﻿1
00:00:00,625 --> 00:00:03,712
Bon sang, Alice était trop chiante
aujourd'hui, hein ?

2
00:00:03,878 --> 00:00:05,555
Tu distribues des porte clefs laser,

3
00:00:05,680 --> 00:00:08,158
et tu t'attends à ce que nous soyons
assez adultes pour ne pas jouer avec ?

4
00:00:08,283 --> 00:00:09,593
T'es bête ou quoi ?

5
00:00:09,759 --> 00:00:11,628
Tu les pointais juste sur
l'entrejambe des gens.

6
00:00:11,753 --> 00:00:13,639
C'est à ça que ça sert.
C'est marrant.

7
00:00:13,805 --> 00:00:15,123
Mec, si elle était là maintenant,

8
00:00:15,248 --> 00:00:16,283
J'ai assez bu, au point où

9
00:00:16,408 --> 00:00:17,584
je me planterais devant elle

10
00:00:17,709 --> 00:00:18,986
et je dirais,

11
00:00:19,111 --> 00:00:20,821
"tu es conne et personne ne t'aime."

12
00:00:20,946 --> 00:00:22,230
Je lui dirais ça.

13
00:00:22,396 --> 00:00:23,607
C'était vraiment cool.

14
00:00:23,773 --> 00:00:24,942
Tu devrais lui dire ça en face.

15
00:00:25,108 --> 00:00:26,485
- Ouais, je le ferais bien.
- Dans son oreille,

16
00:00:26,651 --> 00:00:27,627
c'et à dire dans sa face,

17
00:00:27,752 --> 00:00:29,196
parce que je viens de l'appeler au boulot.

18
00:00:29,362 --> 00:00:30,630
- Quoi ?
- T'as fait ça ?

19
00:00:30,905 --> 00:00:31,865
- Je l'ai fait.
- C'est sa messagerie.

20
00:00:32,031 --> 00:00:33,200
Laisse un message.

21
00:00:33,366 --> 00:00:36,745
Hey, Alice, c'est Blake.

22
00:00:36,911 --> 00:00:41,842
Et je pensais que peut-être tu devrais...

23
00:00:42,125 --> 00:00:43,343
Te coller une fourchette dans le cul
et manger de la merde,

24
00:00:43,468 --> 00:00:44,712
parce que t'es une conne.

25
00:00:45,002 --> 00:00:47,114
Oh mon Dieu.

26
00:00:47,380 --> 00:00:49,583
C'est trop triste de voir combien
tu m'aimes

27
00:00:49,708 --> 00:00:53,053
et tu me regardes de loin

28
00:00:53,219 --> 00:00:55,847
et tu mouilles

29
00:00:56,013 --> 00:00:58,016
ta petite culotte.

30
00:00:58,182 --> 00:00:59,693
T'es peut-être la patronne mais,
madame,

31
00:00:59,818 --> 00:01:02,104
- t'es pas une meneuse.
- Ouais !

32
00:01:02,270 --> 00:01:04,064
Et une fois je t'ai entendue péter du vagin.
Cassée !

33
00:01:06,274 --> 00:01:08,438
Trempe avec Demamp !

34
00:01:08,563 --> 00:01:10,529
Les Cornhuskers déchirent !

35
00:01:10,695 --> 00:01:12,005
Les nichons ça déchire !

36
00:01:12,130 --> 00:01:13,782
Mais pas les tiens.
Je parie que les tiens tombent.

37
00:01:13,948 --> 00:01:15,275
Tu ne sais pas comment déléguer.

38
00:01:15,400 --> 00:01:16,868
Tu ne sais pas comment motiver.

39
00:01:17,034 --> 00:01:17,911
Et tu sais encore moins encourager

40
00:01:18,036 --> 00:01:18,979
quelque innovation que ce soit.

41
00:01:19,104 --> 00:01:21,498
Laisse les mecs être des mecs.
Cassée !

44
00:01:25,543 --> 00:01:26,920
Va te raser la touffe !
Prends ça.

45
00:01:27,211 --> 00:01:29,256
Salope, t'as trop de dents
dans la bouche.

46
00:01:31,799 --> 00:01:33,894
Yo, on dirait que tu fumes,
et je sais que c'est pas le cas.

47
00:01:34,019 --> 00:01:37,514
Alors c'est encore plus étonnant.

48
00:01:37,680 --> 00:01:38,665
Je te déteste.
Je te déteste.

49
00:01:38,790 --> 00:01:39,933
- Ouep, ouep.
- Je te déteste.

50
00:01:40,058 --> 00:01:41,268
Je te déteste !

51
00:01:41,434 --> 00:01:43,070
Je te déteste !
Je te déteste !

52
00:01:43,195 --> 00:01:44,404
Je te déteste !

53
00:01:44,529 --> 00:01:47,107
Je te déteste !

54
00:01:47,232 --> 00:01:48,984
- Je la déteste.
- Ouais.

55
00:01:58,326 --> 00:01:59,253
Oh non.

56
00:01:59,378 --> 00:02:01,255
Mec.
Mec, les messages !

57
00:02:01,380 --> 00:02:02,581
- Réveille-toi Demamp !
- Hmm ?

58
00:02:02,747 --> 00:02:03,665
Où est Blake ?

59
00:02:03,831 --> 00:02:05,592
- Quoi ?
- Blake !

60
00:02:05,717 --> 00:02:07,044
Yo.

61
00:02:10,622 --> 00:02:11,840
Comment as-tu...

62
00:02:12,927 --> 00:02:13,884
Je sais pas.

63
00:02:21,682 --> 00:02:23,435
Sync and correction by Mlmlte
www.addic7ed.com

64
00:02:26,062 --> 00:02:27,773
Blake, on y va.

65
00:02:27,939 --> 00:02:29,849
Alice arrive au bureau 5 minutes en
avance chaque jour,

66
00:02:29,974 --> 00:02:31,885
ce qui nous donne 29 minutes pour
arriver avant elle

67
00:02:32,010 --> 00:02:33,153
et effacer ces messages.

68
00:02:33,319 --> 00:02:35,113
C'est bizarre.
J'ai même pas la gueule de bois.

69
00:02:35,279 --> 00:02:36,890
J'ai bu, genre, 17 bières,

70
00:02:37,015 --> 00:02:38,533
et je me sens encore mieux que d'habitude.

71
00:02:38,699 --> 00:02:39,993
Ouais, tu sais, peut-être que plus
tu vieillis,

72
00:02:40,118 --> 00:02:41,244
plus tu t'améliores en gueule de bois.

73
00:02:41,410 --> 00:02:42,954
Ce doit être un fait.

74
00:02:43,120 --> 00:02:44,372
Whoa !

