1
00:00:02,038 --> 00:00:03,739
Charlie, tu es là ?
2
00:00:03,806 --> 00:00:07,075
- Quoi ? je suis sous la douche.
- Quoi ?
3
00:00:07,143 --> 00:00:09,544
- Quoi ?
- Quoi ?
4
00:00:09,611 --> 00:00:12,646
- Quoi ?
- Tant pis.
5
00:00:12,714 --> 00:00:14,248
Qu'est-ce que tu fais ?
Je suis nu.
6
00:00:14,315 --> 00:00:16,716
T'as intérêt à avoir des billets
de 1$ sinon dégage.(strip-tease)
7
00:00:16,784 --> 00:00:18,751
Tu ne m'entendais pas.
8
00:00:18,819 --> 00:00:21,087
Bon, regarde pas.
Je dois pisser.
9
00:00:21,154 --> 00:00:23,489
il y a 2 autres salles de bain dans
cette maison.
10
00:00:23,556 --> 00:00:26,979
Ouais, bah, je suis pressée et je dois
te parler.
11
00:00:27,104 --> 00:00:29,641
Tu peux t'occuper de la soirée
pyjama de Sam ce week-end ?
12
00:00:29,659 --> 00:00:32,648
J'aimerais vraiment.
J'ai des choses prévues...
13
00:00:32,716 --> 00:00:35,288
Dont j'essaie désespérément de me
souvenir au moment où je te parle.
14
00:00:37,060 --> 00:00:38,730
J'ai de vraies choses de prévues.
15
00:00:38,798 --> 00:00:41,488
Un type m'a invitée à Palm Springs
pour jouer au golf.
16
00:00:41,555 --> 00:00:44,312
- Tu ne joues pas au golf.
- Il est dentiste.
17
00:00:44,379 --> 00:00:48,094
- Il est riche. Je joue au golf.
- Pas question.
18
00:00:48,161 --> 00:00:49,708
C'est pourquoi nous avons un planning.
19
00:00:49,776 --> 00:00:53,054
OK. je vais tenter
une nouvelle approche.
20
00:00:57,023 --> 00:01:00,342
- Celle-là. - Tu vas m'ébouillanter
pour une soirée pyjama ?
21
00:01:00,410 --> 00:01:02,808
Demandons aux toilettes.
22
00:01:04,742 --> 00:01:06,744
D'accord ! D'accord !
Je vais le faire.
23
00:01:09,119 --> 00:01:11,560
- C'était pour quoi ça ?
- C'est avoir recouvert
24
00:01:11,627 --> 00:01:13,802
le tatouage de mon prénom
sur tes fesses.
25
00:01:14,170 --> 00:01:16,218
Je l'ai pas recouvert.
J'ai juste rajouté,
26
00:01:16,286 --> 00:01:18,365
"pour passer un bon moment, appelez"
suivi de ton numéro.
27
00:01:18,433 --> 00:01:20,447
Je ne sais pas par qui il serait vu,
28
00:01:20,515 --> 00:01:22,654
mais ça m'a semblé être une idée
hyper drôle sur le moment.
29
00:01:28,037 --> 00:01:30,551
Sync and corrections by Tony for
www.addic7ed.com
30
00:01:31,076 --> 00:01:34,286
J'aimerais discuter rapidement de
quelque chose avant qu'on termine.
31
00:01:34,353 --> 00:01:37,989
Quelqu'un m'a mis un avis négatif
sur "Yelp".
32
00:01:38,034 --> 00:01:42,133
- C'est quoi "Yelp" ? - Le bruit que tu
fais quand tu t'assois sur tes couilles.
33
00:01:44,961 --> 00:01:47,085
Oui.
34
00:01:47,210 --> 00:01:49,272
C'est aussi un site où on peut noter
n'importe quoi anonymement.
35
00:01:49,320 --> 00:01:51,235
L'avis négatif était que
je m'éloigne du sujet.
36
00:01:51,284 --> 00:01:53,514
Bon, je ne vais pas juger hâtivement
et en faire tout un plat.
37
00:01:53,582 --> 00:01:55,246
Donc peut-être que vous pourriez
juste me dire qui l'a fait.
38
00:01:55,314 --> 00:01:57,846
Je savais que c'était toi !
39
00:01:57,913 --> 00:01:59,345
En fait, c'était pas moi,
40
00:01:59,412 --> 00:02:02,062
mais je trouve que
tu t'éloignes du sujet.
41
00:02:02,130 --> 00:02:05,014
D'accord, on oublie cette histoire
de "Yelp". Je laisse passer.
42
00:02:05,082 --> 00:02:07,082
Quelqu'un veut aborder un sujet
avant qu'on ne se quitte ?
43
00:02:07,150 --> 00:02:09,084
Je savais que c'était toi !
44
00:02:09,152 --> 00:02:13,151
Non. Je suis un peu nerveux pour
mon rencart de ce soir.
45
00:02:14,091 --> 00:02:16,194
Oh, pardon.
46
00:02:16,262 --> 00:02:18,449
Je n'avais pas réalisé que
la séance n'était pas finie.
47
00:02:18,517 --> 00:02:20,102
- Je vais attendre dans la cuisine.
- C'est bon Kate. On a presque fini.
48
00:02:20,170 --> 00:02:21,740
Oui. On est entre amis.
49
00:02:21,808 --> 00:02:24,432
Venez vous asseoir à côté
de la "tempête du Texas".
50
00:02:26,406 --> 00:02:28,312
Merci. Je vais juste prendre un café
51
00:02:28,379 --> 00:02:30,033
et éviter la tempête.
52
00:02:30,600 --> 00:02:33,523
Bref, je sors avec cette fille
53
00:02:33,574 --> 00:02:35,126
du boulot depuis
maintenant un mois...
