﻿1
00:00:01,250 --> 00:00:02,850
Je vais passer par-dessus.

2
00:00:02,884 --> 00:00:04,252
- Vas-y.
- Non.

3
00:00:04,286 --> 00:00:05,753
Ça ne...
ça n'a pas du tout marché.

4
00:00:05,787 --> 00:00:07,355
OW. Ow.
Un petit peu.

5
00:00:07,389 --> 00:00:09,524
Hey, si vous voyez quelque chose
sur les ninjas, dites le moi,

6
00:00:09,558 --> 00:00:11,125
parce que j'ai recommencé à me 
passionner pour les ninjas.

7
00:00:11,160 --> 00:00:13,060
- Ok.
- Je vais prendre une radio de douche,

8
00:00:13,094 --> 00:00:15,263
pour que je puisse littéralement
parader avec mon outil à l'air.

9
00:00:15,297 --> 00:00:17,231
Ou on pourrait s'en tenir à la liste
pour le camping,

10
00:00:17,266 --> 00:00:18,699
et prendre les provisions qu'il nous
faut, non ?

11
00:00:18,733 --> 00:00:20,401
Carrément,
mais d'abord, je veux prendre

12
00:00:20,435 --> 00:00:21,835
les trucs que je veux prendre d'abord.

13
00:00:21,870 --> 00:00:23,271
- Ouais.
- Tu vois ce que je veux dire ?

14
00:00:23,305 --> 00:00:24,772
- Je vais faire pareil.
- D'accord, juste...

15
00:00:24,806 --> 00:00:27,542
vous savez, des shampoings de voyage.
Cherchez les.

16
00:00:27,576 --> 00:00:31,279
Allez, 35 dollars ?
Pour ça ?

17
00:00:31,313 --> 00:00:33,113
Oh, ça sa branche dans la voiture.
C'est cool.

18
00:00:33,148 --> 00:00:34,848
Vous partez camper,
Paul bunyan ?

19
00:00:34,883 --> 00:00:36,116
Heu, non, moi et mes potes allons

20
00:00:36,151 --> 00:00:38,386
suivre une tournée de concerts,

21
00:00:38,420 --> 00:00:40,221
alors on va juste s'installer dehors.

22
00:00:40,255 --> 00:00:41,889
- Ca a l'air sympa.
- Ouais, ça devrait l'être.

23
00:00:41,923 --> 00:00:43,424
Mais je ne suis pas un adepte
des grands espaces.

24
00:00:43,458 --> 00:00:44,792
Vous savez, à moins qu'il n'y ait
un ours chauve.

25
00:00:44,826 --> 00:00:46,026
- Ouais.
Comme dans le film, hum...

26
00:00:46,061 --> 00:00:47,728
c'est quel film ?

27
00:00:47,762 --> 00:00:50,097
C'est <i>The great outdoors.</i>
Que faites vous ?

28
00:00:50,131 --> 00:00:51,765
- Chut.
- Je ne pense pas qu'on devrait...

29
00:00:51,800 --> 00:00:53,100
êtes-vous enceinte ?
Chut, chut, chut, chut, chut.

30
00:00:53,134 --> 00:00:54,902
Tu n'as pas à savoir

31
00:00:54,936 --> 00:00:56,136
ce qu'il y a dans ce bidon.
Vous serez si fort.

32
00:00:56,171 --> 00:00:57,738
- Tu aimes ça ?
- J'aime ça.

33
00:00:57,772 --> 00:00:59,807
Oh, regarde ça.
Quelqu'un est levé.

34
00:00:59,841 --> 00:01:01,108
- Oh, oui.
- Quelqu'un est levé.

35
00:01:01,142 --> 00:01:02,443
Je suis levé.

36
00:01:02,477 --> 00:01:04,178
- Bonjour.
- Je suis levé et d'attaque.

37
00:01:04,213 --> 00:01:05,613
Ne fais pas cette tête.
Arrête ça.

38
00:01:05,647 --> 00:01:07,081
J'aime pas ça.
C'est mieux.

39
00:01:07,115 --> 00:01:08,316
Oh mon dieu, d'accord, d'accord,
d'accord.

40
00:01:13,355 --> 00:01:14,655
Ahah.

43
00:01:19,294 --> 00:01:20,628
Ne...
Vous avez besoin d'aide,

44
00:01:20,662 --> 00:01:21,895
mon ami ?
Quoi ?

45
00:01:21,930 --> 00:01:24,665
Euh, euh, non.
Non.

46
00:01:24,700 --> 00:01:26,967
Non, euh... c'est bon.

47
00:01:27,001 --> 00:01:28,969
Je prends juste un pantalon.

48
00:01:29,003 --> 00:01:32,172
- Que diriez vous d'une plus grande taille ?
- Non, je pense que c'est bon.

49
00:01:32,207 --> 00:01:34,074
Bien.

50
00:01:34,109 --> 00:01:35,343
Je l'use.

51
00:01:36,612 --> 00:01:39,580
Bonne journée.

52
00:01:43,685 --> 00:01:46,220
♪ I'm fresh

53
00:01:46,255 --> 00:01:48,188
♪ you gotta, you gotta,
you gotta ♪

54
00:01:48,223 --> 00:01:49,423
♪ gotta be fresh

55
00:01:49,425 --> 00:01:53,867
Sync and corrections by Sp8ky for
www.Addic7ed.Com

56
00:01:54,254 --> 00:01:55,487
Yo, Ders.

57
00:01:55,522 --> 00:01:56,923
Vise moi ça.
Regarde sur qui on est tombé.

58
00:01:56,957 --> 00:01:58,390
Tez nous a laissé...

59
00:01:58,425 --> 00:02:00,059
il va nous prêter son camping-car
pour aller

60
00:02:00,093 --> 00:02:01,493
au concert d'Xzibit ce week-end.

61
00:02:01,528 --> 00:02:03,262
- Oui !
- Cool.

62
00:02:03,297 --> 00:02:05,497
Je dois admettre que j'étais super
stressé par ça, les gars,

63
00:02:05,532 --> 00:02:06,966
mais maintenant je pense que ce...

64
00:02:07,000 --> 00:02:09,435
ce voyage sera un peu plus "des tentes."

65
00:02:09,469 --> 00:02:12,205
"Des tentes" ? Tu piges ?
"Des tentes." C'est bon.

66
00:02:12,239 --> 00:02:14,506
C'est bon.

67
00:02:14,541 --> 00:02:17,576
"Des tentes."
C'est bon.

68
00:02:17,610 --> 00:02:19,411
Oh, ouais.
Merci.

69
00:02:19,446 --> 00:02:20,713
Ouais, mais les tentes sont pour
les enfants.

70
00:02:20,747 --> 00:02:22,414
Les camping-cars sont pour les
papis veufs à la cool

71
00:02:22,449 --> 00:02:24,150
qui sont célibataires et prêts pour
le frisson.

72
00:02:24,184 --> 00:02:25,751
Ouais, on va être

73
00:02:25,785 --> 00:02:28,387
des papis sacrément entremêlés
ce week-end, mec.

74
00:02:28,421 --> 00:02:30,823
Que se passe-t-il avec ce pantalon
de ski pour enfant, hein ?

75
00:02:30,858 --> 00:02:32,124
Spécial Michael Jackson ?

76
00:02:32,159 --> 00:02:33,960
Rayon enfant à moitié prix ?

77
00:02:35,462 --> 00:02:37,096
Je lisais un calendrier humoristique
là bas.

