:07,671 --> 00:18:09,735
C'est juste
un bon samaritain flippant.

297
00:18:09,860 --> 00:18:11,216
Il est inoffensif.

298
00:18:48,122 --> 00:18:50,837
Ça s'appelle
"la danse de remerciement" ?

299
00:18:50,962 --> 00:18:52,616
On s'en fiche, de ça.

300
00:18:52,741 --> 00:18:54,452
Toby pourra m'accompagner ?

301
00:18:55,130 --> 00:18:57,067
J'ai déjà annulé notre rencard.

302
00:18:57,192 --> 00:19:00,181
Je vais pas l'obliger à t'accompagner.
Je veux pas le mêler à ça.

303
00:19:00,347 --> 00:19:03,476
Quoi ?
Il aura juste à manger des chips.

304
00:19:03,642 --> 00:19:06,030
Tu pouvais pas trouver
un meilleur mensonge ?

305
00:19:06,854 --> 00:19:07,938
J'ai paniqué.

306
00:19:08,063 --> 00:19:10,567
J'ai parlé sans réfléchir.

307
00:19:11,433 --> 00:19:12,527
Moque-toi.

308
00:19:12,693 --> 00:19:14,445
Tout notre plan est foutu.

309
00:19:14,742 --> 00:19:16,447
Je prends pas ça à la légère.

310
00:19:16,864 --> 00:19:19,798
J'ai pas arrêté
de chercher cette April.

311
00:19:19,923 --> 00:19:24,706
Maintenant, je tutoie le SDF
qui dort à côté de la bibliothèque.

312
00:19:24,872 --> 00:19:27,208
- C'est quoi ?
- Les listes de l'Académie de Police.

313
00:19:27,598 --> 00:19:30,211
April et Garrett
ont peut-être été formés ensemble.

314
00:19:30,826 --> 00:19:33,840
Un autre flic
l'aiderait à s'en sortir impunément ?

315
00:19:35,896 --> 00:19:37,163
Wilden ?

316
00:19:37,561 --> 00:19:38,678
Je sais pas.

317
00:19:40,679 --> 00:19:42,689
Je croyais que tout ça était fini.

318
00:19:42,814 --> 00:19:43,815
Moi aussi.

319
00:19:48,526 --> 00:19:51,482
L'an dernier,
quand les choses se sont envenimées,

320
00:19:51,648 --> 00:19:55,695
j'imaginais ce que ma vie serait
si je n'avais jamais rencontré Ali.

321
00:19:57,340 --> 00:20:00,241
Je m'inquiéterais
de ma future université.

322
00:20:01,014 --> 00:20:02,285
J'y ai pensé aussi.

323
00:20:03,343 --> 00:20:04,930
À chaque fois,

324
00:20:05,758 --> 00:20:08,039
je me dis
que si je l'avais pas connue,

325
00:20:08,379 --> 00:20:09,626
on serait pas amies.

326
00:20:12,241 --> 00:20:13,796
Toby doit venir à quelle heure ?

327
00:20:14,981 --> 00:20:16,007
19 h 30.

328
00:20:16,610 --> 00:20:18,926
Va-t'en, que je continue à regarder.

329
00:20:22,327 --> 00:20:23,927
On y arrivera.

330
00:20:24,598 --> 00:20:26,946
On l'arrêtera,
comme on a arrêté Mona.

331
00:20:28,213 --> 00:20:32,512
- C'est maintenant ou jamais.
- C'est le "jamais" qui me fait peur.

332
00:20:49,164 --> 00:20:50,386
CHANGEMENT DE PLAN.

333
00:20:50,511 --> 00:20:52,794
ON SE RETROUVE AU BAL.
J'Y VAIS AVEC TOBY.

334
00:20:53,843 --> 00:20:55,710
- Je vous ressers ?
- Non, merci.

335
00:21:04,582 --> 00:21:06,042
PARDON DE T'AVOIR QUITTÉE

336
00:21:11,646 --> 00:21:14,611
On dirait qu'elle va s'évanouir.
Faudrait la ramener chez elle.

337
00:21:45,345 --> 00:21:47,578
- J'ai trouvé April Rose.
- Tu lui as parlé ?