75
00:02:44,538 --> 00:02:46,416
- Seigneur.
- Qu'est-ce que...

76
00:02:46,582 --> 00:02:49,419
Les gars, on est toujours bourrés.

77
00:02:50,086 --> 00:02:51,963
On doit prendre le bus.
C'est parti !

78
00:02:52,129 --> 00:02:54,216
- Ouais, je vous rejoins.
- Attends, tu vas où ?

79
00:02:54,382 --> 00:02:56,134
- À l'intérieur. On a besoin de bières.
- Attends, non !

80
00:02:56,300 --> 00:02:57,219
On en est là à cause des bières.

81
00:02:57,385 --> 00:02:59,054
Ouais, et on va s'en sortir grace à ça.

82
00:02:59,271 --> 00:03:01,515
On est bourrés là maintenant, et on
se sent bien, pas vrai ?

83
00:03:01,739 --> 00:03:03,750
Si la gueule de bois se pointe...

84
00:03:03,875 --> 00:03:06,420
- On est foutus.
- Il a raison, on a pas le choix.

85
00:03:06,545 --> 00:03:08,688
On doit rester bourrés jusqu'à ce qu'on
arrive au bureau.

86
00:03:08,854 --> 00:03:10,324
Oh, et je vais prendre

87
00:03:10,449 --> 00:03:11,732
mon porte-clé alcootest dans la voiture.

88
00:03:11,857 --> 00:03:13,460
Comme ça, on pourra surveiller notre
taux d'alcool dans le sang.

89
00:03:13,585 --> 00:03:14,778
Ouais ! Taux d'alcool dans le sang !

90
00:03:14,944 --> 00:03:16,263
Ouais, ouais.
Oh, Adam !

91
00:03:16,388 --> 00:03:18,573
Prends des bières et une paire
de citrons, ok ?

92
00:03:18,739 --> 00:03:21,192
- Compris.
- Oh, et Adam ?

93
00:03:21,492 --> 00:03:23,495
Merci d'être un vrai Braj.

94
00:03:23,661 --> 00:03:25,272
De rien, Braj.

95
00:03:25,397 --> 00:03:27,874
- Reste debout.
- Je le ferais.

96
00:03:28,040 --> 00:03:29,443
Toujours.

97
00:03:29,568 --> 00:03:30,961
- Allez, allons y.
- Toujours, mec.

98
00:03:31,127 --> 00:03:32,170
Vrais soldats, réellement.

99
00:03:32,336 --> 00:03:34,214
- Mec !
- T'es mon meilleur pote !

100
00:03:34,380 --> 00:03:35,298
- T'es mon meilleur ami, mec !
- Allez !

101
00:03:35,464 --> 00:03:36,783
J'adore ce mec !

102
00:03:36,908 --> 00:03:38,885
- Merde, j'ai oublié une ceinture !
- Shhh.

103
00:03:39,051 --> 00:03:41,355
Yo-ba sayo.

104
00:03:41,480 --> 00:03:42,889
Jillian, c'est Anders.
Écoute moi.

105
00:03:43,055 --> 00:03:44,591
J'ai besoin que tu ailles sur la
messagerie d'Alice

106
00:03:44,716 --> 00:03:46,560
et que tu effaces tous ses messages
avant qu'elle n'arrive aujourd'hui.

107
00:03:46,784 --> 00:03:47,961
Oh, je le ferais avec plaisir,

108
00:03:48,086 --> 00:03:49,479
mais c'est protégé par un mot de passe.

109
00:03:49,645 --> 00:03:50,558
Quoi ? T'es son assistante.

110
00:03:50,683 --> 00:03:51,898
Tu n'as pas accès à ses messages ?

111
00:03:52,064 --> 00:03:54,968
Sa mère n'arrêtait pas de laisser
de méchants messages

112
00:03:55,093 --> 00:03:56,703
en disant à quel point Alice était
une mauvaise fille,

113
00:03:56,828 --> 00:03:58,571
alors j'en pouvais plus, et je l'ai
finalement appelée

114
00:03:58,696 --> 00:03:59,863
et j'ai dit, "Écoutez, madame,

115
00:04:00,197 --> 00:04:02,617
fermez-la et trouvez vous un [bip]
de passe-temps.

116
00:04:05,337 --> 00:04:07,914
♪ And I've had it up to here

117
00:04:08,039 --> 00:04:10,450
♪ with the static in the ocean

118
00:04:10,575 --> 00:04:13,253
♪ sweet and salty in the sky

119
00:04:13,378 --> 00:04:14,811
♪ it's a level of devotion...

120
00:04:15,129 --> 00:04:17,966
Ders, je faiblis !
Alcooteste moi !

121
00:04:18,132 --> 00:04:19,134
- C'est une grande fille...
- Voilà.

122
00:04:19,300 --> 00:04:20,135
On dirait un bébé.

123
00:04:25,389 --> 00:04:30,687
♪ on a skateboard,
tattooing up your mind ♪

124
00:04:30,853 --> 00:04:35,775
c'est parti ! Attention.
Whoo !

125
00:04:40,154 --> 00:04:42,049
Jillian, j'ai juste besoin que tu
trouves ce mot de passe,

126
00:04:42,174 --> 00:04:43,517
que tu entres là-dedans et que tu
effaces ces messages.

127
00:04:43,642 --> 00:04:45,885
- Dis moi que tu peux le faire.
- Je dirais oui...

128
00:04:46,010 --> 00:04:49,289
Étant donné que je connais mieux Alice
Murray qu'elle ne se connaît elle-même.

129
00:04:49,548 --> 00:04:51,666
C'est Alice Murphy, en fait.

130
00:04:51,832 --> 00:04:54,252
Putain !
Je viens de souffler un .09.

131
00:04:54,486 --> 00:04:56,963
Où est Adam avec les bières ?
Mec, je peux pas avoir la gueule de bois.

132
00:04:57,129 --> 00:04:58,698
Tu sais comment je suis quand j'ai
la gueule de bois.

133
00:04:58,823 --> 00:05:00,508
Je suis chiant. Très chiant.

134
00:05:00,674 --> 00:05:03,011
.10. On est pas loin de la gueule de bois.

135
00:05:03,177 --> 00:05:04,596
Oh, je sens un mal de crâne.

136
00:05:04,762 --> 00:05:06,223
Je sens un mal de crâne.

137
00:05:06,389 --> 00:05:08,642
- Oh, voilà.
- Où sont les bières ?

138
00:05:08,808 --> 00:05:11,603
Y'en a plus, mec.
Y'en a plus, mec !

139
00:05:11,769 --> 00:05:13,647
- ♪ Living that blade life
- De quoi est-ce que tu parles ?

140
00:05:13,813 --> 00:05:14,773
Je viens juste de te voir en boire une.