54
00:02:35,194 --> 00:02:37,586
Tu sais que de marcher par hasard
à côté de quelqu'un
55
00:02:37,654 --> 00:02:40,390
en allant aux toilettes ne veut
pas dire que tu sors avec ?
56
00:02:40,457 --> 00:02:44,074
C'est comme ça qu'on s'est rencontré,
mais maintenant c'est réel.
57
00:02:44,141 --> 00:02:47,306
Ce soir, c'est notre 4ème rendez-vous
et on est dans cette drôle de phase...
58
00:02:47,374 --> 00:02:50,726
Juste avant que ça devienne encore plus
étrange et qu'elle refuse un 5ème rencart.
59
00:02:50,793 --> 00:02:53,758
Nolan, pourquoi être si pessimiste ?
Les choses peuvent bien se passer.
60
00:02:53,826 --> 00:02:55,770
Aie un peu confiance en toi.
Tu es un mec super.
61
00:02:55,837 --> 00:02:59,493
On n'en est pas encore aux
contre-arguments, Patrick.
62
00:02:59,561 --> 00:03:02,227
J'aimerais m'aimer plus.
63
00:03:02,295 --> 00:03:05,007
C'est une des choses que
je déteste chez moi.
64
00:03:06,820 --> 00:03:08,765
Je veux que ça marche cette fois.
65
00:03:08,832 --> 00:03:11,634
Athena est différente des autres
filles avec qui je sors d'habitude.
66
00:03:11,702 --> 00:03:13,158
Quand tu dis différentes,
tu veux dire...
67
00:03:13,225 --> 00:03:15,304
Pas de messages furax sur ton répondeur,
pas de tirades alcoolisées,
68
00:03:15,372 --> 00:03:17,875
pas le vol de ta voiture pour aller
braquer un magasin d'alcools ?
69
00:03:17,942 --> 00:03:21,536
Ouais. Debbie était super
70
00:03:21,603 --> 00:03:24,441
mais Athena est différente.
71
00:03:24,509 --> 00:03:27,290
Et elle est douce au lit.
72
00:03:27,348 --> 00:03:30,388
- C'est exact. On l'a fait.
- C'est crade.
73
00:03:32,145 --> 00:03:34,683
Si pour une raison inconnue
tu obtiens un 5ème rendez-vous,
74
00:03:34,750 --> 00:03:36,731
j'aimerais rencontrer cette "femme"
75
00:03:36,799 --> 00:03:38,514
et voir si elle existe vraiment.
76
00:03:38,581 --> 00:03:41,321
Ouais. Détache-la du radiateur
et amène-la.
77
00:03:42,480 --> 00:03:44,172
Non.
78
00:03:44,230 --> 00:03:47,270
Je ne lui ai pas encore dit que je
suivais une thérapie contre la colère.
79
00:03:47,338 --> 00:03:49,621
Je ne serai pas à l'aise
de la présenter au groupe.
80
00:03:49,688 --> 00:03:51,938
On sera sympas.
81
00:03:52,006 --> 00:03:55,173
On la mettra sur la table,
on la fera défiler
82
00:03:55,241 --> 00:03:57,257
pour voir si c'est une bonne race
de pouliche.
83
00:04:00,235 --> 00:04:03,880
Parce que je crois que c'est la chose
la plus sympa qui lui arriverait ici,
84
00:04:03,948 --> 00:04:06,096
je vais couper court.
85
00:04:06,164 --> 00:04:09,080
Nolan, tu devrais te concentrer sur
ton rendez-vous. Tu l'emmènes où ?
86
00:04:09,205 --> 00:04:11,104
Il y a un camion ambulant
de sushis bon marché
87
00:04:11,172 --> 00:04:13,639
que j'essaie de trouver.
88
00:04:13,764 --> 00:04:15,927
Sinon on va aller boire des verres
au Merry Peasant.
89
00:04:15,991 --> 00:04:17,957
J'irai au Peasant.
90
00:04:18,023 --> 00:04:19,554
Sauf si tu fais ta demande,
91
00:04:19,622 --> 00:04:21,551
dans ce cas,
choisis le sushi toxique.
92
00:04:23,616 --> 00:04:27,375
- Tu ne vas quand même pas le faire ?
- De quoi ?
93
00:04:27,843 --> 00:04:31,271
Aller dans ce bar pour aider Nolan a
avoir un 5ème rencart avec cette fille.
94
00:04:31,339 --> 00:04:34,173
- De quoi tu parles ?
- Je t'en prie, Charlie.
95
00:04:34,241 --> 00:04:36,477
Sinon pourquoi tu lui aurais demandé
où il va avec sa copine ?
96
00:04:36,545 --> 00:04:39,019
Je fais des recherches
pour un article.
97
00:04:39,087 --> 00:04:41,866
"Les lieux de rencarts
des patients".
98
00:04:41,934 --> 00:04:43,474
C'est ma suite de
mon précédent article,
99
00:04:43,541 --> 00:04:46,015
"le guide des parcs d’attractions
pour bipolaires".
100
00:04:46,083 --> 00:04:49,186
Tu t'impliques trop dans la vie privée de
tes patients et c'est un gros problème.
101
00:04:49,254 --> 00:04:51,221
Je vais juste faire semblant
d'être un vieux pote
102
00:04:51,289 --> 00:04:53,157
et le valoriser devant sa copine.
103
00:04:53,224 --> 00:04:56,928
Lui dire qu'il est solide,
fiable, charismatique.
104
00:04:56,995 --> 00:05:00,765
Tu sais, je suis très persuasif
quand... je mens.
105
00:05:00,833 --> 00:05:03,802
Charlie, ta mère est distante
106
00:05:03,870 --> 00:05:06,572
et ton père te critique et c'est pour
ça que tu as le besoin irrépressible
107
00:05:06,640 --> 00:05:09,408
d'être aimé de tout le monde...
Y compris de tes patients.