338
00:21:47,703 --> 00:21:48,766
C'est personne.

339
00:21:49,547 --> 00:21:50,753
C'est une boutique.

340
00:21:53,431 --> 00:21:54,760
Tu conduis.

341
00:22:20,923 --> 00:22:22,219
Tu veux du punch ?

342
00:22:24,332 --> 00:22:27,221
Non merci,
je bois que ce qui est en bouteille.

343
00:22:28,702 --> 00:22:31,100
Je suis là pour éloigner qui ?

344
00:22:31,798 --> 00:22:32,602
Quoi ?

345
00:22:32,768 --> 00:22:34,937
Le mec flippant qui t'embêtait ?

346
00:22:36,176 --> 00:22:37,177
Ah oui.

347
00:22:38,134 --> 00:22:39,776
C'est celui qui est là-bas.

348
00:22:49,223 --> 00:22:50,523
Toby, voici Ted.

349
00:22:51,375 --> 00:22:52,846
- Saloute.
- Enchanté.

350
00:22:52,971 --> 00:22:53,748
De même.

351
00:22:53,914 --> 00:22:54,948
Tu es chanceux.

352
00:22:55,073 --> 00:22:57,845
Quoi ?
Non, on est pas...

353
00:22:58,835 --> 00:23:00,213
On est juste amis.

354
00:23:03,727 --> 00:23:06,344
On va chercher
des boissons d'adultes ?

355
00:23:07,337 --> 00:23:10,389
Désolé, je n'y suis pour rien,
ils ne servent pas d'alcool.

356
00:23:11,947 --> 00:23:12,997
L'église...

357
00:23:14,170 --> 00:23:17,605
On devrait trouver un barbu
qui peut changer l'eau en vin.

358
00:23:18,769 --> 00:23:21,067
Sinon, une bière sans alcool
vous convient ?

359
00:23:22,347 --> 00:23:24,445
Elle fermentera si on attend ?

360
00:23:31,702 --> 00:23:32,703
Viens.

361
00:24:05,989 --> 00:24:06,990
Bonsoir.

362
00:24:09,823 --> 00:24:11,119
Bonsoir, jeunes gens.

363
00:24:11,244 --> 00:24:13,202
J'allais fermer.

364
00:24:14,301 --> 00:24:15,580
Puis-je vous aider ?

365
00:24:15,746 --> 00:24:18,666
On vient chercher
quelque chose qui a été mis de côté.

366
00:24:20,708 --> 00:24:23,755
- Vous avez réservé quelque chose ?
- Presque tout.

367
00:24:24,885 --> 00:24:28,160
Mais personne ne revient jamais.

368
00:24:29,894 --> 00:24:33,349
Un ami a déposé quelque chose
pour qu'on vienne le chercher.

369
00:24:33,474 --> 00:24:37,184
Mais on ne sait pas quoi,
et notre ami est injoignable.

370
00:24:45,644 --> 00:24:48,738
On a le classique
<i>Quand Harry rencontre Sally</i>,

371
00:24:49,295 --> 00:24:53,685
ou revoir <i>N'oublie jamais</i>
pour la millionième fois.

372
00:24:53,810 --> 00:24:55,536
Je m'en fiche.
Tu peux décider.

373
00:24:59,546 --> 00:25:00,499
Très beau.

374
00:25:03,077 --> 00:25:05,512
J'adore porter des bijoux
à des endroits insolites.

375
00:25:06,129 --> 00:25:07,423
Je l'enlèverai plus.

376
00:25:07,790 --> 00:25:10,718
- Qui te l'a offert ?
- Personne en particulier.

377
00:25:10,884 --> 00:25:13,016
Encore un de ces amoureux inconnus

378
00:25:13,141 --> 00:25:15,556
qui te vouent un culte ?

379
00:25:17,720 --> 00:25:18,870
Juste un ami.

380
00:25:36,046 --> 00:25:37,161
Je sors.

381
00:25:39,382 --> 00:25:40,632
Tu plaisantes ?

382
00:25:40,982 --> 00:25:43,398
Mon ami sait
où avoir des papiers d'identité.

383
00:25:43,941 --> 00:25:46,220
Je vais le chercher à une fête
et je reviens.

384
00:25:46,975 --> 00:25:48,022
C'est tout toi.