141
00:05:14,939 --> 00:05:16,683
Ouais, la dernière, Ders.

142
00:05:16,808 --> 00:05:18,068
Pense, parle.

143
00:05:18,234 --> 00:05:20,570
Ok, bon, je sais qu'on avait plus d'une
bière à la maison.

144
00:05:20,736 --> 00:05:21,889
- Non, on en avait quatre.

145
00:05:22,014 --> 00:05:23,031
Mais on est 3.

146
00:05:23,197 --> 00:05:24,657
Et une bière et demi chacun...

147
00:05:24,782 --> 00:05:26,493
Ce n'est pas assez
pour nous <i>coolifier</i>

148
00:05:26,618 --> 00:05:27,861
Mais pour une personne,

149
00:05:27,986 --> 00:05:30,205
ça pourrait être assez
pour nous mettre à ce niveau.

150
00:05:30,371 --> 00:05:32,832
Laisse moi prendre ça,
car je me sens prêt.

151
00:05:34,526 --> 00:05:37,470
Whoa. Je suis au niveau...
C'est un .25.

152
00:05:37,595 --> 00:05:39,422
- Putain de...
- Je suis remonté !

153
00:05:39,588 --> 00:05:41,758
- On y va, on y va.
- Hey, juste là !

154
00:05:41,924 --> 00:05:42,801
- Allez.
- Whoa, devant la ligne.

155
00:05:42,967 --> 00:05:44,886
Excusez moi.
On a une urgence là.

156
00:05:45,052 --> 00:05:46,846
Allez, allez.

157
00:05:46,971 --> 00:05:48,390
Hey, ok, pourriez-vous être un
amour de bus

158
00:05:48,556 --> 00:05:50,417
et nous emmener direct à Télamericorp,

159
00:05:50,542 --> 00:05:52,686
pas d'arrêt ou quoi que ce soit ?
On a une urgence de travail.

160
00:05:52,852 --> 00:05:54,587
Vous avez des gosses dans le bus ?

161
00:05:54,712 --> 00:05:56,523
Ou un churro ?
Je meurs de faim là.

162
00:05:56,689 --> 00:05:59,091
Les gars, on ne va nulle part tant
que tout le monde est dans le bus.

163
00:05:59,216 --> 00:06:02,237
Alors asseyez-vous.

164
00:06:02,403 --> 00:06:04,572
C'est parti !
Allez !

165
00:06:04,738 --> 00:06:06,700
On y va.

166
00:06:06,866 --> 00:06:08,326
Suivez juste ce laser.

167
00:06:08,492 --> 00:06:09,702
Nous avons quelques sièges disponibles
à l'arrière,

168
00:06:09,827 --> 00:06:11,246
juste là bas,
si vous voulez voir ça.

169
00:06:11,412 --> 00:06:13,081
Adam, aide ce mec avec son argent,
s'il te plaît.

170
00:06:13,247 --> 00:06:15,241
- Vous avez de l'argent là-dedans ?
- Donne lui un coup de main.

171
00:06:15,366 --> 00:06:17,544
Qu'est-ce que vous faites ?
Arrêtez.

172
00:06:17,669 --> 00:06:19,004
Un mouchoir en tissu. Dégueu.

173
00:06:19,170 --> 00:06:20,613
Monsieur, vous n'attraperez jamais
de poisson

174
00:06:20,738 --> 00:06:21,923
si vous mettez aussi longtemps, allez.

175
00:06:22,206 --> 00:06:23,883
Attrape la barre.
Attention les yeux, tout le monde.

176
00:06:24,049 --> 00:06:26,469
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je glisse.

177
00:06:26,635 --> 00:06:27,679
Non, tu glisses pas.
On y va.

178
00:06:27,946 --> 00:06:29,806
Adam, la prochaine fois, promis. Allez.

179
00:06:31,583 --> 00:06:33,643
- On l'a encore fait.
- On l'a fait !

180
00:06:33,809 --> 00:06:34,961
Et je pensais qu'on y arriverait jamais.

181
00:06:35,086 --> 00:06:36,104
Tout ira bien maintenant.

182
00:06:36,454 --> 00:06:37,564
Encore une fois, personne n'a de bière ?

183
00:06:37,689 --> 00:06:39,566
Personne ?
N'importe quel alcool ?

184
00:06:39,732 --> 00:06:41,484
- Non ?
- Merci pour votre aide.

185
00:06:41,650 --> 00:06:43,611
- Ouais. Hey, c'est quoi ce délire ?
- C'est bon.

186
00:06:43,777 --> 00:06:45,371
Excusez-moi, monsieur.

187
00:06:45,496 --> 00:06:47,574
Vous n'allez pas directement au bureau
comme je vous l'avais demandé.

188
00:06:47,799 --> 00:06:50,643
- Non, ce n'est pas le chemin de Ders.
- J'adore le chemin de Ders.

189
00:06:50,910 --> 00:06:52,512
Pourquoi n'allons nous pas par le
chemin de Ders ?

190
00:06:52,786 --> 00:06:54,247
- Le chemin de Ders est un bon chemin.
- Trois fois à gauche, milieu, droite.

191
00:06:54,413 --> 00:06:55,748
Les gars vous ne m'avez jamais dit que
vous aimiez mon chemin.

192
00:06:55,873 --> 00:06:57,116
Je suis content que vous l'aimiez.

193
00:06:57,241 --> 00:06:58,168
C'est un bon...
Oh mon Dieu ! Baissez-vous !

194
00:06:58,334 --> 00:06:59,711
- Quoi ?
- Baissez-vous ! C'est Alice !

195
00:06:59,877 --> 00:07:01,387
Excusez-moi, monsieur !

196
00:07:01,512 --> 00:07:03,289
Écoutez, on est juste quelques jeunes

197
00:07:03,414 --> 00:07:05,592
pourchassant le rêve américain, et on
a fait une grosse erreur.

198
00:07:05,717 --> 00:07:07,344
Derrière la ligne.

199
00:07:07,510 --> 00:07:08,553
Ok, vous avez jamais fait de connerie ?

200
00:07:08,719 --> 00:07:09,804
Vous n'avez jamais voulu vous racheter ?

201
00:07:09,970 --> 00:07:12,004
Si oui, je vous supplie d'aller
directement entre la 24ème et Crocker

202
00:07:12,129 --> 00:07:13,900
- sans vous arrêter.
- 24ème et Crocker ?

203
00:07:14,025 --> 00:07:15,769
- Ouais.
- Il y a 11 arrêts.

204
00:07:15,935 --> 00:07:17,937
Et alors ?
Vous êtes parfait ?

205
00:07:18,062 --> 00:07:21,191
J'ai la foutue mère Thérésa en face de moi ?