108
00:05:09,476 --> 00:05:11,343
Ou alors, je ne veux qu'aider un patient
à mener une vie plus équilibrée.
109
00:05:11,411 --> 00:05:13,412
Ce qui n'est pas ton cas.
110
00:05:13,480 --> 00:05:17,183
Comment tu arrives à te regarder
dans la glace ?
111
00:05:17,251 --> 00:05:19,452
A part le fait que
tu es très, très joie.
112
00:05:22,122 --> 00:05:23,589
Je me disais
113
00:05:23,656 --> 00:05:25,824
que peut-être on pourrait aller à
la fête de la Renaissance ce week-end.
114
00:05:25,892 --> 00:05:28,326
- Tu es libre ?
- Oui.
115
00:05:28,394 --> 00:05:31,262
Ça sera notre 5ème rendez-vous,
il me semble.
116
00:05:31,329 --> 00:05:32,963
Mais tu devrais conduire.
117
00:05:33,031 --> 00:05:36,266
Parce que ma voiture a besoin d'une
nouvelle courroie de distribution.
118
00:05:38,537 --> 00:05:40,238
Salut, Nolan.
119
00:05:40,305 --> 00:05:42,740
Charlie.
Qu'est-ce que tu fais là ?
120
00:05:42,808 --> 00:05:45,276
Je me suis arrêté pour un verre.
Salut, je suis Charlie.
121
00:05:45,344 --> 00:05:47,812
C'est Athena.
Athena, voici Charlie.
122
00:05:47,880 --> 00:05:49,747
- Salut, Charlie.
- Salut.
123
00:05:49,815 --> 00:05:52,283
Je ne veux pas vous déranger.
Vous avez l'air de bien vous amuser.
124
00:05:52,350 --> 00:05:54,451
Évidement, tout le monde
s'amuse avec Nolan.
125
00:05:54,519 --> 00:05:57,454
Nolan, solide, fiable
et charismatique.
126
00:05:57,522 --> 00:05:59,456
On s'éclate à chaque fois
qu'on se voit.
127
00:05:59,524 --> 00:06:02,226
- Comment est-ce que vous vous connaissez ?
- Charlie est mon, euh...
128
00:06:02,293 --> 00:06:05,162
- Urologue.
- Vraiment ?
129
00:06:05,229 --> 00:06:08,432
- T'es son médecin du pénis ?
- Oui.
130
00:06:08,500 --> 00:06:10,568
Parce que c'est ce qu'est
un urologue.
131
00:06:12,170 --> 00:06:15,206
Mon pénis va bien, pas vrai ?
132
00:06:15,273 --> 00:06:17,141
A merveille.
133
00:06:19,011 --> 00:06:21,946
Pardon. Il y a un type au bar
qui a l'air très agité,
134
00:06:22,014 --> 00:06:23,848
et il est très énervé parce que
j'ai dû refuser de le servir.
135
00:06:23,916 --> 00:06:26,726
Je crois que j'ai besoin de
vos compétences professionnelles.
136
00:06:26,851 --> 00:06:29,653
- Son pénis a un problème ?
- Je ne suis pas en service, Brett.
137
00:06:29,721 --> 00:06:31,622
Vous devriez plutôt appeler les flics
pour qu'ils règlent ça.
138
00:06:31,689 --> 00:06:34,763
Non. Vous êtes thérapeute de la gestion
de la colère et vous êtes là.
139
00:06:34,831 --> 00:06:38,068
Attends. C'est comme ça
que tu l'as connu ?
140
00:06:38,136 --> 00:06:41,742
Tu m'as menti ? Tu suis une thérapie
de la gestion de la colère ?
141
00:06:41,810 --> 00:06:44,946
Peut--être.
En quelque sorte. Ouais.
142
00:06:46,716 --> 00:06:49,518
Je vais arranger ça seule.
143
00:06:51,921 --> 00:06:53,989
- J'arrive pas à le croire.
- Athena, c'est pas ce que tu crois.
144
00:06:54,056 --> 00:06:57,392
C'est exactement ce que je crois.
Quelqu'un m'a menti en face.
145
00:06:57,460 --> 00:07:00,228
Ne m'appelle pas. Ne viens pas.
C'est terminé.
146
00:07:05,001 --> 00:07:07,236
Avant que tu ne dises quoi que ce
soit, laisse-moi te dire...
147
00:07:07,304 --> 00:07:09,071
Je paye le diner.
148
00:07:13,272 --> 00:07:15,974
Peu importe ce que tu avais
de prévu, annule.
149
00:07:16,042 --> 00:07:19,778
Ça va poser problème parce que j'avais
prévu d'annuler ce que j'avais prévu.
150
00:07:19,846 --> 00:07:23,248
- Maintenant je suis perdu.
- Tiens.
151
00:07:23,316 --> 00:07:26,351
- C'est quoi ? - Les endroits dispos
pour ton nouveau cabinet.
152
00:07:26,419 --> 00:07:27,953
Pourquoi ?
Tu vas raser mon salon
153
00:07:28,020 --> 00:07:30,354
pour faire construire
un centre commercial ?
154
00:07:30,422 --> 00:07:31,756
Tu sais que tu n'es
pas censé travailler
155
00:07:31,823 --> 00:07:33,624
dans ton lit parce que
c'est là que tu dors ?
156
00:07:33,692 --> 00:07:36,394
Je n'en suis pas convaincu. Je pense
que c'est au lit que je bosse le mieux.
157
00:07:36,461 --> 00:07:38,596
C'est vrai.
158
00:07:38,664 --> 00:07:40,464
Tu viens toujours quand il faut,
159
00:07:40,532 --> 00:07:42,100
tu gardes ton outil
de travail bien propre
160
00:07:42,167 --> 00:07:45,670
et tu n'as pas eu d'accident
depuis 110 jours.