78
00:02:37,130 --> 00:02:39,365
Juin était drôle, mec.
Tu devrais le prendre.

79
00:02:39,399 --> 00:02:41,133
Oui, mais ça coûte dans les 12 dollars.

80
00:02:41,168 --> 00:02:44,136
Vous n'allez pas croire ce qui vient
de m'arriver.

81
00:02:44,171 --> 00:02:47,240
Uhoh !
Canon à l'approche.

82
00:02:47,274 --> 00:02:50,609
J'aimerais vous présenter ma femme
super sexy, Colleen.

83
00:02:50,643 --> 00:02:52,544
- Salut. Ca va ?
- Hey.

84
00:02:52,579 --> 00:02:54,613
- Salut.
- Salut.

85
00:02:54,647 --> 00:02:56,249
Oh, Monty, on se retrouve à la
caisse, ok ?

86
00:02:56,283 --> 00:02:57,549
Hey, t'as pris les livres de prénoms
pour bébés ?

87
00:02:57,584 --> 00:02:58,985
Oui.

88
00:02:59,019 --> 00:03:01,153
Ecoutez moi ça.
On va avoir une petite fille.

89
00:03:01,188 --> 00:03:02,755
Et on va l'appeler Montessa.

90
00:03:02,789 --> 00:03:04,323
Non. On en a déjà parlé.

91
00:03:04,358 --> 00:03:05,724
Ok.

92
00:03:05,759 --> 00:03:08,294
- Ok, a tout à l'heure.
- Mm-hmm.

93
00:03:08,328 --> 00:03:11,797
10 ans de mariage, et
elle a toujours le cul

94
00:03:11,831 --> 00:03:13,432
d'un joueur de tennis black.

95
00:03:13,466 --> 00:03:14,833
C'est pas vrai, les gars ?

96
00:03:14,868 --> 00:03:16,502
Quoi ?
Je...

97
00:03:16,536 --> 00:03:18,704
Je n'ai pas regardé.
Je n'oserais pas.

98
00:03:18,738 --> 00:03:20,539
C'est ta femme.

99
00:03:20,573 --> 00:03:22,408
Ecoutez, je dois aller me payer

100
00:03:22,442 --> 00:03:24,476
un tranche de ce pain blanc de campagne.

101
00:03:24,511 --> 00:03:26,678
Tu vas te faire re-féconder, ma fille !

102
00:03:26,713 --> 00:03:30,049
Alors, tu disais que quelque chose
de dingue était arrivé ?

103
00:03:30,083 --> 00:03:31,884
Ouais.
Je, euh...

104
00:03:31,919 --> 00:03:35,654
Je viens de voir O.J. Simpson essayer
des isotoners par là.

105
00:03:35,688 --> 00:03:37,423
- O.J. Simpson est ici ?
- Ouais, juste là-bas.

106
00:03:37,457 --> 00:03:39,225
C'est mon tueur préféré.
O.J. !

107
00:03:39,259 --> 00:03:40,692
- Il essaie des gants ?
- Ouais.

108
00:03:40,727 --> 00:03:41,894
O.J. !

109
00:03:41,929 --> 00:03:43,862
- C'est mauvais signe.
- O.J. ?

110
00:03:43,897 --> 00:03:46,065
Oh, oh, oh, oh, oh.

111
00:03:46,099 --> 00:03:47,900
Mon pote, hey, ho.
Attendez, attendez.

112
00:03:47,935 --> 00:03:50,903
Qu'est-ce que vous faites ?
Vous essayez de me tuer ?

113
00:03:50,938 --> 00:03:52,104
Je ne savais pas que tu étais là,

114
00:03:52,139 --> 00:03:53,239
mais c'est une bonne idée maintenant.

115
00:03:53,273 --> 00:03:54,606
Qu'est-ce que tu fais, mec ?

116
00:03:54,641 --> 00:03:56,042
Qu'est-ce que j'ai l'air de faire ?

117
00:03:56,076 --> 00:03:57,410
Ok, je voulais parler à mes potes
juste avant

118
00:03:57,444 --> 00:03:59,011
que mes potes aillent juste au concert,

119
00:03:59,046 --> 00:04:01,080
alors j'ai dormi derrière la voiture
de mes potes.

120
00:04:01,114 --> 00:04:03,916
- Ca tient debout.
- Karl, je te l'ai déjà dit, mec.

121
00:04:03,951 --> 00:04:05,051
Tu ne peux pas venir au concert.

122
00:04:05,085 --> 00:04:07,019
Je suis désolé.
Pourquoi ?

123
00:04:07,054 --> 00:04:09,188
Parce qu'à tous les concerts, tu
deviens fou et tu commences des bagarres.

124
00:04:09,222 --> 00:04:10,823
- A tous.
- Non, c'est faux.

125
00:04:10,857 --> 00:04:12,558
- C'est vrai.
- Non, c'est faux.

126
00:04:12,592 --> 00:04:14,893
Mec, t'as oublié le pogo du
concert de 311 ?

127
00:04:14,928 --> 00:04:16,262
Ouais, c'était un super pogo, mec.

128
00:04:16,296 --> 00:04:18,197
Un pogo très cool.
Avec des gens super.

129
00:04:18,231 --> 00:04:21,733
Ouais, très cool jusqu'à ce que tu
mordes l'oreille d'une petite fille.

130
00:04:21,768 --> 00:04:24,770
Je suis désolé, Blake, mais j'essayais
juste d'être original.

131
00:04:24,804 --> 00:04:26,772
Tu as frappé Rebeca Mcentire dans
le nichon avec une pierre.

132
00:04:26,806 --> 00:04:28,007
Ouais, c'est ce que t'as dit.

133
00:04:28,041 --> 00:04:29,741
T'as dit,
"prenez ça, nichons de Rebeca,"

134
00:04:29,776 --> 00:04:31,710
et t'as jeté une pierre.
Tu... t'as fait ça.

135
00:04:31,744 --> 00:04:34,447
C'est la musique live, ok ?
C'est l'énergie de tout ça.

136
00:04:34,481 --> 00:04:36,182
Vous savez, ça pénètre en moi,

137
00:04:36,216 --> 00:04:39,352
et ça s'empare de mon âme, et puis ça
prend le contrôle de tout mon corps,

138
00:04:39,386 --> 00:04:41,087
ça l'envoie dans le "cha-os", et
je suis juste, genre...

139
00:04:41,121 --> 00:04:43,622
mais en fait, les concerts sont juste
un endroit

140
00:04:43,656 --> 00:04:44,991
où tu trouves des gens pour te battre,
c'est ça ?

141
00:04:45,025 --> 00:04:46,725
- Ouais.
- Super, c'est ce que je pensais.

142
00:04:46,759 --> 00:04:48,294
- Désolé, Karl.
- Hey, horrifié de t'avoir vu.

143
00:04:48,328 --> 00:04:51,163
Reste stupide, pénis humain.
A plus, mon pote.

144
00:04:51,198 --> 00:04:53,565
Attendez, les gars.
Et le fourgon de rap ?

145
00:04:53,600 --> 00:04:55,434
Qu'est-ce que je vais en faire ?

146
00:04:55,469 --> 00:04:57,903
Je ne sais pas.
Tu pourrais le laver.

147
00:04:57,937 --> 00:05:02,108
Oh, le laver ?
Ouais, ça va faire...

148
00:05:07,047 --> 00:05:09,382
Allez-y.
Allez au boulot.

149
00:05:09,416 --> 00:05:11,050
Whoo !