206
00:07:21,357 --> 00:07:22,842
J'ai dit à ma patronne que je voulais
le recouvrir

207
00:07:22,967 --> 00:07:26,071
de poudre de céréales à la cannelle
et ensuite la lécher...

208
00:07:26,237 --> 00:07:28,114
Je vous avertis, si vous ne vous
asseyez pas,

209
00:07:28,239 --> 00:07:30,825
vous serez exclus de ce bus.

210
00:07:30,991 --> 00:07:32,952
Je suis d'accord avec ça, étant donné...

211
00:07:33,118 --> 00:07:35,421
Qu'il y a une bombe dans le bus !

212
00:07:35,546 --> 00:07:37,490
Si on roule au dessous de 80 km/h

213
00:07:37,615 --> 00:07:40,335
ou qu'on ne va pas directement à
Télamericorp,

214
00:07:40,501 --> 00:07:42,837
- on va tous exploser !
- Qu'est-ce que vous avez dit ?

215
00:07:43,003 --> 00:07:46,966
J'ai dit, "Il y a une bombe dans le bus !"

216
00:07:47,132 --> 00:07:49,886
- Fiston, je dois savoir...
- Oh ! Attention !

217
00:07:53,055 --> 00:07:54,349
Oh ! Whoa !

218
00:07:54,515 --> 00:07:57,109
Des canettes ! C'était juste des canettes.

219
00:07:57,393 --> 00:07:58,812
C'était un Mexicain.

220
00:07:58,978 --> 00:08:01,022
Oh, oh, mec.

221
00:08:01,188 --> 00:08:02,399
Oh, il va bien.

222
00:08:02,565 --> 00:08:04,401
- Oh.
- Hey, il va très bien.

223
00:08:04,567 --> 00:08:05,718
Bougez pas ! Bougez pas !

224
00:08:05,843 --> 00:08:07,779
Tu viens d'être frappé par un bus,
mon pote. Reprends-toi.

225
00:08:07,945 --> 00:08:10,222
Oh, oh, mec.
Non, je peux pas faire ça.

226
00:08:10,347 --> 00:08:11,366
Je peux pas l'accepter.

227
00:08:13,367 --> 00:08:14,561
.06.

228
00:08:14,686 --> 00:08:16,629
Je n'ai jamais été aussi sobre de
ma vie, mec.

229
00:08:16,754 --> 00:08:19,249
- Je vais avoir la gueule de bois, mec !
- Non !

230
00:08:19,415 --> 00:08:20,800
On n'abandonne pas ! Ok ?

231
00:08:20,925 --> 00:08:22,752
On va aller dans ce magasin d'alcool,

232
00:08:22,918 --> 00:08:24,694
et on va acheter de la picole

233
00:08:24,819 --> 00:08:26,272
pour remplir notre corps d'alcool.

234
00:08:26,397 --> 00:08:27,774
- Ouais.
- Cool.

235
00:08:27,899 --> 00:08:29,341
Ders, j'aurais besoin de t'emprunter
un dollar ou deux.

236
00:08:29,466 --> 00:08:30,343
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
- Je ne me...

237
00:08:30,509 --> 00:08:32,804
- Sens pas...
- Oh, il s'évanouit !

238
00:08:32,970 --> 00:08:35,114
- Il est foutu !
- Je me sens pas bien.

239
00:08:35,239 --> 00:08:37,983
- Tu vas bien ?
- Partez... sans moi.

240
00:08:38,108 --> 00:08:39,485
- Partir sans toi ?
- Oui.

241
00:08:39,610 --> 00:08:40,787
- Ok.
- On revient.

242
00:08:40,912 --> 00:08:42,154
En fait, portez-moi.

243
00:08:42,279 --> 00:08:43,314
C'est très dangereux dans le coin.

244
00:08:43,480 --> 00:08:44,941
Ouais. On est si proches, si proches.

245
00:08:45,107 --> 00:08:47,360
Très bien, merci madame.

246
00:08:47,526 --> 00:08:49,462
Fais pas comme si t'avais jamais perdu
connaissance dans la rue

247
00:08:49,587 --> 00:08:50,989
avec des rollers avant !

248
00:08:57,494 --> 00:08:58,621
Allez.

249
00:08:58,787 --> 00:08:59,747
Boissons énergisantes et bière ! Où ça ?

250
00:08:59,913 --> 00:09:02,250
Partout dans le magasin.
Partout.

251
00:09:02,416 --> 00:09:05,078
- Dépêche toi, mec.
- Je me sens bien, puis plus très bien.

252
00:09:05,203 --> 00:09:07,172
Cette rock star a besoin d'une canette
géante de Red Bull. Maintenant.

253
00:09:07,338 --> 00:09:10,633
- Oh, Seigneur. Oh !
- Assieds toi juste.

254
00:09:10,799 --> 00:09:12,510
Tu vas bien.
On y va.

255
00:09:12,676 --> 00:09:17,223
- Allez.
- Appuie dessus, et voilà.

256
00:09:17,389 --> 00:09:19,309
Tu te souviens de ça ?
Tout est naturel.

257
00:09:19,475 --> 00:09:21,895
- De quoi tu as besoin ?
- Un burrito.

258
00:09:22,061 --> 00:09:24,030
- Tiens ça, ok ?
- Burrito ? Oui, oui.

259
00:09:24,155 --> 00:09:26,165
Un peu plus de médecine.
Tiens voilà.

260
00:09:26,290 --> 00:09:28,601
Le docteur a ordonné de la picole.

261
00:09:28,726 --> 00:09:31,070
Le docteur a prescrit de la picole !

262
00:09:31,236 --> 00:09:32,138
Et voilà.
Bois.

263
00:09:32,263 --> 00:09:33,573
Ça c'est un bon petit bébé.

264
00:09:33,898 --> 00:09:36,409
- Burritos.
- Regardez ça... des médicaments.

265
00:09:36,575 --> 00:09:38,828
Stoppons la douleur.
Stoppe la douleur dans mon cerveau, mec.

266
00:09:38,994 --> 00:09:40,371
Jillian, comment ça se passe ?

267
00:09:40,604 --> 00:09:42,624
Je me suis chargée de tout.

268
00:09:42,790 --> 00:09:44,083
Quoi ?
Tu as effacé les messages ?

269
00:09:44,249 --> 00:09:45,668
Ouais. J'ai fait du bon boulot.

270
00:09:45,834 --> 00:09:48,821
C'est qui ?

271
00:09:48,946 --> 00:09:50,632
C'est Anders.

272
00:09:50,798 --> 00:09:53,593
Oh, Ders !
Non, je n'ai pas encore commencé.

273
00:09:53,759 --> 00:09:55,351
- Quoi ?
- Je commence là maintenant.

274
00:09:55,761 --> 00:09:56,863
Je le jure.