161
00:07:45,737 --> 00:07:48,439
Ce que je veux dire, c'est que de
recevoir ses patients à domicile
162
00:07:48,507 --> 00:07:50,308
donne l'impression qu'ils font partie
de la famille.
163
00:07:50,376 --> 00:07:53,078
Ca t'encourage à t'investir encore
plus dans leur vie privée.
164
00:07:53,146 --> 00:07:55,814
Tu peux arrêter avec ça ? Je te le dis,
ça ne me pose pas de problème.
165
00:07:55,881 --> 00:07:59,450
Si. Tu as failli aller
dans ce bar hier soir
166
00:07:59,518 --> 00:08:01,586
pour t'assurer que ton patient
passait un bon moment.
167
00:08:01,653 --> 00:08:05,056
- Je n'ai pas failli y aller.
- Alors tu y es allé ?
168
00:08:05,124 --> 00:08:08,593
- Oui.
- Et ça s'est mal passé ?
169
00:08:09,161 --> 00:08:11,995
- Non.
- Ça a été une catastrophe ?
170
00:08:12,063 --> 00:08:15,698
Oui.
171
00:08:15,766 --> 00:08:18,368
C'est Nolan et Athena. Je vais les
aider à se remettre ensemble.
172
00:08:18,436 --> 00:08:22,072
- Tu es complètement dans le déni.
- C'est mieux que le déni partiel.
173
00:08:22,140 --> 00:08:24,408
C'est trop facile.
Attaque dur ou rentre chez toi.
174
00:08:27,446 --> 00:08:29,947
Je suis désolée. J'ai exagéré.
175
00:08:30,015 --> 00:08:31,749
- Ça m'arrive souvent.
- C'est rien.
176
00:08:31,817 --> 00:08:34,685
Les gens croient qu'il faut être furieux
pour suivre une thérapie contre la colère,
177
00:08:34,753 --> 00:08:36,721
mais on traite aussi d'autres
problèmes. Comme celui de Nolan.
178
00:08:36,788 --> 00:08:38,456
Faut mettre les gens
dans le même panier.
179
00:08:38,523 --> 00:08:40,891
Les vikings n'étaient pas tous
des violeurs et des pilleurs.
180
00:08:40,959 --> 00:08:42,559
Certains aimaient seulement naviguer.
181
00:08:44,728 --> 00:08:46,963
Tu sais quoi, Nolan ? Ces comparaisons
avec le viol ne fonctionnent pas toujours
182
00:08:47,031 --> 00:08:48,865
mais celle-ci convient parfaitement.
183
00:08:48,933 --> 00:08:52,469
Je veux juste te dire que je suis là
pour t'accompagner dans ce voyage.
184
00:08:52,536 --> 00:08:54,938
- Notre voyage.
- Je me sens tellement mieux.
185
00:08:55,006 --> 00:08:57,774
Maintenant, je n'ai plus rien à cacher.
Merci, Charlie.
186
00:08:58,455 --> 00:09:00,072
Je t'adore.
187
00:09:02,183 --> 00:09:05,514
Je vais pleurer.
Je reviens.
188
00:09:07,953 --> 00:09:11,289
- C'est fini ?
- Dès que Nolan
189
00:09:11,357 --> 00:09:13,511
reviendra de la salle de bains,
tu pourrais y aller.
190
00:09:13,636 --> 00:09:15,153
Vraiment ? Merci.
191
00:09:17,230 --> 00:09:20,100
- J'ai dit quelque chose de mal ?
- Non, t'es psy, tu es Dieu.
192
00:09:22,572 --> 00:09:24,573
On ferait mieux d'y aller.
Si on part maintenant,
193
00:09:24,641 --> 00:09:27,088
on pourra arriver à temps pour
la fête de ma Renaissance.
194
00:09:28,191 --> 00:09:30,426
Merci encore d'avoir pris le temps
de tout m'expliquer
195
00:09:30,493 --> 00:09:33,061
pour que Nolan et moi
nous remettions ensemble.
196
00:09:33,129 --> 00:09:34,797
Je n'oublierai pas.
197
00:09:36,232 --> 00:09:38,668
Tu clignes des yeux ? J'ai l'impression
que tu ne clignes pas.
198
00:09:39,970 --> 00:09:41,871
Je ne veux rien louper.
A plus.
199
00:09:50,594 --> 00:09:52,826
Je t'ai envoyé plusieurs mails, je n'ai
pas eu de réponse. Tout va bien ?
200
00:09:52,951 --> 00:09:55,531
Oui. J'étais chez Athena et
je suis allé aux toilettes,
201
00:09:55,599 --> 00:09:58,300
et quand je suis ressorti,
mon ordi était en morceaux par terre.
202
00:09:58,368 --> 00:10:00,320
Athena dit que c'est son chat
qui a fait ça.
203
00:10:01,337 --> 00:10:04,439
- Son chat ?
- Ouais, son chat est complètement dingue.
204
00:10:04,507 --> 00:10:07,976
Il devait jouer avec mon téléphone quand
il a effacé tous les numéros de mes ex.
205
00:10:08,044 --> 00:10:10,112
Nolan, je n'ai jamais eu de chat,
206
00:10:10,179 --> 00:10:12,915
alors je m'inquiète peut-être
pour rien.
207
00:10:12,983 --> 00:10:15,351
On dirait qu'Athena, toi et moi
aurions besoin d'une autre session.
208
00:10:15,419 --> 00:10:18,821
C'est pas utile. D'ailleurs, je veux
parler d'Athena à pendant le groupe.
209
00:10:18,889 --> 00:10:22,358
C'est très sain.
Allons-y.
210
00:10:22,426 --> 00:10:25,595
Attendez. Où est Ed ?
211
00:10:25,662 --> 00:10:28,831
Il s'avère que c'est lui qui
s'est plaint de moi sur "Yelp".