385
00:25:48,825 --> 00:25:51,233
À chaque fois qu'on se voit,
si tu trouves mieux,

386
00:25:51,358 --> 00:25:52,371
tu m'oublies.

387
00:25:52,496 --> 00:25:53,636
T'excite pas !

388
00:25:53,802 --> 00:25:55,911
Je m'assure qu'on passe un super été.

389
00:25:56,036 --> 00:25:58,510
Au lieu de traîner avec des mioches,

390
00:25:58,907 --> 00:26:01,565
on se mêlera à des étudiants
sur leurs canapés.

391
00:26:10,318 --> 00:26:12,321
J'y vais.
Mon ami m'attend.

392
00:26:12,648 --> 00:26:15,241
- Quel ami ?
- Tu la connais pas.

393
00:26:23,152 --> 00:26:24,339
T'es sûre de toi ?

394
00:26:24,464 --> 00:26:26,419
Certaine.
Elle l'enlevait jamais.

395
00:26:28,293 --> 00:26:29,693
Ça coûte combien ?

396
00:26:31,036 --> 00:26:33,426
Je sais pas.
Je l'ai jamais vu.

397
00:26:33,592 --> 00:26:34,841
Je l'ai trouvé ici.

398
00:26:34,966 --> 00:26:38,180
Il a dû être apporté récemment.

399
00:26:38,346 --> 00:26:40,546
Vous ne savez pas qui l'a déposé ?

400
00:26:43,779 --> 00:26:46,798
Il n'y a pas de code ni d'étiquette.

401
00:26:46,923 --> 00:26:48,533
Je peux pas vous le vendre.

402
00:26:48,658 --> 00:26:50,151
C'est pour la décoration.

403
00:26:51,072 --> 00:26:52,570
Et pour cent dollars ?

404
00:26:52,736 --> 00:26:54,280
Ce n'est pas moi qui décide.

405
00:26:54,992 --> 00:26:56,282
200 dollars ?

406
00:26:58,033 --> 00:26:58,868
400.

407
00:27:14,328 --> 00:27:16,557
- <i>T'es où ?</i>
- Désolée, j'étais prise.

408
00:27:16,682 --> 00:27:19,125
<i>Ramène-toi.
Je peux pas affronter A toute seule.</i>

409
00:27:19,250 --> 00:27:21,515
<i>Toby se pose des questions,
et Wilden rôde.</i>

410
00:27:21,681 --> 00:27:22,931
Wilden est là ?

411
00:27:23,296 --> 00:27:24,834
Je pars dans cinq minutes.

412
00:27:35,548 --> 00:27:36,955
Te voilà.

413
00:27:39,604 --> 00:27:40,904
Tu veux danser ?

414
00:27:41,406 --> 00:27:42,407
Non merci.

415
00:27:44,103 --> 00:27:45,104
D'accord.

416
00:27:46,610 --> 00:27:48,022
Attends.

417
00:27:56,023 --> 00:27:57,382
Une fois au sommet,

418
00:27:57,799 --> 00:28:01,013
on entend seulement le vent
qui siffle dans les roches.

419
00:28:01,179 --> 00:28:03,182
Ça a l'air magique.

420
00:28:03,788 --> 00:28:05,264
J'aimerais vous y emmener.

421
00:28:05,776 --> 00:28:07,394
Si ça vous intéresse.

422
00:28:07,915 --> 00:28:09,188
Dimanche prochain ?

423
00:28:10,574 --> 00:28:12,666
Je suis assez occupé, dimanche.

424
00:28:14,148 --> 00:28:15,569
Le dimanche d'après ?

425
00:28:17,122 --> 00:28:19,560
En fait, je suis occupé
tous les dimanches.

426
00:28:22,951 --> 00:28:25,579
Je pensais qu'Hanna vous l'avait dit.

427
00:28:25,704 --> 00:28:26,914
Je suis pasteur.

428
00:28:29,739 --> 00:28:31,132
Pasteur adjoint.

429
00:28:34,276 --> 00:28:35,576
Elle a rien dit.

430
00:28:38,206 --> 00:28:39,456
Je vous ressers ?