275
00:09:56,988 --> 00:09:58,697
J'ai juste dû envoyer un e-mail
à mon propriétaire.

276
00:09:58,822 --> 00:10:00,700
Et ensuite Montez a envoyé une
vidéo marrante

277
00:10:00,825 --> 00:10:02,234
de personnes bourrées qui éternuent.

278
00:10:02,359 --> 00:10:03,978
C'est hilarant.

279
00:10:05,729 --> 00:10:07,565
C'est drôle, parce qu'ils sont bourrés.

280
00:10:07,731 --> 00:10:09,642
Jillian, éteins ça, et vas-y, ok ?

281
00:10:09,767 --> 00:10:11,277
On a besoin de toi.

282
00:10:11,443 --> 00:10:14,113
- Elle... c'est quoi ça ?
- Des pilules pour les maux de tête.

283
00:10:14,238 --> 00:10:15,715
On les prend juste au cas où la
bière ne fait plus effet.

284
00:10:15,840 --> 00:10:17,742
- Plutôt malin, hein ?
- Ouais, mais c'est de la M.F.

285
00:10:17,908 --> 00:10:19,702
Ouais, "M.F."
c'est de la "médecine forte", mec.

286
00:10:19,868 --> 00:10:23,540
Tu en prends pour avoir plus de force.

287
00:10:23,706 --> 00:10:27,210
Les gars, c'est des somnifères.

288
00:10:27,376 --> 00:10:29,028
Peu importe, mec.

289
00:10:29,153 --> 00:10:31,297
Je vais aller bouffer ce burrito.
Ciao.

290
00:10:31,522 --> 00:10:32,507
Merci de m'avoir sauvé la vie.

291
00:10:32,673 --> 00:10:33,925
Ders, regarde ça !

292
00:10:34,133 --> 00:10:35,802
Yo, Ders.
Ders !

293
00:10:35,968 --> 00:10:38,471
Je crois que je viens de trouver notre
moyen de transport.

294
00:10:38,637 --> 00:10:40,640
Tu crois que tu peux gérer
ces futures nanas ?

295
00:10:40,806 --> 00:10:43,109
Mec, reprends toi, ok ?
Elles vont agir comme des pestes,

296
00:10:43,234 --> 00:10:44,410
parce qu'elles savent qu'elle vont
grandir et devenir canon.

297
00:10:44,535 --> 00:10:46,020
On peut pas les voler sous le nez.

298
00:10:46,337 --> 00:10:49,348
Tout ce que je dis, c'est que ça me
dérangerait pas de chopper cette mangouste.

299
00:10:49,473 --> 00:10:52,451
T'abuse, mec.
Elles ont genre 15 ans maximum.

300
00:10:52,576 --> 00:10:56,022
Je parle du vélo, espèce de malade.

301
00:10:56,147 --> 00:10:57,991
Je suis désolé.
Tu sais que je suis bizarre.

302
00:10:58,157 --> 00:10:59,367
Adam, allez ! On va rouler !

303
00:10:59,533 --> 00:11:01,536
90 secondes.

304
00:11:01,702 --> 00:11:03,121
Allez.
On doit y aller maintenant !

305
00:11:03,287 --> 00:11:04,789
Non.
Je suis affamé !

306
00:11:04,955 --> 00:11:07,000
Mec, on est à 15 minutes de tout perdre.

307
00:11:07,166 --> 00:11:09,301
Je vais acheter ce burrito, Ders.

308
00:11:09,426 --> 00:11:10,920
Et ensuite je vais le manger !

309
00:11:11,086 --> 00:11:13,673
C'est juste des haricots et du fromage, mec.

310
00:11:13,839 --> 00:11:14,841
C'est toujours un burrito, mec !

311
00:11:15,007 --> 00:11:17,576
J'espère que tu sais ce que tu fais.

312
00:11:17,701 --> 00:11:20,096
Voilà, allez.
On y va.

313
00:11:20,262 --> 00:11:23,141
Oh, je sais exactement ce que je fais, mec.

314
00:11:23,307 --> 00:11:25,085
Hey-hey, jeunes filles.

315
00:11:25,210 --> 00:11:26,603
Comment ça va ?

316
00:11:26,769 --> 00:11:28,788
- Des Choco tacos. Cool.
- Un Choco taco, c'est parfait.

317
00:11:28,913 --> 00:11:31,690
C'est comme... c'est quelque chose qui
était parfait... un taco...

318
00:11:31,815 --> 00:11:32,984
Et qui est devenu encore plus parfait.

319
00:11:33,217 --> 00:11:35,069
Alors, oui, bon choix.

320
00:11:35,235 --> 00:11:38,364
Whoa, mec !
Regarde ces vélos trop cool !

321
00:11:38,530 --> 00:11:40,133
Qu'est-ce que vous en dites ?
Euh, on est tous des jeunes adultes.

322
00:11:40,258 --> 00:11:42,619
Vous voudriez bien nous laisser monter
pour faire un petit tour ?

323
00:11:42,785 --> 00:11:44,329
Pourquoi vous allez pas vous monter
l'un l'autre ?

324
00:11:44,495 --> 00:11:48,374
Ouais ? Et toi tu devrais retrousser
ton pantalon.

325
00:11:48,540 --> 00:11:50,209
Pourquoi ?

326
00:11:50,375 --> 00:11:53,813
Parce que tu peux pas juste rouler
un vélo en jeans.

327
00:11:53,938 --> 00:11:57,800
Yah ! Yeah !

328
00:11:57,966 --> 00:11:59,427
Règlement des mec !

329
00:11:59,643 --> 00:12:02,388
Ben, ouais, je sais pas maman.

330
00:12:02,513 --> 00:12:03,681
Ben, je suis pas vétérinaire.

331
00:12:10,229 --> 00:12:11,430
Je veux pas te parler tous les jours

332
00:12:11,555 --> 00:12:13,381
- parce que tu le rends dingue.
- Oh, le connard.

333
00:12:23,492 --> 00:12:24,836
Où sont-ils ?

334
00:12:24,961 --> 00:12:26,204
Whoa !

335
00:12:26,370 --> 00:12:27,246
- Quoi ?
- Uh-oh.

336
00:12:27,463 --> 00:12:28,873
- Quoi ?
- Les futures nanas.

337
00:12:29,039 --> 00:12:29,874
Elles n'abandonnent jamais, mec.

338
00:12:30,040 --> 00:12:31,876
Elles me rappellent moi quand j'étais
un futur canon.

339
00:12:32,042 --> 00:12:34,003
Tu sais, mon manager à Togo disait toujours,

340
00:12:34,169 --> 00:12:35,813
"Tu n'arriveras jamais à rien."