212
00:10:28,899 --> 00:10:30,932
Apparemment, il s'est aussi plaint
du Patriot Act.
213
00:10:31,000 --> 00:10:32,567
Donc là, il est dans un bâtiment
des fédéraux à essayer de prouver
214
00:10:32,635 --> 00:10:35,070
qu'il n'est pas un ressortissant
du Honduras.
215
00:10:35,137 --> 00:10:37,439
Bon, je crois que Nolan aimerait
partager quelque chose.
216
00:10:37,507 --> 00:10:39,474
Merci, Charlie.
217
00:10:39,542 --> 00:10:42,444
Je quitte le groupe.
Au revoir tout le monde.
218
00:10:42,512 --> 00:10:46,014
- OK, cool. A moi.
- Attends. Attends, Patrick.
219
00:10:46,582 --> 00:10:48,149
Comment ça tu quittes le groupe ?
220
00:10:48,217 --> 00:10:50,684
Hier soir, Athena m'a expliqué
221
00:10:50,752 --> 00:10:52,987
que c'était déplacé de la part
de mon thérapeute
222
00:10:53,055 --> 00:10:54,889
de s'impliquer dans la vie privée
de ses patients.
223
00:10:54,957 --> 00:10:58,259
Elle le sait parce qu'elle a suivi
des tas de thérapies.
224
00:10:58,327 --> 00:11:01,162
Je veux dire, des tas.
225
00:11:01,229 --> 00:11:02,963
Pourquoi suivait-elle une thérapie ?
226
00:11:03,031 --> 00:11:05,065
Elle a dit que c'était
très compliqué et que les dossiers
227
00:11:05,133 --> 00:11:08,903
ont été brulés dans l'incendie inexpliqué
de la maison de sa famille d'accueil.
228
00:11:08,971 --> 00:11:10,371
C'est bizarre, hein ?
229
00:11:11,840 --> 00:11:14,142
Voila la bonne nouvelle.
230
00:11:14,209 --> 00:11:16,744
On emménage ensemble.
231
00:11:16,812 --> 00:11:20,215
Salut tout le monde.
232
00:11:20,283 --> 00:11:22,350
Au risque de trop m'impliquer
dans ta vie privée,
233
00:11:22,418 --> 00:11:24,819
tu penses vraiment assez
la connaitre pour emménager avec ?
234
00:11:24,887 --> 00:11:27,255
Athena a dit que tu dirais
exactement ça.
235
00:11:27,323 --> 00:11:29,123
Elle a raison sur presque tout.
236
00:11:29,191 --> 00:11:31,225
Elle a dit que je n'avais plus
besoin de la thérapie
237
00:11:31,293 --> 00:11:33,995
parce qu'elle peut me dire
quoi faire.
238
00:11:34,062 --> 00:11:37,397
Nolan, d'après ce que j'entends,
il faut qu'on continue de parler.
239
00:11:37,465 --> 00:11:39,566
C'est un très mauvais pour abandonner
la thérapie,
240
00:11:39,634 --> 00:11:41,735
mais c'est collectif. Si on écoutait
ce qu'a à dire le groupe ?
241
00:11:41,803 --> 00:11:43,671
Ok. Je vais commencer.
242
00:11:43,738 --> 00:11:45,940
Nolan, il y a tellement
de problèmes
243
00:11:46,007 --> 00:11:47,775
que je ne sais même pas
par où commencer.
244
00:11:47,843 --> 00:11:50,711
Un. Ça m'étonne que tu arrives
à venir jusqu'ici tout seul.
245
00:11:52,647 --> 00:11:55,616
Deux. Qui voudrait de toi
avec cette coupe ?
246
00:11:55,684 --> 00:11:58,719
Trois. Pense avec ta tête,
pas avec ta quéquette.
247
00:11:58,787 --> 00:12:00,654
Quatre. Qui voudrait toi
avec cette chemise ?
248
00:12:03,157 --> 00:12:04,924
- Cinq.
- C'est bon, Lacey.
249
00:12:08,163 --> 00:12:10,698
- Mais tu as dis une chose ayant du sens.
- Le truc sur sa quéquette ?
250
00:12:10,765 --> 00:12:13,200
- Oui.
- Je le savais.
251
00:12:13,268 --> 00:12:15,269
Nolan, je pense que tes sentiments
pour Athena
252
00:12:15,337 --> 00:12:17,105
peuvent obscurcir ton jugement.
253
00:12:17,173 --> 00:12:18,873
Elle ne me pousse pas.
254
00:12:18,941 --> 00:12:21,809
Elle m'a dit de prendre mon temps
et de bien y réfléchir.
255
00:12:27,183 --> 00:12:30,486
C'est Athena.
Je lui manque.
256
00:12:30,553 --> 00:12:34,289
Je dois aller chercher
ses affaires chez son ex
257
00:12:34,357 --> 00:12:36,224
pendant qu'il est au travail.
258
00:12:40,529 --> 00:12:42,597
Tu dois l'aider, Charlie.
259
00:12:42,665 --> 00:12:45,934
C'est comme regarder un bébé opossum
traverser la route la nuit.
260
00:12:46,002 --> 00:12:48,770
J'en ai écrasé tellement. Je ne pourrais
pas en voir un de plus mourir.
261
00:12:50,506 --> 00:12:52,774
Tu devrais rincer ton pare-chocs
262
00:12:52,842 --> 00:12:54,943
parce qu'en voila un gros.
263
00:12:57,514 --> 00:13:00,583
Salut Charlie. Je me sens mal de
t'avoir coincé pour ce week-end
264
00:13:00,651 --> 00:13:03,054
alors je t'ai apporté à manger
pour la soirée pyjama.
265
00:13:03,122 --> 00:13:05,854
Merci. Je l'aurais bien fait moi-même
mais plein de merdes m'arrivent.
266
00:13:07,591 --> 00:13:09,358
Des capotes ?