431
00:28:58,015 --> 00:29:00,739
- Pourquoi je suis là ?
- Je te l'ai dit, ce mec...

432
00:29:00,905 --> 00:29:02,175
Tu me l'as dit, oui.

433
00:29:02,300 --> 00:29:04,611
Mais ce gamin a peur de son ombre,

434
00:29:04,736 --> 00:29:06,562
et surtout de la tienne.

435
00:29:06,687 --> 00:29:08,998
Alors, pourquoi je suis là ?

436
00:29:10,080 --> 00:29:12,152
Ou plutôt, pourquoi toi, tu es là ?

437
00:29:13,319 --> 00:29:15,045
Je voulais aller à une fête.

438
00:29:15,390 --> 00:29:17,777
J'ai fait des siestes
plus mouvementées,

439
00:29:17,902 --> 00:29:19,052
et toi aussi.

440
00:29:20,436 --> 00:29:22,206
C'est en rapport avec Caleb ?

441
00:29:27,654 --> 00:29:29,059
En quelque sorte.

442
00:29:31,608 --> 00:29:33,772
Je dois te parler.
Maintenant.

443
00:29:35,138 --> 00:29:37,538
Je suis vraiment désolée.
Je reviens.

444
00:29:52,070 --> 00:29:53,520
Tu peux m'appeler ?

445
00:29:54,487 --> 00:29:57,160
Je vais partir de ce truc à l'église.

446
00:29:58,439 --> 00:30:02,028
Et je veux savoir
pourquoi Hanna et toi m'avez menti.

447
00:30:06,563 --> 00:30:08,432
Tu m'as pas dit que Ted est pasteur.

448
00:30:09,952 --> 00:30:10,809
Sérieux ?

449
00:30:10,975 --> 00:30:13,745
Je me repasse la dernière heure
en boucle,

450
00:30:13,870 --> 00:30:15,981
et j'ai envie de me cacher
sous un banc.

451
00:30:18,265 --> 00:30:19,610
Tu l'aimes bien.

452
00:30:19,897 --> 00:30:21,403
Trop tard, c'est foutu.

453
00:30:23,186 --> 00:30:24,433
Mais non.

454
00:30:26,629 --> 00:30:28,744
J'ai plaisanté
sur l'absence de bière.

455
00:30:28,910 --> 00:30:29,995
T'aimes le vin.

456
00:30:30,161 --> 00:30:31,754
J'ai une robe décolletée !

457
00:30:32,310 --> 00:30:34,160
C'est presque un col roulé.

458
00:30:35,333 --> 00:30:39,652
Il suffit de regarder mon passé
pour voir que je suis pas un ange.

459
00:30:41,588 --> 00:30:43,259
Personne ne l'est.

460
00:30:56,634 --> 00:30:58,023
Toute ta bande vient ?

461
00:30:58,850 --> 00:31:01,235
Seulement Hanna et moi.
Tu l'as vue ?

462
00:31:01,741 --> 00:31:03,143
Oui, elle est...

463
00:31:04,011 --> 00:31:05,438
quelque part.

464
00:31:06,692 --> 00:31:08,777
Détends-toi.
Prends un cupcake.

465
00:31:16,314 --> 00:31:18,085
T'as un tatouage ?

466
00:31:20,044 --> 00:31:21,144
C'est pas...

467
00:31:23,133 --> 00:31:24,258
C'est d'un club ?

468
00:31:25,116 --> 00:31:27,284
Pas un club, plutôt une soirée.

469
00:31:27,662 --> 00:31:28,929
Dont le lieu change.

470
00:31:30,450 --> 00:31:31,451
Tu sais...

471
00:31:32,432 --> 00:31:35,227
j'y voyais ta copine, parfois.

472
00:31:35,933 --> 00:31:37,271
Quelle copine ?

473
00:31:38,253 --> 00:31:39,273
Ta chérie.

474
00:31:43,392 --> 00:31:44,653
Je dois y aller.

475
00:32:11,791 --> 00:32:14,308
- Vous voilà.
- J'étais avec Hanna.

476
00:32:14,474 --> 00:32:16,195
- Elle va bien ?
- Très bien.

477
00:32:17,886 --> 00:32:19,313
Vous voulez danser ?