341
00:12:35,938 --> 00:12:37,548
Mais regardez-moi maintenant !

342
00:12:37,673 --> 00:12:39,133
Regardez-moi maintenant !

343
00:12:39,299 --> 00:12:40,217
- Hey, Blake.
- Quoi ?

344
00:12:40,342 --> 00:12:41,969
Personne n'a demandé !

345
00:12:42,135 --> 00:12:44,713
Dégage.
Oh, mon Dieu. On les a semées ?

346
00:12:45,097 --> 00:12:47,308
Je crois que oui.
Bonne conduite, Ders.

347
00:12:47,474 --> 00:12:48,976
Whoa !

348
00:12:49,142 --> 00:12:50,828
- Whoa !
- Oh, mon Dieu !

349
00:12:50,953 --> 00:12:52,696
C'était génial !

350
00:12:52,821 --> 00:12:54,939
- Il y en a des autres.
- Le jus !

351
00:12:55,064 --> 00:12:56,693
- Comment elles nous ont trouvés ?
- Ahh...

352
00:12:56,859 --> 00:12:59,336
Hey, vendeur. Par ici.

353
00:12:59,461 --> 00:13:00,697
Qu'est-ce que vous faites ?

354
00:13:00,863 --> 00:13:02,865
Tu vois cette femme là ?

355
00:13:03,031 --> 00:13:07,377
C'est une voleuse à l'étalage.
Elle vole.

356
00:13:07,502 --> 00:13:10,373
Des tampons.
C'est une voleuse de tampons.

357
00:13:10,539 --> 00:13:12,750
Tu devrais l'interroger pendant,
genre, une heure.

358
00:13:12,916 --> 00:13:14,251
Oh tu dois te demander qui je suis ?

359
00:13:14,376 --> 00:13:15,545
Je suis un citoyen-héros.

360
00:13:15,711 --> 00:13:17,547
Regarde ça.

361
00:13:17,713 --> 00:13:19,556
Hey, bonjour.
Juste le café s'il vous plaît.

362
00:13:19,681 --> 00:13:21,008
Juste le café ?

363
00:13:21,174 --> 00:13:24,637
Pourquoi ne pas me montrer vos tampons ?

364
00:13:24,803 --> 00:13:25,847
Pardon ?

365
00:13:26,013 --> 00:13:27,849
Ouvrez le sac et montrez moi les tampons.

366
00:13:28,015 --> 00:13:30,393
À vrai dire, je n'en ai pas, conn[bip],

367
00:13:30,559 --> 00:13:31,978
parce que je n'ai plus mes règles.

368
00:13:32,144 --> 00:13:34,564
Pourquoi ? Pourquoi vous n'avez plus
vos règles ?

369
00:13:34,730 --> 00:13:36,232
Euh...

370
00:13:36,398 --> 00:13:38,075
Je vois rien !
Tes cheveux !

371
00:13:38,200 --> 00:13:39,944
Bouffez ça, petites gamines.

372
00:13:40,110 --> 00:13:41,904
Ok, je vais me retourner !

373
00:13:42,070 --> 00:13:44,657
- Quoi ? Qu'est-ce que tu veux dire ?
- Continue de pédaler ! Aah !

374
00:13:44,823 --> 00:13:45,992
Whoo !

375
00:13:46,158 --> 00:13:47,918
Salut.

376
00:13:48,043 --> 00:13:51,038
J'espère que ces futures nanas ont
amené leur langue.

377
00:13:51,204 --> 00:13:52,957
Pourquoi, mec ?

378
00:13:53,123 --> 00:13:55,559
Parce qu'elles vont goûter au laser.

379
00:13:55,684 --> 00:13:57,427
T'abuse, t'as un esprit tordu, espèce
de malade.

380
00:13:57,552 --> 00:13:59,172
Je ne sais pas.

381
00:13:59,338 --> 00:14:02,425
J'en ai eu une !

382
00:14:02,591 --> 00:14:04,177
Bouffez du laser, saloperies !

383
00:14:04,343 --> 00:14:06,337
Ouais !

384
00:14:06,462 --> 00:14:07,305
Désolé, chica.

385
00:14:07,872 --> 00:14:09,974
Tu vas te faire botter le cul.

386
00:14:11,600 --> 00:14:12,943
- Oh, non !
- Quoi ?

387
00:14:13,068 --> 00:14:14,711
Elle a abaissé sa visière.

388
00:14:14,836 --> 00:14:17,982
Oh, elle vient de me faire un doigt.
C'était pas sympa.

389
00:14:21,818 --> 00:14:23,154
Bonjour.

390
00:14:45,175 --> 00:14:46,928
C'est qui ?

391
00:14:47,094 --> 00:14:50,097
Ders-ie, devine qui va glisser ?

392
00:14:50,263 --> 00:14:54,977
- Quoi ?
- Oh ! Ow !

393
00:14:55,143 --> 00:14:57,749
- Aïe ! Je me suis pété le dos.
- Adam ? Adam ?

394
00:14:57,874 --> 00:15:00,029
- Ouais.
- Qu'est ce que tu fais ?

395
00:15:00,154 --> 00:15:01,275
Ça va ?

396
00:15:01,441 --> 00:15:04,795
Pfft ! Ouais.
Je fais du roller pour aller au boulot.

397
00:15:04,920 --> 00:15:06,330
Je deviens écolo.

398
00:15:06,455 --> 00:15:08,533
Beaucoup de gens sans voitures, ils
font tout le temps du roller.

399
00:15:08,699 --> 00:15:12,213
Jason Bateman fait du roller.
Euh, Shaq n'a pas de voiture.

400
00:15:12,338 --> 00:15:13,621
- Il fait beaucoup de roller.
- Ouais, euh...

401
00:15:13,787 --> 00:15:15,439
Écoute, pourquoi tu monterais pas
dans ma voiture, ok ?

402
00:15:15,564 --> 00:15:17,542
Je t'emmène au boulot.
T'as pas l'air d'aller bien.

403
00:15:17,708 --> 00:15:19,669
J'en doute.

404
00:15:19,835 --> 00:15:21,128
Hey, rends moi mon vélo !

405
00:15:21,294 --> 00:15:23,256
Hey, suce ma bi.. mon cul !

406
00:15:23,422 --> 00:15:24,757
- Suce mon cul !
- Ouais, il a dit, "cul" !

407
00:15:24,923 --> 00:15:26,083
Uh-ho, blazer, accroche toi !

408
00:15:26,208 --> 00:15:27,802
On va sauter par dessus ce...

409
00:15:27,968 --> 00:15:29,569
Vous y arriverez jamais !

410
00:15:29,694 --> 00:15:30,972
Oh, Ders, fais attention !

411
00:15:31,138 --> 00:15:33,182
J'en ai ras le bol de faire attention !