267
00:13:09,426 --> 00:13:12,695
Je dois trouver des partenaires
sexuels pour toutes ces filles ?
268
00:13:12,762 --> 00:13:15,965
- C'est à moi.
- A la fraise ?
269
00:13:16,032 --> 00:13:18,467
Ton riche dentiste ne va apprécier
le sucre qu'il y a là-dedans.
270
00:13:18,535 --> 00:13:20,469
- Charlie !
- Tu sais 4 dentistes sur 5
271
00:13:20,537 --> 00:13:22,838
recommandent des préservatifs sans sucre
à leur patients qui en mâchent.
272
00:13:25,008 --> 00:13:27,509
Ne me fais pas chier parce que
je sors avec ce type.
273
00:13:27,577 --> 00:13:30,245
Je m'en veux déjà de rater
la soirée pyjama de Sam.
274
00:13:30,313 --> 00:13:32,314
Parle-moi de culpabilité.
275
00:13:32,381 --> 00:13:34,949
J'ai essayé d'aider un patient avec
sa copine et je les ai fait rompre.
276
00:13:35,017 --> 00:13:37,419
Puis je les ai fait se rabibocher et
il s'avère qu'elle est folle.
277
00:13:37,586 --> 00:13:40,021
Tu sais, c'est sympa,
c'est comme au bon vieux temps.
278
00:13:40,089 --> 00:13:42,057
Tu me parles de tes problèmes,
279
00:13:42,124 --> 00:13:44,358
et si je ne devais pas aller
à Palm Desert pour me taper un mec,
280
00:13:44,426 --> 00:13:46,260
je resterais et t'aiderais
à régler ça.
281
00:13:46,328 --> 00:13:49,630
Je comprends. Tu dois piéger un homme
pour qu'il tombe amoureux de toi.
282
00:13:49,698 --> 00:13:52,634
- Je comprends.
- Merci.
283
00:13:55,004 --> 00:13:56,872
Comment ça se passe ?
284
00:13:56,939 --> 00:13:59,308
Elles envoient des SMS pour dire à
quel point la soirée est naze.
285
00:13:59,375 --> 00:14:01,744
- Comment tu le sais ?
- Elles m'en envoient.
286
00:14:03,513 --> 00:14:05,281
Je peux faire quelque chose
pour t'aider ?
287
00:14:05,348 --> 00:14:07,983
- Et un Pictionary ?
- Non, non.
288
00:14:08,051 --> 00:14:11,153
Les trucs marrants sont censés arriver
de façon spontanée.
289
00:14:12,604 --> 00:14:14,856
Oh mon Dieu, regardez.
Un Pictionary sorti de nulle part.
290
00:14:16,893 --> 00:14:19,428
Katelyn avec un K veut que tu partes
parce que t'es chiant.
291
00:14:21,465 --> 00:14:25,034
Et Caitlyn avec un C dit que t'es
pas chiant, juste ennuyeux.
292
00:14:25,102 --> 00:14:27,069
Je pense savoir pourquoi
elle l'épelle avec un C.
293
00:14:31,276 --> 00:14:33,610
Allô ? Nolan, ça va ?
294
00:14:34,813 --> 00:14:37,747
- Tu vas bien ?
- Pas trop mal.
295
00:14:37,815 --> 00:14:41,651
Je suis au foyer pour
femmes battues de Sun Valley.
296
00:14:41,719 --> 00:14:44,787
- Tu es où ? - C'est l'endroit le plus
près où on pouvait m'accueillir.
297
00:14:44,855 --> 00:14:46,923
En fait, Athena a des problèmes
de colère.
298
00:14:46,991 --> 00:14:49,459
Qui aurait pu le deviner.
299
00:14:49,526 --> 00:14:52,757
Je suis navré, Nolan.
Où est Athena là ?
300
00:14:52,825 --> 00:14:54,389
Elle s'est enfuie.
La police la recherche.
301
00:14:54,456 --> 00:14:56,390
Tu peux venir me chercher ?
302
00:14:56,458 --> 00:14:58,493
Ça va être difficile là,
303
00:14:58,560 --> 00:15:00,662
et je ne sais pas si ça serait
de circonstance, Nolan.
304
00:15:00,730 --> 00:15:02,331
Tu ne peux appeler personne d'autre ?
305
00:15:02,398 --> 00:15:04,433
J'ai essayé Lacey mais
elle n'a pas répondu.
306
00:15:04,501 --> 00:15:07,736
Tu ne peux appeler quelqu'un
pour qui tu comptes pour de vrai ?
307
00:15:07,804 --> 00:15:09,496
C'est pour ça& que je t'ai appelé.
308
00:15:09,621 --> 00:15:13,142
Je ne peux pas retourner chez moi.
J'ai donné une clé à Athena.
309
00:15:13,210 --> 00:15:15,978
C'est assez ironique parce qu'elle
me l'a planté dans l’œil.
310
00:15:16,046 --> 00:15:18,714
- Écoute Nolan...
- Faut que je parte de là vite.
311
00:15:21,282 --> 00:15:24,249
On n'est pas trop pro-mecs ici.
312
00:15:24,317 --> 00:15:27,253
Bien sûr que je viens.
Reste au foyer.
313
00:15:27,320 --> 00:15:30,256
- J'arrive.
- Qu'est-ce qui se passe ?
314
00:15:30,324 --> 00:15:32,825
Pourquoi il y a quelqu'un dans un foyer ?
Et pourquoi y a pas de pizza ?
315
00:15:32,893 --> 00:15:34,861
Je croyais que c'était
une soirée pyjama.
316
00:15:35,960 --> 00:15:38,865
Un de mes patients s'est fait battre
par sa copine.
317
00:15:38,933 --> 00:15:41,901
Je suis dans la merde. Rends-moi service
et surveille les filles...
318
00:15:41,969 --> 00:15:43,369
- Non.