478
00:32:19,660 --> 00:32:21,131
Avec joie, mais attention,

479
00:32:21,256 --> 00:32:24,693
mes pas de danse sont à faire peur.

480
00:32:27,654 --> 00:32:28,530
Ashley.

481
00:32:29,150 --> 00:32:30,151
Pasteur.

482
00:32:30,740 --> 00:32:32,024
Inspecteur Wilden ?

483
00:32:32,149 --> 00:32:33,945
Oui, mais je ne suis pas en service.

484
00:32:34,380 --> 00:32:35,938
Moi aussi.
Je suis Ted.

485
00:32:36,746 --> 00:32:39,208
Ravi de vous voir,
même si ça me surprend.

486
00:32:39,374 --> 00:32:42,086
C'est drôle, j'allais dire la même chose
à Mme Marin.

487
00:32:43,211 --> 00:32:46,423
- Vous vous connaissez ?
- On s'est pas vus depuis longtemps.

488
00:32:49,217 --> 00:32:52,119
Il travaillait
sur l'affaire Dilaurentis.

489
00:32:52,244 --> 00:32:53,903
Hanna était son amie.

490
00:32:54,028 --> 00:32:55,766
Nos chemins se sont croisés.

491
00:32:55,932 --> 00:32:57,101
Et se recroiseront.

492
00:32:58,867 --> 00:33:00,367
Passez une bonne soirée.

493
00:33:04,272 --> 00:33:05,950
Où en étions-nous ?

494
00:33:06,699 --> 00:33:09,749
Ah oui, j'allais m'humilier
sur la piste de danse.

495
00:33:27,749 --> 00:33:30,398
Excusez-moi,
j'ai une migraine atroce.

496
00:33:31,301 --> 00:33:32,511
Besoin d'aspirine ?

497
00:33:34,324 --> 00:33:36,274
On pourrait s'asseoir un peu.

498
00:33:37,367 --> 00:33:38,892
Je devrais rentrer.

499
00:33:40,549 --> 00:33:42,765
Je vous raccompagne à votre voiture.

500
00:33:45,854 --> 00:33:47,036
<i>Rappelle-moi.</i>

501
00:33:47,161 --> 00:33:49,971
<i>Je vais partir de ce truc à l'église.</i>

502
00:33:50,096 --> 00:33:53,563
<i>Et je veux savoir
pourquoi Hanna et toi m'avez menti.</i>

503
00:33:57,159 --> 00:33:58,204
Ça a marché ?

504
00:33:58,329 --> 00:34:00,139
Aussi bien que possible.

505
00:34:00,264 --> 00:34:02,653
J'ai dit avoir eu un tuyau anonyme,
ils m'ont cru.

506
00:34:02,778 --> 00:34:04,517
Quand saura-t-on...

507
00:34:04,830 --> 00:34:05,878
Il a rien dit.

508
00:34:06,044 --> 00:34:07,254
On fait quoi ?

509
00:34:07,420 --> 00:34:08,421
On attend.

510
00:34:13,511 --> 00:34:15,971
Tu as encore les lettres ?

511
00:34:17,472 --> 00:34:21,477
Celles qui t'ont permis de comprendre
que mon père est aussi le tien.

512
00:34:24,338 --> 00:34:25,588
Je peux les voir ?

513
00:34:27,229 --> 00:34:28,594
Tu devrais pas.

514
00:34:28,719 --> 00:34:31,001
Tu vas juste te faire du mal.

515
00:34:33,191 --> 00:34:34,193
Quoi ?

516
00:34:36,815 --> 00:34:37,865
C'est rien.

517
00:34:38,949 --> 00:34:41,663
Je me disais
que tu es très différent de Ali.

518
00:34:42,082 --> 00:34:44,776
Tu me dis de ne pas les lire
pour la même raison

519
00:34:45,276 --> 00:34:48,003
qu'Ali aurait voulu que je les lise.

520
00:34:51,756 --> 00:34:54,886
Je me demande
comment elle aurait tourné.

521
00:34:57,166 --> 00:34:59,752
Les gamins à mon boulot

522
00:34:59,877 --> 00:35:02,643
sont arrogants au premier abord,

523
00:35:03,003 --> 00:35:04,903
mais quand on creuse un peu,

524
00:35:05,375 --> 00:35:07,523
on finit par trouver
quelqu'un de bien.