412
00:15:33,348 --> 00:15:36,984
Mais... aah !

413
00:15:39,021 --> 00:15:41,065
[Bip] toi !

414
00:15:41,190 --> 00:15:43,526
Mon beau-père va le découvrir et te
botter le cul !

415
00:15:43,692 --> 00:15:45,903
Jillian, hey, on en est où avec ces codes ?

416
00:15:46,069 --> 00:15:47,504
Nulle part.
Je me suis gourée,

417
00:15:47,629 --> 00:15:50,140
et j'ai accidentellement effacé le
message d'accueil d'Alice,

418
00:15:50,265 --> 00:15:51,275
et maintenant je dois en enregistrer
un nouveau.

419
00:15:51,400 --> 00:15:52,977
Qu'est-ce que ça donne ?

420
00:15:53,102 --> 00:15:55,212
Salut, vous êtes chez Alice.

421
00:15:55,337 --> 00:15:57,681
Je suis Alice, et c'est ma voix,

422
00:15:57,806 --> 00:16:00,084
et je suis la patronne.
Laissez un message.

423
00:16:00,375 --> 00:16:03,880
T'es sûr que ça va ?
Parce que t'as l'air vraiment crevé.

424
00:16:04,046 --> 00:16:07,216
Hmm ? Aah !

425
00:16:07,382 --> 00:16:09,010
Je suis prêt pour le travail.

426
00:16:09,176 --> 00:16:11,084
J'ai juste pris un paquet de médicaments,

427
00:16:11,209 --> 00:16:14,531
donc je suis... paré à l'action.

428
00:16:14,656 --> 00:16:16,166
En fait, tu sais quoi ?

429
00:16:16,291 --> 00:16:17,701
Tu pourrais avoir envie d'aller dans
cette direction

430
00:16:17,826 --> 00:16:19,970
au lieu d'aller directement par-là.

431
00:16:20,095 --> 00:16:21,738
C'est un raccourci.

432
00:16:21,863 --> 00:16:23,740
Ouais, c'est la direction opposée

433
00:16:23,865 --> 00:16:24,875
au bureau.

434
00:16:25,000 --> 00:16:26,210
Ouais, je sais, je sais ça.

435
00:16:26,335 --> 00:16:28,712
C'est louche.
Tu aimes la beauté ?

436
00:16:28,987 --> 00:16:31,240
Il y a un volcan par là.

437
00:16:31,406 --> 00:16:33,826
C'est un nouveau.
Il vient de pousser.

438
00:16:33,992 --> 00:16:36,037
À Rancho Cucamonga ?

439
00:16:36,203 --> 00:16:37,988
Ouais, je sais pas si tu connais notre
nouveau slogan,

440
00:16:38,113 --> 00:16:43,260
mais c'est "Rancho Cucamonga,
soyons préhistoriques."

441
00:16:48,048 --> 00:16:50,259
Salut, c'est Alice.
Je suis la patronne,

442
00:16:50,425 --> 00:16:52,469
et je suis souvent énervée la plupart
du temps.

443
00:16:52,594 --> 00:16:54,505
Je ne peux pas répondre, parce que je
suis la patronne.

444
00:16:54,630 --> 00:16:56,740
Est-ce que je l'ai dit ?
Je suis Alice.

445
00:16:57,015 --> 00:16:58,893
Comment c'était, Blake ?

446
00:16:59,059 --> 00:17:00,645
Jillian, tu es la meilleure !

447
00:17:00,811 --> 00:17:02,021
- Blake !
- Blake ! Wow, mec !

448
00:17:02,187 --> 00:17:03,940
- Quoi, mec ? Je suis là.
- Mec, lève toi !

449
00:17:04,106 --> 00:17:05,566
- Allez, mec.
- Les pilules...

450
00:17:05,732 --> 00:17:08,652
Alors je sais que j'y suis allé un
peu fort avec vous hier,

451
00:17:08,777 --> 00:17:10,921
et je voulais juste vous dire à quel
point j'étais désolé.

452
00:17:11,046 --> 00:17:13,257
Ça a été une semaine cauchemardesque.

453
00:17:13,532 --> 00:17:16,293
Ma sœur vient juste de découvrir
ces résultats de test,

454
00:17:16,418 --> 00:17:20,915
et ça pourrait être vraiment sérieux.

455
00:17:21,081 --> 00:17:22,166
Mec, réveille-toi !

456
00:17:22,332 --> 00:17:23,876
Je vois rien !

457
00:17:24,042 --> 00:17:25,211
Bouge tes cheveux !
Je vois rien !

458
00:17:25,377 --> 00:17:26,129
- Bouge <i>tes</i> cheveux.
- Bouge tes cheveux !

459
00:17:27,796 --> 00:17:29,606
Oh, [bip] !
Blake ?

460
00:17:29,731 --> 00:17:31,775
Tu es..

461
00:17:32,050 --> 00:17:32,876
Ders, où est-ce que tu vas ?

462
00:17:33,001 --> 00:17:34,211
Où est-ce que tu...

463
00:17:34,336 --> 00:17:35,721
Ok, Blake, je vais appeler quelqu'un.

464
00:17:35,887 --> 00:17:38,349
Ders !
Ders, où es-tu ? Ok.

465
00:17:38,515 --> 00:17:39,892
Très bien, qu'est-ce qu'on fait ?

466
00:17:40,175 --> 00:17:41,785
Qu'est-ce qu'on fait !

467
00:17:42,060 --> 00:17:43,980
- Jillian !
- J'y suis presque.

468
00:17:44,146 --> 00:17:46,232
J'ai son anniversaire, son numéro de
sécurité sociale,

469
00:17:46,398 --> 00:17:47,483
son ATM, sa taille, son poids, la
circonférence de son crâne.

470
00:17:47,649 --> 00:17:48,734
- Allez !
- Qu'est-ce que tu fais ?

471
00:17:48,900 --> 00:17:50,236
- La seule chose que je puisse faire.
- Holmvik !

472
00:17:50,402 --> 00:17:51,946
Baisse ça.

473
00:17:52,112 --> 00:17:55,489
Baisse...
J'ai dit... !

474
00:17:55,824 --> 00:17:56,659
Zzz !

475
00:17:57,450 --> 00:17:58,577
Hop !

476
00:18:01,319 --> 00:18:02,206
Aah !

477
00:18:07,502 --> 00:18:09,680
Alors je sais que ça pourrait te
sembler bizarre,

478
00:18:09,805 --> 00:18:12,782
mais pour moi c'est juste un TOC, tu sais.

479
00:18:12,907 --> 00:18:16,220
Et je n'en souffre pas, Alice,
je vis avec.

480
00:18:16,386 --> 00:18:17,621
D'accord.