150
00:05:11,084 --> 00:05:12,485
- Oh mon dieu.
- Ho.

151
00:05:12,519 --> 00:05:13,919
Ca y est, les gars.

152
00:05:13,953 --> 00:05:16,622
On fait officiellement <i>road rules</i>*.
(*télé réalité dans un camping-car.)

153
00:05:16,656 --> 00:05:18,991
- Mm-hmm. Ouais.
- C'est super.

154
00:05:19,026 --> 00:05:20,493
Vous savez ce que ce truc fait
aux culottes ?

155
00:05:20,527 --> 00:05:24,096
Ca les mouille, puis ça les fait tomber.
Oui, c'est vrai.

156
00:05:24,131 --> 00:05:25,664
Ouais, les meufs aiment les mecs
avec des camping-cars.

157
00:05:25,698 --> 00:05:26,932
Mon oncle en a un.

158
00:05:26,966 --> 00:05:28,401
Il fait tout le temps l'amour.
Ouais ?

159
00:05:28,435 --> 00:05:30,302
C'est aussi un dealeur de coke, alors

160
00:05:30,337 --> 00:05:31,937
peut-être que ça a un rapport.

161
00:05:31,971 --> 00:05:33,972
Il a sûrement fait ça pour
acheter le camping-car, tu sais ?

162
00:05:34,007 --> 00:05:35,707
Et je veux le meilleur lit
parce que je vais sûrement

163
00:05:35,742 --> 00:05:36,975
faire des galipettes.

164
00:05:37,010 --> 00:05:39,145
- Et bien, c'est ce qu'on veut tous.
- T'as intérêt.

165
00:05:39,179 --> 00:05:41,947
Ouais. Mais celui qui touche le
camping-car en premier le prend.

166
00:05:41,981 --> 00:05:43,349
Attends, non. Quoi ?

167
00:05:43,383 --> 00:05:45,918
- Oh ! Bande de nuls.
- Fais chier, Adam.

168
00:05:45,952 --> 00:05:48,787
Tu dois nous pévenir un peu plus
à l'avance.

169
00:05:48,821 --> 00:05:51,623
Celui qui touche l'autre côté
contrôle la radio.

170
00:05:51,658 --> 00:05:52,858
Prêt, feu, partez.
Attends, non...

171
00:05:52,892 --> 00:05:54,760
J'ai dit, prêt, feu, partez.

172
00:05:54,794 --> 00:05:55,961
Ouais.

173
00:05:55,995 --> 00:05:58,064
Heu, hey, Montez.

174
00:05:58,098 --> 00:06:01,200
On va juste visiter le camping-car
si c'est d'accord.

175
00:06:01,234 --> 00:06:03,936
Tu veux que je prenne tes
ordur... ok.

176
00:06:03,970 --> 00:06:05,971
T'as un sac plein de godemichés
à deux extrémités ?

177
00:06:06,005 --> 00:06:07,339
C'est usé.
C'était sûrement usé.

178
00:06:07,374 --> 00:06:08,674
Godes-ceintures...
c'est Evan stone ?

179
00:06:08,708 --> 00:06:10,076
Qu'est-ce qu'il fait là ?

180
00:06:10,110 --> 00:06:11,743
C'est Evan stone ?
C'est mon préféré.

181
00:06:11,778 --> 00:06:14,513
Il y a pour 1.200$ de sextoys
de premier choix.

182
00:06:14,548 --> 00:06:17,216
Je les avais acheté pour Colleen pour
l'anniversaire de nos 10 ans.

183
00:06:17,250 --> 00:06:19,385
Je lui avais fait un clip vidéo,
mais tout est fini !

184
00:06:19,419 --> 00:06:21,220
C'est fini !
Pourquoi ça ?

185
00:06:21,254 --> 00:06:22,555
Parce qu'elle me trompe, mec !

186
00:06:22,589 --> 00:06:23,855
- Whoa.
- Attends,

187
00:06:23,890 --> 00:06:25,691
Elle... ellle...
elle te l'a dit ?

188
00:06:25,725 --> 00:06:28,160
Hum, mais elle n'a pas dit , par
exemple, qui ça pourrait être

189
00:06:28,195 --> 00:06:29,728
ou, par exemple, à quoi il
ressemble, hein ?

190
00:06:29,762 --> 00:06:31,430
Je l'ai entendue dire au tétéphone

191
00:06:31,465 --> 00:06:33,399
qu'elle avait peur de prendre une mst.

192
00:06:33,433 --> 00:06:35,468
Comme quoi elle aurait un truc
appelé moule à chatte.

193
00:06:35,502 --> 00:06:37,436
- Quoi ?
- Enorme, mec.

194
00:06:37,471 --> 00:06:40,339
En fait, je viens de gagner une course
à pied alors j'ai droit au meilleur lit.

195
00:06:40,373 --> 00:06:41,773
Il est devant ?

196
00:06:41,808 --> 00:06:44,176
Hey, vous ne pouvez plus l'utiliser,
crétin.

197
00:06:44,211 --> 00:06:46,278
C'est là où je vis.

198
00:06:46,313 --> 00:06:48,981
Qu'est-ce qui a déconné dans ma vie ?

199
00:06:49,015 --> 00:06:50,616
J'avais tout.

200
00:06:50,650 --> 00:06:52,918
Tu sais quoi, si j'attrape ce mec,

201
00:06:52,952 --> 00:06:55,488
Je lui coupe la bite.

202
00:06:55,522 --> 00:06:57,656
Je la prends et je l'arrache.

203
00:06:57,690 --> 00:06:59,125
Je la mets dans un micro-onde

204
00:06:59,159 --> 00:07:00,593
et je la cuis.
Oh, d'accord.

205
00:07:00,627 --> 00:07:01,860
Ouais, parce que les adultères,

206
00:07:01,894 --> 00:07:03,462
on les déteste.
Ils me rendent malade.

207
00:07:03,497 --> 00:07:05,197
Mais tu sais, peut-être
que tu devrais les traiter bien.

208
00:07:05,232 --> 00:07:07,933
Je vais aller, heu, vomir
parce que je suis trop malade

209
00:07:07,967 --> 00:07:09,935
d'apprendre ton horrible situation.

210
00:07:09,969 --> 00:07:13,305
Ca va, Tez ?
T'as l'air déprimé, mec.

211
00:07:18,211 --> 00:07:19,612
- Hey, Jillian.
- Hmm ?

212
00:07:19,646 --> 00:07:20,912
Je dois voir les coordonnées de

213
00:07:20,947 --> 00:07:22,448
la personne à contacter en cas
d'urgence de Montez.

214
00:07:22,482 --> 00:07:24,049
Oh, il y a une urgence ?

215
00:07:24,083 --> 00:07:27,153
Heu, plutôt... il va bien.

216
00:07:27,187 --> 00:07:29,921
Mais plutôt... oui, plutôt.
Un petit peu.

217
00:07:29,956 --> 00:07:31,657
Et bien, il faut qu'il y ait une
urgence, Anders.

218
00:07:31,691 --> 00:07:33,626
A moins que...

219
00:07:33,660 --> 00:07:37,329
tu me laisses te mettre du vernis
à ongles.

220
00:07:37,364 --> 00:07:38,830
Putain.

221
00:07:38,865 --> 00:07:42,801
Hey, hum, Colleen, c'est
Anders Holmvik.

222
00:07:42,835 --> 00:07:44,303
On s'est rencontré l'autre jour
au rayon camping.

223
00:07:44,337 --> 00:07:46,472
Tu t'en souviens peut-être.
J'espère que oui.