525
00:35:08,744 --> 00:35:11,465
Mais avec Ali,
je creusais tout le temps.

526
00:35:13,498 --> 00:35:15,781
Je trouvais toujours plus de terre.

527
00:35:27,182 --> 00:35:29,628
- T'étais où ?
- J'ai parlé à Holden, c'était bizarre.

528
00:35:29,794 --> 00:35:31,046
Quand ça ?

529
00:35:31,212 --> 00:35:34,346
Je me suis souvenue de cette nuit là.
Maya est impliquée.

530
00:35:34,471 --> 00:35:35,968
Holden le sait.
Il est parti.

531
00:35:36,134 --> 00:35:38,386
- Trouvons-le.
- Je sais pas où il est.

532
00:35:44,344 --> 00:35:45,936
Attends près de la porte.

533
00:35:46,204 --> 00:35:47,904
Je veux arriver avant A.

534
00:37:03,092 --> 00:37:04,222
C'est à toi ?

535
00:37:07,517 --> 00:37:09,743
- J'ai jamais vu ça.
- Ne me mens pas.

536
00:37:10,410 --> 00:37:11,846
Une infirmière l'a trouvé

537
00:37:11,971 --> 00:37:14,372
et l'a apporté à la police.

538
00:37:16,213 --> 00:37:17,110
Et alors ?

539
00:37:17,276 --> 00:37:20,030
Me dis pas que tu cherchais juste
un endroit calme.

540
00:37:20,196 --> 00:37:22,658
- Je cherchais quelqu'un.
- Qui ?

541
00:37:25,766 --> 00:37:27,079
Pourquoi tu l'aides ?

542
00:37:27,972 --> 00:37:31,208
- Je sais pas de qui vous parlez.
- Bon, je vais rentrer dans ton jeu.

543
00:37:32,344 --> 00:37:35,337
Vous avez tout fait
pour faire porter le chapeau à Ian.

544
00:37:37,449 --> 00:37:40,717
- C'était pour sauver Garrett ?
- J'ai rien à voir avec ça.

545
00:37:40,883 --> 00:37:42,233
Je comprends pas.

546
00:37:42,662 --> 00:37:44,221
Pourquoi t'es avec lui ?

547
00:37:44,812 --> 00:37:45,972
Ma mère est en bas.

548
00:37:46,138 --> 00:37:47,182
Elle est partie.

549
00:37:50,989 --> 00:37:54,147
Quand elle avait ton âge,
elle a dû causer des problèmes.

550
00:37:56,143 --> 00:37:58,026
Mais elle sait s'en débarrasser.

551
00:37:58,420 --> 00:38:01,655
Toi, tu ne fais que les créer.

552
00:38:04,094 --> 00:38:05,500
Je dois y aller.

553
00:38:15,104 --> 00:38:16,712
<i>Il nous doit des réponses.</i>

554
00:38:17,750 --> 00:38:20,041
<i>Tu le soutiens quoi qu'il arrive ?</i>

555
00:38:34,647 --> 00:38:36,523
Ça s'est bien passé, au travail ?

556
00:38:42,745 --> 00:38:43,845
Pas du tout.

557
00:38:44,845 --> 00:38:47,111
J'ai lâché deux luxmètres,
mis le mauvais objectif,

558
00:38:47,236 --> 00:38:48,785
et abîmé des supports.

559
00:38:49,624 --> 00:38:50,870
Sérieux ?

560
00:38:50,995 --> 00:38:52,145
Pourquoi ça ?

561
00:38:54,532 --> 00:38:56,835
J'étais un peu distraite.

562
00:38:59,400 --> 00:39:01,298
Par ce qui est dans ton tiroir.

563
00:39:05,123 --> 00:39:06,887
D'où ton départ précipité ?

564
00:39:08,493 --> 00:39:10,342
Je savais pas quoi dire.

565
00:39:13,508 --> 00:39:17,197
Je sais que ça peut
donner mauvaise impression.

566
00:39:18,063 --> 00:39:19,983
D'où vient cet argent ?

567
00:39:23,602 --> 00:39:26,531
J'ai vendu la voiture
de mon grand-père.