- Je ne peux pas amener
319
00:15:43,437 --> 00:15:45,571
toutes ces filles dans
un foyer pour femmes battues.
320
00:15:45,639 --> 00:15:49,008
- Leurs parents me tueront. - Mais tu
peux pas les confier à un voisin buveur de
321
00:15:49,075 --> 00:15:51,776
bières qui a mangé un space cake y a une
heure et qui se sent encore assez défoncé.
322
00:15:52,912 --> 00:15:55,013
D'accord, Cheech.
323
00:15:55,081 --> 00:15:57,082
Reste ici et sers-toi dans le frigo.
324
00:15:57,150 --> 00:15:58,650
Il y a une salade d’œufs et
les restes d'un hamburger.
325
00:15:58,718 --> 00:16:02,087
Super. Je vais me faire
un hamburger aux œufs.
326
00:16:04,824 --> 00:16:07,159
Ça vous dérange si je pars une petite
heure, j'ai une course à faire.
327
00:16:07,227 --> 00:16:09,728
Je sais pas. Je ne me fais pas confiance
avec de l'alcool dans la maison.
328
00:16:11,530 --> 00:16:14,965
OK. Qui veut aller
au In-N-Out-Burger ?
329
00:16:15,033 --> 00:16:17,668
- Je veux venir.
- Mange ton burger aux œufs.
330
00:16:17,736 --> 00:16:21,572
Sur le retour, je devrais m'arrêter
prendre un copain.
331
00:16:21,640 --> 00:16:23,841
Tout ce que je vous demande, c'est de ne
pas parler de ce détour à vos parents.
332
00:16:23,909 --> 00:16:27,478
- On va chercher de la drogue ?
- Non. On va pas chercher de la drogue.
333
00:16:27,546 --> 00:16:29,647
- Je veux venir.
- J'ai dit qu'on achetait pas de drogue !
334
00:16:29,714 --> 00:16:31,816
Mange ta saleté de burger aux œufs !
335
00:16:35,522 --> 00:16:37,356
Désolé.
336
00:16:43,037 --> 00:16:46,139
- Qu'est-ce qui est arrivé à votre visage ?
- Je vais répondre, Nolan.
337
00:16:46,207 --> 00:16:48,575
Il a eu un accident en donnant
un bain à son chat.
338
00:16:48,643 --> 00:16:52,245
Ouais, Moustache peut être assez
hargneuse quand elle a bu.
339
00:16:54,315 --> 00:16:56,473
Pourquoi étiez-vous dans
un foyer pour femmes ?
340
00:16:57,652 --> 00:16:59,987
OK, je pense qu'il est temps
de leur dire la vérité
341
00:17:00,055 --> 00:17:03,124
sur ce qui t'es vraiment arrivé.
342
00:17:03,192 --> 00:17:07,029
Nolan est journaliste pour
le "Time Magazine"...
343
00:17:07,097 --> 00:17:10,533
Il fait un article sur ce que c'est
d'être un homme dans un foyer pour femmes.
344
00:17:10,601 --> 00:17:12,736
Et il s'est pris une porte.
345
00:17:14,005 --> 00:17:16,473
Vous devez vraiment
être un psy de merde
346
00:17:16,541 --> 00:17:18,642
si vous ne reconnaissez pas la violence
domestique quand vous la voyez.
347
00:17:22,313 --> 00:17:25,315
Ruby a raison. Nolan est victime
de violence conjugale.
348
00:17:25,383 --> 00:17:28,419
Je suis vraiment désolé que tout
le monde ait à subir ça.
349
00:17:28,487 --> 00:17:30,688
C'est de ma faute.
J'aurais dû savoir...
350
00:17:30,756 --> 00:17:33,458
On ne vide pas le lave-vaisselle quand
quelqu'un est au téléphone.
351
00:17:38,164 --> 00:17:39,764
Regarde.
352
00:17:39,832 --> 00:17:42,293
Ta fille et ses copines
m'ont maquillé.
353
00:17:42,418 --> 00:17:44,502
J'ai appris que j'avais
la peau mixte.
354
00:17:46,505 --> 00:17:50,159
- Lacey. Que fais-tu là ?
- Tu m'as envoyé un SMS.
355
00:17:50,456 --> 00:17:52,242
Ah, tu veux savoir ce que
ça peut me faire ?
356
00:17:52,310 --> 00:17:54,778
Charlie dit tout le temps qu'il faut
qu'on se préoccupe des autres.
357
00:17:54,846 --> 00:17:56,780
Je suis touché, Lacey.
358
00:17:56,848 --> 00:18:00,284
Ouais, je me suis dit que j'allais
essayer une fois pour que tu me lâches.
359
00:18:01,006 --> 00:18:02,740
Alors, où est la garce
qui t'a frappé ?
360
00:18:02,808 --> 00:18:05,309
J'en sais rien. Elle n'a pas encore
répondu à mon SMS.
361
00:18:05,377 --> 00:18:07,912
Quoi... Tu lui as envoyé un SMS ?
362
00:18:07,979 --> 00:18:10,681
Je ne voulais pas
qu'elle s'inquiète.
363
00:18:10,749 --> 00:18:13,385
Papa, il y a une femme dehors
qui crie le nom de Nolan.
364
00:18:13,452 --> 00:18:15,120
- Je crois qu'elle est bourrée.
- Comment tu le sais ?
365
00:18:15,188 --> 00:18:17,490
Elle arrête pas de hurler
"je suis bourrée".
366
00:18:17,558 --> 00:18:20,960
Merde. D'accord.
Emmène tes copines là-haut.
367
00:18:21,028 --> 00:18:23,128
Dis-leur qu'il y a 20$ pour toutes celles
qui n'enverront pas de SMS aux parents.
368
00:18:23,196 --> 00:18:25,463
Si elles font la tronche,
monte à 30$.