224
00:07:46,506 --> 00:07:49,542
Enin bref, hum, t'as pris une photo
de moi, c'était pas sympa,

225
00:07:49,576 --> 00:07:50,742
et on doit parler de ça.

226
00:07:50,777 --> 00:07:53,612
Au fait, super branlette.

227
00:07:53,647 --> 00:07:55,681
Hum, enfin bref, tu sais quoi ?
Je viendrai te voir.

228
00:07:55,715 --> 00:07:56,915
Ne... ne me rappelle même pas, ok ?

229
00:07:56,949 --> 00:07:58,984
Heu, prends soin de toi.

230
00:07:59,018 --> 00:08:01,487
Ma meuf ne peux pas me
faire cocu comme ça.

231
00:08:01,521 --> 00:08:04,723
Ca me rend marteau de penser à ce mec !

232
00:08:04,757 --> 00:08:06,091
Whoo ! M-a-r-t-e-a-u.

233
00:08:06,125 --> 00:08:08,060
J'ai besoin... j'ai besoin de
savoir qui c'est.

234
00:08:08,094 --> 00:08:10,329
Qui c'est ?
Ok. Très bien.

235
00:08:10,363 --> 00:08:12,464
Et si on arrivait à trouver
qui c'était ?

236
00:08:12,499 --> 00:08:13,999
Tu nous prêterais le camping-car ?

237
00:08:14,033 --> 00:08:16,034
- Ouais, détective. On va enquêter.
- Découvrir le fin mot de l'histoire.

238
00:08:16,069 --> 00:08:17,403
Comment vous allez faire ça ?

239
00:08:17,437 --> 00:08:19,838
Elle se doute que tu sais
quelque chose ?

240
00:08:19,872 --> 00:08:22,474
T'as été un petit peu bizarre
avec elle ?

241
00:08:22,509 --> 00:08:24,109
T'es un peu bizarre ?
Non.

242
00:08:24,143 --> 00:08:26,078
Je suis parti en camping-car ce matin.

243
00:08:26,112 --> 00:08:27,546
- Ok, d'accord.
- Ok, voilà.

244
00:08:27,581 --> 00:08:29,381
D'accord, alors, heu, t'as qu'à
lui dire

245
00:08:29,416 --> 00:08:31,049
que t'es parti en expédition
de chasse, ok ?

246
00:08:31,084 --> 00:08:34,520
Et puis... et puis quand elle est
toute excitée...

247
00:08:34,554 --> 00:08:37,323
- Ouais, comme elles sont toujours.
- Comme les meufs font tout le temps.

248
00:08:37,357 --> 00:08:39,358
- Oui, elles mouillent tout le temps.
- Ouais.

249
00:08:39,392 --> 00:08:41,327
Et puis elle invite son
nouvel étalon...

250
00:08:41,361 --> 00:08:43,362
Et quand il est sur le point de
la prendre,

251
00:08:43,396 --> 00:08:46,031
on le prend.

252
00:08:46,065 --> 00:08:48,133
Ou tu le prends.
Ok, bien.

253
00:08:48,167 --> 00:08:51,237
Adam, bien vu, ces harnais de
sécurité, mec.

254
00:08:51,271 --> 00:08:53,772
- Ouais, pas vrai ?
- Je me sens vraiment en sécurité ici.

255
00:08:53,806 --> 00:08:56,442
En fait, j'ai chuté de beaucoup
d'arbres quand j'étais petit,

256
00:08:56,476 --> 00:08:58,444
alors je me suis dit, "il nous faut
un harnais de sécurité."

257
00:08:58,478 --> 00:09:00,479
Tu sais, un tas de cordes enroulées
autour de la taille. Ca sécurise.

258
00:09:00,513 --> 00:09:02,514
- Bien vu.
- Comment ça va avec ce steak ?

259
00:09:02,549 --> 00:09:04,516
C'est bon pour le moment. Mais
je vais sûrement en vouloir plus.

260
00:09:04,551 --> 00:09:06,084
- Ouais.
- J'aime le steak.

261
00:09:06,119 --> 00:09:07,886
J'adore.... on devrait faire plus
de sorties steak.

262
00:09:07,920 --> 00:09:11,089
- Ouais.
- Que... que fais-tu ?

263
00:09:11,124 --> 00:09:13,959
Et bien, Blake, quand on a un bon steak,

264
00:09:13,993 --> 00:09:17,730
on doit le manger avec un bon vin,
mon petit.

265
00:09:17,764 --> 00:09:20,633
Ok, j'ai bien compris ça,
mais tu manges des baies.

266
00:09:20,667 --> 00:09:22,735
Sois pas bête, mec.
Pas avec moi.

267
00:09:22,769 --> 00:09:24,903
Tu crois que le vin vient d'où ?

268
00:09:24,937 --> 00:09:27,273
Des baies.
Ce sont de petites boules de vin.

269
00:09:27,307 --> 00:09:30,041
Comme une bonne "micro-cuvée."

270
00:09:30,076 --> 00:09:32,010
Ok ?
Je suis un chef.

271
00:09:32,044 --> 00:09:34,212
Oh mon dieu, mec.
Mec, regarde.

272
00:09:34,247 --> 00:09:36,649
Regarde, il arrive.
J'appelle Montez.

273
00:09:36,683 --> 00:09:38,884
- Ouais.
- Montez ?

274
00:09:38,918 --> 00:09:41,620
On a notre suspect.
Il est là.

275
00:09:41,655 --> 00:09:43,221
On... on le regarde en ce moment.

276
00:09:43,256 --> 00:09:44,757
Ouais, t'inquiètes, Tez.
On dirait une merde.

277
00:09:44,791 --> 00:09:45,791
On va l'avoir, mec.

278
00:09:45,825 --> 00:09:47,192
Oui.
Il est en route.

279
00:09:47,226 --> 00:09:49,628
D'accord, déchire tout.
D'accord.

280
00:09:59,439 --> 00:10:02,609
- Ecoute, bébé, la fête est finie.
- Pardon. La fête ?

281
00:10:02,643 --> 00:10:04,777
Ouais. Attends, oh.

282
00:10:04,812 --> 00:10:07,046
Tu vas faire comme si on n'avait pas
partagé le meilleur moment de notre vie ?

283
00:10:07,081 --> 00:10:09,048
J'oublierai jamais à quel point
j'ai éjaculé,

284
00:10:09,083 --> 00:10:10,984
et je suis sûr que t'as eu un orgasme
insoutenable,

285
00:10:11,018 --> 00:10:13,920
même si je ne t'ai même pas touché,
mais ça doit s'arrêter.

286
00:10:13,954 --> 00:10:15,521
Excuse moi, qu'est-ce...
qu'est-ce que tu veux ?

287
00:10:15,555 --> 00:10:17,189
Oh, mon dieu, tu ne comprends pas.

288
00:10:17,224 --> 00:10:20,526
Ecoute, tu dois effacer la photo de
ton téléphone, maintenant.

289
00:10:20,560 --> 00:10:23,062
D'accord, ok.
Je vais chercher mon téléphone.

290
00:10:23,097 --> 00:10:27,199
Oh, merci.
Je vais juste...

291
00:10:27,234 --> 00:10:28,534
d'accord, alors on va

292
00:10:28,568 --> 00:10:30,336
devoir en venir aux mains maintenant.

293
00:10:30,370 --> 00:10:31,670
Ca fait longtemps que je n'en suis
pas venu aux mains.