481
00:18:17,746 --> 00:18:22,226
Donc ton TOC te fait peser les
téléphones des gens ?

482
00:18:22,392 --> 00:18:23,760
Ouais.
Et c'est ce que je faisais.

483
00:18:23,885 --> 00:18:26,355
Le tien doit faire, euh, 340 grammes,
à prendre ou à laisser.

484
00:18:26,521 --> 00:18:28,064
C'est fascinant.

485
00:18:28,189 --> 00:18:29,899
Hey, pourquoi tu n'irais pas sur
la parking

486
00:18:30,024 --> 00:18:31,368
t'occuper de tes amis débiles

487
00:18:31,493 --> 00:18:32,778
qui dorment là-bas.

488
00:18:32,944 --> 00:18:36,323
- Ça serait super, championne, ok ?
- Très bien. Merci.

489
00:18:36,489 --> 00:18:37,791
Si tu me surprends en train de peser
le téléphone de quelqu'un d'autre,

490
00:18:37,916 --> 00:18:39,326
donne moi juste un...
On verra bien.

491
00:18:39,492 --> 00:18:40,995
Hey, attends !

492
00:18:41,161 --> 00:18:44,498
Est-ce que tu essayais d'écouter
mes messages ?

493
00:18:44,664 --> 00:18:47,334
Ça me dit que je suis bloquée du
système pendant 24 heures

494
00:18:47,500 --> 00:18:48,735
pour avoir entré le mauvais mot de
passe trop de fois.

495
00:18:48,860 --> 00:18:51,538
Non, je, euh, pesais ton téléphone.

496
00:18:51,663 --> 00:18:53,132
C'était moi.

497
00:18:53,398 --> 00:18:57,386
Euh, j'essayais juste d'être la
meilleure assistante possible.

498
00:18:57,552 --> 00:18:59,472
Jillian, c'est ton anniversaire.

499
00:18:59,638 --> 00:19:01,015
Vraiment ? Aujourd'hui ?

500
00:19:01,181 --> 00:19:03,100
Non, mon mot de passe c'est ton anniversaire.

501
00:19:03,266 --> 00:19:04,751
Eh bien, je suis flattée.

502
00:19:04,876 --> 00:19:08,689
Jillian, tu l'as fait toi-même, tu
te souviens ?

503
00:19:08,855 --> 00:19:10,390
Oh, maintenant oui.

504
00:19:10,515 --> 00:19:12,109
Mais tu ne l'as jamais changé.

505
00:19:12,275 --> 00:19:13,861
Tu aurais pu le changer.

506
00:19:14,027 --> 00:19:16,120
Et non.

507
00:19:16,404 --> 00:19:17,831
Jillian, j'ai pensé que te dire

508
00:19:17,956 --> 00:19:21,058
de t'éloigner de ça serait suffisant,

509
00:19:21,409 --> 00:19:22,893
mais apparemment non.

510
00:19:23,161 --> 00:19:25,405
Donc je vais juste te dire que si
tu t'approches encore de mon téléphone,

511
00:19:25,530 --> 00:19:28,501
tu retourneras laver la vaisselle
au Shakey's.

512
00:19:28,667 --> 00:19:32,613
Je surveillais la vaisselle.

513
00:19:32,738 --> 00:19:34,272
Je ne la lavais pas.

514
00:19:34,589 --> 00:19:36,416
Il devrait y avoir un avertissement
sur l'étiquette.

515
00:19:36,541 --> 00:19:37,885
"Ce n'est pas de la médecine forte.

516
00:19:38,377 --> 00:19:40,254
Vous n'allez pas devenir fort.
Vous allez vous endormir."

517
00:19:40,379 --> 00:19:42,473
- C'est écrit M.F.
- Qui aurait pensé ?

518
00:19:42,639 --> 00:19:45,616
Mec, t'as vu comment Alice nous
a traités aujourd'hui ?

519
00:19:45,892 --> 00:19:46,811
Dingue, pas vrai ?

520
00:19:46,977 --> 00:19:48,646
- Quelqu'un a besoin de se faire allumer.
- Ouais.

521
00:19:48,812 --> 00:19:50,330
Je vais pas être celui qui va l'allumer,

522
00:19:50,455 --> 00:19:52,706
si elle me traite comme ça, et je
suis un bon allumeur.

523
00:19:52,831 --> 00:19:54,360
- On soit. On t'entends.
- T'es un super allumeur.

524
00:19:54,526 --> 00:19:57,037
Elle ne mérite même pas une seconde
de ton allumage.

525
00:19:57,162 --> 00:19:59,173
Tu dois bouger tes hanches comme
le chiffre huit. Putain.

526
00:19:59,447 --> 00:20:00,908
Ouep, voilà.

527
00:20:01,074 --> 00:20:02,876
C'est une putain de connasse.

528
00:20:03,001 --> 00:20:04,311
Grave, ouais.

529
00:20:04,436 --> 00:20:05,745
Et j'ai presque failli la rappeler

530
00:20:05,870 --> 00:20:08,374
et lui dire un peu ce que je pense.

531
00:20:08,540 --> 00:20:10,084
On est passé par là, hein ?

532
00:20:10,250 --> 00:20:11,618
J'ai pensé à la meilleure aujourd'hui.

533
00:20:11,743 --> 00:20:13,253
J'étais comme...
Tu sais comment tu es genre,

534
00:20:13,378 --> 00:20:14,988
"oh, mec, j'aurais dû dire ça,"

535
00:20:15,113 --> 00:20:16,356
après que quelque chose soit arrivé ?

536
00:20:16,481 --> 00:20:18,050
- Toujours.
- C'est ce qui s'est passé.

537
00:20:18,216 --> 00:20:19,176
- C'était quoi ?
- Fais le.

538
00:20:19,342 --> 00:20:21,127
Non, je ne crois pas que je...

539
00:20:21,252 --> 00:20:22,829
Tu dois le faire, mec, si c'est si bien.

540
00:20:22,954 --> 00:20:24,598
Ça sonne, ça sonne.

541
00:20:24,764 --> 00:20:26,517
- Chut, chut, chuuut.
- J'ai hâte de l'écouter.

542
00:20:26,683 --> 00:20:28,835
Allo ? Alice ?

543
00:20:28,960 --> 00:20:31,738
Euh, ce n'est pas, euh, pas Adam.

544
00:20:31,863 --> 00:20:34,400
Tu es une [bip].

545
00:20:34,566 --> 00:20:37,578
T'es une [bip].
T'es une putain de [bip].

546
00:20:37,703 --> 00:20:39,655
- T'as pensé à ça aujourd'hui ?
- Ouais, tout à l'heure.

547
00:20:39,821 --> 00:20:43,701
Sync and correction by Mlmlte
www.addic7ed.com