568
00:39:26,980 --> 00:39:28,330
Une Jaguar de 67.

569
00:39:28,992 --> 00:39:30,914
Je comptais la restaurer,

570
00:39:32,366 --> 00:39:34,616
mais quelqu'un d'autre s'en occupe.

571
00:39:34,991 --> 00:39:37,375
Et j'ai un tiroir à chaussettes
sans chaussettes.

572
00:39:38,370 --> 00:39:39,628
Il a payé cash ?

573
00:39:40,263 --> 00:39:43,632
J'ai accepté qu'il paie en liquide
pour lui éviter les taxes.

574
00:39:45,747 --> 00:39:47,493
Pourquoi tu m'as rien dit ?

575
00:39:48,596 --> 00:39:50,430
Je pensais pas que tu fouillerais.

576
00:39:50,727 --> 00:39:52,015
Je fouillais pas...

577
00:39:52,181 --> 00:39:53,702
Parce que c'est gênant.

578
00:39:55,583 --> 00:39:57,714
Il y a six mois, j'étais professeur,

579
00:39:57,839 --> 00:40:00,106
et aujourd'hui,
je réponds à des annonces

580
00:40:00,272 --> 00:40:01,746
pour des webzines

581
00:40:02,647 --> 00:40:04,684
et je réutilise les filtres à café.

582
00:40:15,100 --> 00:40:16,431
Je peux te rejoindre ?

583
00:40:33,439 --> 00:40:36,476
<i>Quand on est loyal envers quelqu'un,
on l'est pour tout.</i>

584
00:40:38,436 --> 00:40:39,736
<i>Même ses fautes.</i>

585
00:40:40,892 --> 00:40:42,092
<i>Même son fils.</i>

586
00:40:49,076 --> 00:40:50,077
Bonjour.

587
00:40:51,940 --> 00:40:53,118
Tu trouves ?

588
00:40:53,604 --> 00:40:55,153
Je voulais te parler.

589
00:40:57,463 --> 00:40:59,833
Je pensais bien
que maman et toi voudriez parler.

590
00:41:00,183 --> 00:41:01,886
Ta mère est déjà partie.

591
00:41:03,477 --> 00:41:07,090
Une grosse preuve a été découverte
pour l'affaire Reynolds.

592
00:41:07,256 --> 00:41:09,342
Mais tu dois déjà le savoir.

593
00:41:15,681 --> 00:41:17,648
La police a cherché ce bracelet

594
00:41:17,773 --> 00:41:19,352
pendant deux ans.

595
00:41:20,854 --> 00:41:22,188
J'en savais rien.

596
00:41:22,469 --> 00:41:25,865
Ils n'en ont parlé à personne,
ni à la famille ni à la presse.

597
00:41:26,549 --> 00:41:28,564
Mais Jason et toi,
vous l'avez trouvé.

598
00:41:29,872 --> 00:41:31,489
Je sais pas comment,

599
00:41:31,655 --> 00:41:32,705
mais voilà.

600
00:41:34,917 --> 00:41:37,037
Il restait du sang sur le bracelet.

601
00:41:38,070 --> 00:41:40,020
Celui d'Alison et un d'autre.

602
00:41:41,052 --> 00:41:44,252
Il n'appartient pas
à Garrett Reynolds.

603
00:41:45,749 --> 00:41:48,234
- Comment ça ?
- C'est celui d'un inconnu.

604
00:41:49,180 --> 00:41:50,425
Mais pas le sien.

605
00:41:53,381 --> 00:41:55,096
C'est pas possible.

606
00:41:55,797 --> 00:41:58,016
Le juge a rejeté l'affaire.

607
00:42:03,854 --> 00:42:05,354
Je t'amène au lycée.

608
00:42:55,656 --> 00:42:58,443
J'AI UNE AUTRE SURPRISE POUR TOI.

609
00:42:58,568 --> 00:43:00,745
GARRETT
N'EST PAS LEUR MEURTRIER. -A

610
00:43:17,105 --> 00:43:20,611
ABANDON DES CHARGES
DANS L'AFFAIRE DILAURENTIS.

611
00:43:27,023 --> 00:43:29,983
LOCATION D'APPARTEMENTS