294
00:10:31,739 --> 00:10:33,606
Mec, pas la peine de t'inquiéter pour
ça, j'ai apporté des armes.

295
00:10:33,641 --> 00:10:35,542
J'ai apporté des armes.
Vraiment ? Ok.

296
00:10:35,576 --> 00:10:37,210
Mate moi ça.
J'ai un lance-pierre.

297
00:10:37,244 --> 00:10:38,645
Cool, je le prends.
Je le prends,

298
00:10:38,679 --> 00:10:39,979
à moins que tu n'aies un
lance-grenade.

299
00:10:40,013 --> 00:10:41,314
Bien bien,
j'ai quelque chose de mieux.

300
00:10:41,349 --> 00:10:42,782
J'ai la balle tétanos.

301
00:10:42,817 --> 00:10:44,517
C'est une balle de tennis avec
des clous rouillés dedans.

302
00:10:44,552 --> 00:10:46,018
Ok, je vais prendre le lance-pierre

303
00:10:46,053 --> 00:10:48,187
parce que ça a l'air vraiment stupide.

304
00:10:48,222 --> 00:10:49,622
Qu'est-ce que tu...
t'es censé jeter...

305
00:10:49,657 --> 00:10:51,324
comment tu vas ramasser ça, mec ?

306
00:10:51,359 --> 00:10:53,292
Tu vas... tu vas
t'auto-tétanos-er.

307
00:10:53,327 --> 00:10:55,094
Non, non, regarde, tu ne prends
pas ça en compte.

308
00:10:55,128 --> 00:10:56,830
J'ai un gant protecteur que tu portes,

309
00:10:56,864 --> 00:10:59,265
alors peut-être... peut-être que tu
devrais y penser avant de décider...

310
00:10:59,299 --> 00:11:00,933
- très malin.
- Merci.

311
00:11:00,968 --> 00:11:02,402
Mais quand même, je vais
prendre le lance-pierre.

312
00:11:02,436 --> 00:11:04,070
Et bien, non, je ne pense pas que
tu devrais le prendre

313
00:11:04,104 --> 00:11:05,805
parce que tu ne sais même pas
lancer des pierres.

314
00:11:05,840 --> 00:11:07,374
Et bien, t'as vu mes tirs
d'entraînement ?

315
00:11:07,408 --> 00:11:08,842
Et bien, oui, et ça n'avait
pas l'air bon.

316
00:11:08,876 --> 00:11:10,343
Non, ça avait l'air très bon.

317
00:11:10,378 --> 00:11:11,644
Ok. Tu n'as pas de bras, alors
tu ne peux pas...

318
00:11:11,679 --> 00:11:13,045
- Donne ! Donne !
- Non, bien.

319
00:11:13,080 --> 00:11:14,447
- Aah !
- Adam ?

320
00:11:14,482 --> 00:11:16,949
Adam ?
Oh, oh, mon, oh mon...

321
00:11:16,984 --> 00:11:19,018
- Aide moi !
- Adam ! Oh, mon dieu !

322
00:11:19,052 --> 00:11:20,953
Aide moi ! Aide moi !

323
00:11:20,988 --> 00:11:22,355
Heu, ouais, donne moi juste
le lance-pierre.

324
00:11:22,390 --> 00:11:25,592
Et tiens la corde.
Bien essayé ! Coupe la corde !

325
00:11:27,628 --> 00:11:31,197
D'accord..
et bien, ne te casse pas le cou !

326
00:11:31,231 --> 00:11:33,433
A l'aide !
Mon ami étouffe !

327
00:11:33,467 --> 00:11:34,667
Ders  ?

328
00:11:34,702 --> 00:11:36,269
Blake ?
Que fais tu ici ?

329
00:11:36,303 --> 00:11:38,204
- Quoi ? Tu es l'amant ?
- Ouais, je suis l'amant, ok ?

330
00:11:38,238 --> 00:11:39,539
Au magasin l'autre jour,

331
00:11:39,573 --> 00:11:41,608
elle m'a fait une branlette par-dessus
le pantalon.

332
00:11:41,642 --> 00:11:44,577
Et, mec, t'aurais dû voir ce que
j'ai fait dans mon pantalon.

333
00:11:44,612 --> 00:11:46,112
- Vraiment ?
- Incroyable.

334
00:11:46,146 --> 00:11:48,247
J'ai tout rendu.

335
00:11:48,282 --> 00:11:49,949
Sans déconner.
On parle de combien de mL ?

336
00:11:49,983 --> 00:11:52,852
Comme, l'équivalent d'un <i>gusher</i> ?
Ou comme un <i>Capri sun</i> ?

337
00:11:52,887 --> 00:11:54,487
Comme 5 giclées de je ne sais
pas combien.

338
00:11:54,522 --> 00:11:55,988
Oh, c'est pour ça que tu portais
un pantalon de ski.

339
00:11:56,023 --> 00:11:57,690
Tu remédiais sûrement à la tâche.

340
00:11:57,725 --> 00:11:59,258
Mec, je comprends maintenant.

341
00:11:59,293 --> 00:12:01,093
Oh !
Adam, Adam !

342
00:12:01,128 --> 00:12:02,995
Adam étouffe, il meurt, mec.
On doit le descendre.

343
00:12:03,030 --> 00:12:04,330
- De quoi tu parles...
- Allez, allez !

344
00:12:04,364 --> 00:12:05,532
- Quoi ?
- Va, va, va !

345
00:12:05,566 --> 00:12:06,933
Prends quelque chose de coupant,
quelque chose de coupant.

346
00:12:06,967 --> 00:12:08,234
Ici, ici, ici, ici,
ici, ici.

347
00:12:08,268 --> 00:12:09,602
Oh, allez.
Dépêche, dépêche, dépêche.

348
00:12:09,637 --> 00:12:11,304
Allez, allez !
Il est juste ici !

349
00:12:11,338 --> 00:12:12,839
Attends, mec, on n'est pas censés
courir avec ça.

350
00:12:12,873 --> 00:12:15,074
- Je sais ! Non !
- Qu'est-ce que vous faites ?

351
00:12:15,108 --> 00:12:16,443
- Arrête ta morale !
- Oh mon dieu.

352
00:12:16,477 --> 00:12:17,877
- Oh, coupe la corde !
- C'est bon.

353
00:12:17,912 --> 00:12:19,211
- Coupe la corde ! Allez !
- Adam !

354
00:12:19,246 --> 00:12:21,047
Un peu de force, fillette !

355
00:12:21,081 --> 00:12:22,882
C'est pas coupant !
Je reviens.

356
00:12:22,917 --> 00:12:26,085
Non, non, non !
Mon petit bébé !

357
00:12:26,119 --> 00:12:29,923
Mon petit bébé ! Mon petit ange !

358
00:12:29,957 --> 00:12:32,492
- Oh mon dieu. J'ai un gros couteau !
- Ders, pourquoi t'as été si long ?

359
00:12:32,526 --> 00:12:34,226
- J'ai un gros couteau ! Recule !
- Coupe la corde !

360
00:12:34,261 --> 00:12:36,162

- Oh !

361
00:12:37,998 --> 00:12:39,432
Tout va bien ?

362
00:12:39,467 --> 00:12:41,734
- J'ai cru qu'on t'avait perdu.
- Oh mon dieu !

363
00:12:41,769 --> 00:12:43,870
- Ca va.
- Oh mon dieu ! J'ai failli mourir !

364
00:12:43,904 --> 00:12:45,304
- Je sais.
- J'ai failli mourir !