369
00:18:27,600 --> 00:18:29,969
OK. Attendez ici.
Je vais y aller
370
00:18:30,036 --> 00:18:32,538
et essayer de lui parler avant
que les choses ne dérapent.
371
00:18:32,605 --> 00:18:35,007
- Je m'en occupe.
- Lacey...
372
00:18:36,944 --> 00:18:39,478
Nolan, sors.
Je veux juste te parler !
373
00:18:39,546 --> 00:18:42,415
- Ouais, moi aussi je veux te parler.
- Doucement.
374
00:18:42,482 --> 00:18:45,685
On ne règle jamais rien en frappant
les gens avec une cuillère géante.
375
00:18:45,752 --> 00:18:47,620
C'est de ma faute.
376
00:18:47,687 --> 00:18:49,555
C'est à moi de faire quelque chose.
377
00:18:49,623 --> 00:18:51,824
- Sors de là !
- Tu as raison. Tu devrais agir.
378
00:18:51,892 --> 00:18:55,695
- Tiens, prends mes boucles d'oreilles.
- Tu ne sais pas comme elle est méchante.
379
00:18:55,763 --> 00:18:58,531
Elle est bourrée. Elle va te tuer.
Prends aussi la grande fourchette.
380
00:19:00,702 --> 00:19:03,370
- Lacey, assieds-toi.
- Bébé, je veux juste te voir !
381
00:19:03,438 --> 00:19:05,405
Nola, écoute-moi.
Je comprends maintenant.
382
00:19:05,473 --> 00:19:08,108
Je me fiche si tu m'apprécies
ou si tu me détestes.
383
00:19:08,176 --> 00:19:11,245
Te voir planté là, prêt à laisser Lacey
se battre pour toi avec des couverts...
384
00:19:11,312 --> 00:19:14,981
Peu importe leur taille... C'est la
goutte d'eau qui fait déborder le vase.
385
00:19:15,049 --> 00:19:17,951
J'ai échoué en tant que
ton thérapeute.
386
00:19:18,019 --> 00:19:20,620
Je vais sortir et
me débarrasser d'Athena...
387
00:19:20,688 --> 00:19:23,257
Puis tu te trouveras un autre psy
qui pourra t'aider.
388
00:19:23,324 --> 00:19:26,293
- Attends. Donne-moi la cuillère.
- Nolan sors !
389
00:19:26,361 --> 00:19:28,962
Tu ne sors pas. Charlie ne sors pas.
390
00:19:29,030 --> 00:19:31,131
Je suis le seul qui va y aller,
391
00:19:31,199 --> 00:19:32,766
et il n'y a qu'un baiser
qui pourra m'en empêcher.
392
00:19:34,669 --> 00:19:36,670
Je vais pas l'embrasser.
Charlie ?
393
00:19:36,737 --> 00:19:39,139
Je pense que ça enverrait
le mauvais message.
394
00:19:42,209 --> 00:19:44,043
Et voila.
395
00:19:46,547 --> 00:19:49,282
- Bébé, tu me manques.
- Tu vas vraiment le laisser y aller seul ?
396
00:19:49,350 --> 00:19:51,318
Tu sais quoi ? Il a vraiment besoin
de faire ça.
397
00:19:55,589 --> 00:19:58,358
Tu vois ? Ils parlent.
398
00:19:58,426 --> 00:20:00,660
Elle fait demi-tour.
399
00:20:00,728 --> 00:20:02,963
Va vers sa voiture.
400
00:20:03,031 --> 00:20:04,632
Elle monte dedans.
401
00:20:04,700 --> 00:20:06,734
Maintenant, elle part.
402
00:20:06,802 --> 00:20:09,771
Maintenant, elle fait demi-tour ...
403
00:20:11,206 --> 00:20:13,041
Maintenant elle poursuit Nolan.
404
00:20:13,108 --> 00:20:14,742
Appelle les flics.
Je dois y aller.
405
00:20:16,678 --> 00:20:18,947
Lâche la cuillère et cours !
406
00:20:24,821 --> 00:20:27,423
Je sens pas la fraise.
407
00:20:27,491 --> 00:20:29,225
C'est comme les Mr. Freeze.
408
00:20:29,293 --> 00:20:31,027
Ils ont tous le même gout.
409
00:20:33,164 --> 00:20:36,533
Bref,
410
00:20:36,601 --> 00:20:38,769
Lacey a attrapé une cuillère géante
pour poursuivre Athena,
411
00:20:38,836 --> 00:20:40,737
mais Nolan l'a arrêtée
et il est sorti
412
00:20:40,805 --> 00:20:43,740
et s'est fait chasser
par un Toyota 4Runner.
413
00:20:43,808 --> 00:20:46,277
Tout est arrivé devant une bande
de petites filles qui hurlaient.
414
00:20:46,344 --> 00:20:49,046
Je pense savoir ce que représente
la cuillère géante.
415
00:20:49,113 --> 00:20:52,282
Non, non, c'était pas un rêve.
Ça s'est vraiment passé.
416
00:20:52,350 --> 00:20:54,551
Alors, quel était le résultat final ?
417
00:20:54,619 --> 00:20:56,754
Tu avais raison et j'avais raison.
418
00:20:56,821 --> 00:20:59,790
J'ai motivé Lacey avec mes méthodes
mais j'ai motivé Nolan avec les tiennes.
419
00:20:59,858 --> 00:21:03,461
Mais en utilisant les 2 méthodes, je les
ai faites miennes. Totale victoire pour moi.
420
00:21:05,130 --> 00:21:08,232
Tant mieux. Bon, si tu veux
une autre victoire ce soir,
421
00:21:08,300 --> 00:21:10,534
va falloir que tu
te la donnes toi-même.
422
00:21:10,602 --> 00:21:13,203
Prends la banane.
Elle a le gout de la fraise.