365
00:12:45,339 --> 00:12:47,039
C'était flippant !

366
00:12:47,074 --> 00:12:49,108
Merci de m'avoir sauvé !
Ca va, c'est bon.

367
00:12:49,142 --> 00:12:51,310
Ca va.
J'ai eu une prise de conscience.

368
00:12:51,345 --> 00:12:53,513
Je suis vivant depuis 24 ans,

369
00:12:53,547 --> 00:12:56,248
et je n'ai encore rien fait de ma vie.

370
00:12:56,283 --> 00:12:57,717
- Ne dis pas ça. Allez.
- Toi non plus.

371
00:12:57,751 --> 00:12:59,619
- Je n'ai rien fait !
- Allez.

372
00:12:59,653 --> 00:13:02,421
Je n'ai jamais sauté d'une cascade
en jet-ski.

373
00:13:02,456 --> 00:13:04,256
- Hey, personne n'a fait ça.
- Ouais, peu le font.

374
00:13:04,291 --> 00:13:07,059
Je n'ai jamais pas fait le tour
du monde en montgolfière.

375
00:13:07,094 --> 00:13:08,795
- C'est très cher.
- Oui.

376
00:13:08,829 --> 00:13:11,430
Je n'ai jamais...

377
00:13:11,465 --> 00:13:15,468
Vu <i>The expendables.</i>

378
00:13:15,503 --> 00:13:17,770
Mais on l'a vu.
Le jour de la Saint Valentin.

379
00:13:17,805 --> 00:13:20,640
Quoi qu'il en soit, je dois faire
plus de trucs chanmé !

380
00:13:20,674 --> 00:13:22,909
Et regarder plus de classiques.

381
00:13:22,943 --> 00:13:24,944
Je n'ai même pas regardé
<i>la belle et la bête</i>

382
00:13:24,979 --> 00:13:27,279
depuis au moins 7 ans,
et c'était mon film préféré.

383
00:13:27,314 --> 00:13:28,882
- Ok.
- Et je foire tout !

384
00:13:28,916 --> 00:13:31,718
D'accord, alors qu'est-ce que vous
foutez les gars ?

385
00:13:31,752 --> 00:13:33,553
Ders, qu'est-ce que tu fais là ?

386
00:13:33,587 --> 00:13:34,921
Allons chercher cet amant.

387
00:13:34,955 --> 00:13:36,355
Allons chercher cet amant en équipe.

388
00:13:36,390 --> 00:13:37,957
- Non, Adam, Adam, Adam.
- Equipe meilleurs amis.

389
00:13:37,992 --> 00:13:40,226
Adam, Ders... Ders est en fait l'amant.

390
00:13:40,260 --> 00:13:42,028
La femme enceinte de Montez lui
a fait une branlette.

391
00:13:42,062 --> 00:13:43,863
- Ouais.
- Quoi ?

392
00:13:43,898 --> 00:13:45,297
C'était cette branlette incontrôlable
par-dessus le pantalon que...

393
00:13:45,332 --> 00:13:48,200
c'était comme une explosion tantrique
générale.

394
00:13:48,235 --> 00:13:49,802
- Mais par-dessus le pantalon ?
- Ouais.

395
00:13:49,837 --> 00:13:51,838
Non, mec, c'est pas comme ça qu'on fait.

396
00:13:51,872 --> 00:13:54,340
Quoi ? Wow, mec, internet a grillé
ton cerveau ?

397
00:13:54,374 --> 00:13:56,409
Voyons.
Par-dessus le pantalon, c'est bon.

398
00:13:56,443 --> 00:13:58,011
- Pas moyen, mec.
- Hey !

399
00:13:58,045 --> 00:13:59,812
- Ca doit se faire sous le pantalon.
- Vous l'avez trouvé ?

400
00:13:59,847 --> 00:14:01,714
- Heu.
- Hum, ici.

401
00:14:01,749 --> 00:14:04,183
Non. Il s'est échappé. Il est parti
en courant. Il était très rapide.

402
00:14:04,217 --> 00:14:06,452
Et bien, à quoi il ressemblait ?
Vous l'avez vu ?

403
00:14:06,486 --> 00:14:08,154
En fait, non.
On ne sait pas si c'est un homme,

404
00:14:08,188 --> 00:14:11,357
une femme, ou autre chose.
On n'est pas sûrs.

405
00:14:11,391 --> 00:14:13,693
Non, écoute, je pourrais te dire
exactement à quoi il ressemble.

406
00:14:13,727 --> 00:14:16,128
Et il est temps que tu saches aussi.

407
00:14:16,163 --> 00:14:17,530
- Oui.
- Qu'est-ce que tu fais, Ders ?

408
00:14:17,565 --> 00:14:19,331
Je fais ce qui est juste, ok ?

409
00:14:19,366 --> 00:14:21,034
Tez, t'es mon ami au travail,
et tu mérites de savoir que...

410
00:14:21,068 --> 00:14:23,703
après le concert de Xzibit,
il mérite de savoir.

411
00:14:23,737 --> 00:14:24,871
C'est qui ?

412
00:14:24,905 --> 00:14:26,940
Montez, le gars qui [bip] ta femme

413
00:14:26,974 --> 00:14:29,141
s'appelle Karl Hevacheck.

414
00:14:29,176 --> 00:14:31,310
Karl Hevacheck.

415
00:14:31,344 --> 00:14:33,145
- Hevacheck.
- Ouais.

416
00:14:44,237 --> 00:14:47,139
hmm, maintenant, je me demande
ce qu'est un fourgon de rap mus...

417
00:14:47,174 --> 00:14:50,910
"musage" ?

418
00:14:50,945 --> 00:14:53,780
Karl.
Ooh.

419
00:14:53,814 --> 00:14:55,715
Hey, alors, quoi de neuf, les gars ?

420
00:14:55,749 --> 00:14:59,953
Bienvenue dans ma nouvelle vie
dans le fourgon de massage rap,

421
00:14:59,987 --> 00:15:01,921
où je fais des massages du dos
gratuits à des sans-abris.

422
00:15:01,956 --> 00:15:04,490
- Mon dieu, ça sent, heu...
- On dirait...

423
00:15:04,524 --> 00:15:06,292
- on dirait...
- Hum...

424
00:15:06,326 --> 00:15:09,261
et bien, ça sent le massage de
sans-abris.

425
00:15:09,296 --> 00:15:11,163
- Ouais, c'est...
- C'est exactement ce que ça sent...

426
00:15:11,198 --> 00:15:12,699
c'est une bonne description.

427
00:15:12,733 --> 00:15:14,400
D'accord, ecoutez, on a eu des
soupes populaires,

428
00:15:14,434 --> 00:15:15,969
des endroits où les sans-abris mangent.

429
00:15:16,003 --> 00:15:18,170
Mais on n'a pas de
massages populaires,

430
00:15:18,205 --> 00:15:20,740
des endroits où les sans-abris
se font masser.

431
00:15:20,774 --> 00:15:22,508
Hey, Karl, désolé d'interrompre,

432
00:15:22,542 --> 00:15:24,744
mais on a une opportunité à t'offrir
et c'est urgent.

433
00:15:24,778 --> 00:15:27,013
- Chut !
- Désolé.

434
00:15:27,047 --> 00:15:29,448
Karl, on aimerait que tu viennes avec
nous au concert des Xzibit.

435
00:15:29,483 --> 00:15:31,550
Ca te dit ?

436
00:15:31,585 --> 00:15:33,452
J'ai beaucoup réfléchi à ce que
vous m'avez dit,

437
00:15:33,487 --> 00:15:34,821
et vous avez tout à fait raison.

438
00:15:34,855 --> 00:15:36,789
Essayer de trouver ma paix intérieure.

439
00:15:36,824 --> 00:15:38,157
Et en ce moment, je crois
que je l'ai trouvée

440
00:15:38,191 --> 00:15:39,926
dans le dos géant de ce mec.

441
00:15:39,960 --> 00:15:42,629
J'aime ça, j'aime ça.

442
00:15:42,663 --> 00:15:45,464
Alors, heu, je vais devoir dire
non, mes frères.

443
00:15:45,499 --> 00:15:47,033
Non, Karl.
Allez, mec.

444
00:15:47,067 --> 00:15:48,601
Tout ce que tu dois faire, c'est
prétendre que tu faisais l'amour

445
00:15:48,636 --> 00:15:50,103
avec la femme de notre collègue,

446
00:15:50,137 --> 00:15:51,838
et puis il va sûrement te tabasser,

447
00:15:51,872 --> 00:15:53,106
exactement comme tu voulais.

448
00:15:53,140 --> 00:15:55,474
Mike peut venir ?

449
00:16:02,883 --> 00:16:04,751
voilà ton gars.

450
00:16:07,021 --> 00:16:09,689
Je veux que tu viennes voir ça.

451
00:16:09,723 --> 00:16:12,959
- T'appelles qui ?
- C'est ce mec ?

452
00:16:12,993 --> 00:16:15,327
Si je suis le mec ?
Ouais, je suis le mec, mon gars.

453
00:16:15,362 --> 00:16:16,829
Je suis le mec, simplet.

454
00:16:16,864 --> 00:16:18,164
Je suis celui qui a donné à ta femme

455
00:16:18,198 --> 00:16:19,866
le [bip] pourri, mec.

456
00:16:19,900 --> 00:16:21,868
Alors qu'est-ce que tu vas faire ?
Frappe moi juste ici, mec.

457
00:16:21,902 --> 00:16:23,736
Je veux être ta salope.
Frappe le.

458
00:16:23,771 --> 00:16:25,271
- Ouep, fais le saigner.
- Whoo !

459
00:16:25,305 --> 00:16:27,940
J'aimerais savoir ce qu'elle
disait sur moi ?

460
00:16:27,975 --> 00:16:29,341
Attends, qu'est-ce...
qu'est-ce tu dis ?

461
00:16:29,376 --> 00:16:30,677
J'ai dit,
qu'est-ce qu'elle disait sur moi ?

462
00:16:30,711 --> 00:16:32,444
Qu'est-ce qu'elle disait sur toi ?
Heu...

463
00:16:32,479 --> 00:16:34,681
Oh, mec, elle disait que tu avais
une minuscule petite bite.

464
00:16:34,715 --> 00:16:36,348
Comme un mi-cho-ko, mec.

465
00:16:36,383 --> 00:16:37,750
Alors que j'ai un kinder,

466
00:16:37,785 --> 00:16:39,285
un kinder maxi,

467
00:16:39,319 --> 00:16:40,553
et tu sais que ta salope a le bec sucré.

468
00:16:40,587 --> 00:16:42,121
- Oh!
- Il l'a eu!

469
00:16:42,156 --> 00:16:45,158
Ouais ! Tu fais quoi maintenant ?
Frappe moi. Frappe moi, mec.

470
00:16:45,192 --> 00:16:49,562
Je parle de ses besoins affectifs.

471
00:16:49,596 --> 00:16:51,397
Il n'y a rien d'affectif là-dedans.

472
00:16:51,431 --> 00:16:53,365
Tu piges pas.
Tu ne sais pas baiser,

473
00:16:53,400 --> 00:16:55,001
et j'ai trempé mes beignets
dans son anus,

474
00:16:55,035 --> 00:16:56,569
et puis cette salope a fait le

475
00:16:56,603 --> 00:16:58,571
[bip] cirque du soleil
dans toute la pièce.

476
00:16:58,605 --> 00:17:00,039
Mec, elle a tartiné sa culotte
pour moi.

477
00:17:00,074 --> 00:17:01,841
- Oh !
- Putain !

478
00:17:01,875 --> 00:17:03,109
Et devine comment elle m'a appelé, mec.

479
00:17:03,143 --> 00:17:04,343
Elle m'a appelé le Roi.

480
00:17:04,377 --> 00:17:06,045
Je suis le roi Karl.
Dis le, Mike.

481
00:17:06,080 --> 00:17:07,313
- Il est le roi.
- Je suis...dis le, Mike.

482
00:17:07,347 --> 00:17:08,647
Il est le roi!

483
00:17:08,682 --> 00:17:10,049
- Encore une fois, Mike.
- Il est le roi!

484
00:17:10,084 --> 00:17:11,317
Je suis le roi, mec.
Et devine quoi.

485
00:17:11,351 --> 00:17:13,285
Tu es juste le prince, mec.

486
00:17:13,320 --> 00:17:16,288
Espèce de prince "controversé".
"Controversé", t'es une salope.

487
00:17:16,323 --> 00:17:18,324
Okay? Et ce bébé dans l'estomac de ta
femme?

488
00:17:18,358 --> 00:17:20,226
Devine quoi, mec.
Trop loin.

489
00:17:20,260 --> 00:17:23,662
C'est le mien, mec.
Désolé, mais tu n'es pas le père.

490
00:17:23,697 --> 00:17:25,231
Tu n'es pas un père.
Maintenant frappe moi, mec.

491
00:17:25,265 --> 00:17:26,799
Tu sais quoi?
Je suis content que tu sois là,

492
00:17:26,834 --> 00:17:28,434
parce que je veux que tu vois ça.

493
00:17:28,468 --> 00:17:30,603
Allez, mec. Tu commences.
Tu donnes le premier coup.

494
00:17:30,637 --> 00:17:31,904
Allez, Ted.

495
00:17:31,939 --> 00:17:33,172
- Ugh !
- Oh !

496
00:17:33,207 --> 00:17:34,673
Et ouais, salope.

497
00:17:34,708 --> 00:17:37,210
- Ok.
- Oui, tu l'as eu. C'est bon.

498
00:17:37,244 --> 00:17:38,978
- Paré.
- Oh ! Ouais.

499
00:17:39,012 --> 00:17:40,412
Regarde ce que tu m'as fait
faire, femme !

500
00:17:40,447 --> 00:17:42,181
Regarde ce que tu m'as fait faire.

501
00:17:42,216 --> 00:17:45,684
- Oh, ça va laisser des traces.
- Tez, arrête ça ! Arrête !

502
00:17:45,719 --> 00:17:49,789
J'aimerais être mort !

503
00:17:49,823 --> 00:17:52,391
Donne ça...oh! Oh!
Karl, tu sais...

504
00:17:52,425 --> 00:17:55,228
Karl ! Attends !
Tez, je suis l'amant.

505
00:17:55,262 --> 00:17:56,562
Quoi?

506
00:17:56,596 --> 00:17:58,898
- Oh, okay.

507
00:17:58,932 --> 00:18:00,833
Oh, nom de dieu.
C'est un godemiché.

508
00:18:00,868 --> 00:18:03,870
C'est un godemiché, les gars.
Oh, c'est dégueu.

509
00:18:12,431 --> 00:18:14,566
C'est vrai.
Je suis le gars.

510
00:18:14,600 --> 00:18:17,068
Oh, mec, c'était une ruée.
C'était super.

511
00:18:17,102 --> 00:18:18,536
Je n'ai plus besoin d'aller au concert
maintenant.

512
00:18:18,571 --> 00:18:20,137
Mec, c'était un pogo de malade.

513
00:18:20,172 --> 00:18:21,606
- Mm-hmmm.
- C'était génial.

514
00:18:21,640 --> 00:18:22,807
- Okay, okay.
- C'était génial, mon pote.

515
00:18:22,842 --> 00:18:24,709
Ouais.
Merci, Karl.

516
00:18:24,744 --> 00:18:26,811
Bien. A plus, les gars.
Hey, Mike, allons-y.

517
00:18:26,846 --> 00:18:29,213
Il vaudrait mieux que quelqu'un
me dise ce qu'il se passe

518
00:18:29,248 --> 00:18:31,048
avant que je ne vous mette la pâtée
avec ce gode à deux têtes.

519
00:18:31,083 --> 00:18:34,018
Ecoute, Tez, je ne savais pas
que Colleen était ta femme

520
00:18:34,052 --> 00:18:37,021
quand elle m'a fait cette branlette
debout dans le magasin, ok ?

521
00:18:37,055 --> 00:18:38,289
- Une branlette ?
- Oui.

522
00:18:38,323 --> 00:18:39,624
- Par-dessus le pantalon ?
- Oh, ouais.

523
00:18:39,658 --> 00:18:41,025
- Debout ?
- Mm-hmm.

524
00:18:41,059 --> 00:18:42,560
C'est pas un problème pour nous.

525
00:18:42,595 --> 00:18:44,996
- Quoi?
- Pas un problème pour vous ?

526
00:18:45,030 --> 00:18:46,498
Pour notre neuvième anniversaire,
je lui ai dit qu'elle pouvait

527
00:18:46,532 --> 00:18:48,933
faire autant de branlettes par-dessus
le pantalon qu'elle voulait.

528
00:18:48,967 --> 00:18:50,502
Oh, mon Dieu.

529
00:18:50,536 --> 00:18:52,871
Tu es la femme parfaite.
Ouais.

530
00:18:52,905 --> 00:18:54,739
Pourquoi, qu'est-ce que tu...
qu'est-ce que tu gagnes ?

531
00:18:54,774 --> 00:18:56,040
Mordillement de téton par-dessus
le chemisier dans un bar.

532
00:18:56,074 --> 00:18:57,575
Mordillement de téton ?

533
00:18:57,610 --> 00:19:00,211
J'adorerais mordiller les tétons
dans un b... ok. Ouep, ouep.

534
00:19:00,245 --> 00:19:01,780
J'applaudis votre relation.

535
00:19:01,814 --> 00:19:03,180
Je veux me marier.
Ca a l'air génial.

536
00:19:03,215 --> 00:19:04,549
Je ne sais pas ça.

537
00:19:04,583 --> 00:19:06,150
J'ai un compte à régler avec toi, femme.

538
00:19:06,184 --> 00:19:07,452
Je veux savoir où tu partais en douce

539
00:19:07,486 --> 00:19:08,720
au milieu de la nuit?

540
00:19:08,754 --> 00:19:10,187
Pourquoi tu dis aux gens que

541
00:19:10,222 --> 00:19:11,756
t'as peur de prendre une
moule à la chatte ?

542
00:19:11,791 --> 00:19:13,525
Monty, non.
Je n'ai pas une moule à la chatte.

543
00:19:13,559 --> 00:19:17,595
Je me faisais mouler la chatte...
Pour toi.

544
00:19:17,630 --> 00:19:20,698
Quoi?

545
00:19:20,733 --> 00:19:22,266
- Je...je ne sais pas.
- Quoi?

546
00:19:22,301 --> 00:19:25,169
- Ah!
- Waou.

547
00:19:25,203 --> 00:19:26,571
Oui, oh, mon Dieu.

548
00:19:26,605 --> 00:19:28,873
- Surprise.
- Regarde ça.

549
00:19:28,908 --> 00:19:30,207
Superbe, c'est superbe.

550
00:19:30,242 --> 00:19:31,776
Hey, c'est notre dixième anniversaire.

551
00:19:31,811 --> 00:19:33,545
Et je voulais que ce soit parfait pour
toi, tu sais.

552
00:19:33,579 --> 00:19:36,047
Quand ce bébé arrive, je vais
être découpée

553
00:19:36,081 --> 00:19:38,750
comme un poisson,
et je veux que tu sois heureux.

554
00:19:38,784 --> 00:19:40,318
C'est vrai.
Les bébés abîment les vagins.

555
00:19:40,352 --> 00:19:43,220
C'est le cadeau le plus sexiste,
le plus bizarre, le plus beau

556
00:19:43,255 --> 00:19:45,389
que tu m'aies jamais fait,
mais tu sais quoi ?

557
00:19:45,424 --> 00:19:46,991
On doit arrêter cette course aux
armements perverse

558
00:19:47,025 --> 00:19:48,392
avant qu'il n'y ait un blessé.

559
00:19:48,427 --> 00:19:50,428
- Oh, tu es sûr ?
- Ouais.

560
00:19:50,463 --> 00:19:53,130
Bébé, je ne veux pas faire l'amour
avec ce moule de chatte.

561
00:19:53,165 --> 00:19:55,032
Je veux faire l'amour avec ta vraie
chatte

562
00:19:55,067 --> 00:19:56,400
pour le reste de ma vie.

563
00:19:56,435 --> 00:19:59,537
- Oh.
- Tu sais quoi ? Tiens.

564
00:19:59,572 --> 00:20:01,038
Je te légue ça.

565
00:20:01,073 --> 00:20:02,340
Tu me légues ça ?

566
00:20:02,374 --> 00:20:03,875
- Oh, cool.
- Fais en bon usage.

567
00:20:03,909 --> 00:20:06,544
Mm, ma fille, viens là.
Tu vas te faire déchirer.

568
00:20:06,579 --> 00:20:08,245
Montez, tu n'es pas un sale [bip].

569
00:20:08,280 --> 00:20:09,881
Mec, t'es l'homme de la situation.
J'ai pris l'huile pour bébé.

570
00:20:09,915 --> 00:20:11,649
Entre là-dedans avec ton joli cul,
ma fille.

571
00:20:11,684 --> 00:20:14,251
Tu es mon héros, merci.
C'est trop cool ce truc.

572
00:20:14,286 --> 00:20:15,987
- Hey, hey!
- On allait y aller.

573
00:20:16,021 --> 00:20:17,922
Fermez la porte.

574
00:20:17,957 --> 00:20:20,992
On peut emprunter le c...
tu disais qu'on pouvait...

575
00:20:21,026 --> 00:20:22,627
on est censés l'emprunter pour
aller au concert de Xzibit ?

576
00:20:22,661 --> 00:20:24,462
- Dépêche toi.
- Tu te rappelles?

577
00:20:24,497 --> 00:20:25,830
D'accord, on va attendre.
On va attendre un petit peu.

578
00:20:29,869 --> 00:20:32,003
Eh bien, ça fait au moins une heure.

579
00:20:32,037 --> 00:20:34,005
On va chercher un truc à grignoter ?

580
00:20:34,039 --> 00:20:35,740
Ouais, il fait chaud, mec.
Je boirais bien quelque chose.

581
00:20:37,877 --> 00:20:40,945
- Whoa !
- Oui. Tout sauf une giclée.

582
00:20:46,020 --> 00:20:59,776
Sync and corrections by Sp8ky for
www.Addic7ed.Com

