1
00:00:00,249 --> 00:00:01,624
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:02,168 --> 00:00:04,171
J'étais dans la vente
de drogues aussi.

3
00:00:04,337 --> 00:00:06,089
- Où ?
- Dans une petite boîte.

4
00:00:06,255 --> 00:00:08,091
Je cherche à revenir sur le terrain.

5
00:00:08,257 --> 00:00:10,469
- Pour qui êtes-vous là ?
- La femme de mon frère décédé.

6
00:00:10,635 --> 00:00:12,971
J'ai baisé sa sœur
contre le mur de sa chambre.

7
00:00:14,032 --> 00:00:16,616
Je vous vois là-haut, à me regarder.

8
00:00:17,134 --> 00:00:19,686
- Je suis rabbin.
- Et alors ?

9
00:00:19,852 --> 00:00:21,521
Pense tel le lion, pas la souris !

10
00:00:21,687 --> 00:00:23,607
On lance une assoc caritative ?
Pourquoi ?

11
00:00:23,773 --> 00:00:28,156
Je l'ignore, mais la semaine dernière,
Vehement lui a donné un paquet de fric.

12
00:00:28,281 --> 00:00:29,488
Bon sang.

13
00:00:29,654 --> 00:00:31,615
Ce sitar était à George Harrison.

14
00:00:31,781 --> 00:00:35,077
C'est fou ce qu'on peut acheter
avec de l'argent caritatif.

15
00:00:35,243 --> 00:00:36,411
T'es prise ce soir ?

16
00:00:36,577 --> 00:00:39,748
- Tu veux que je voie ta mère ?
- Elle te ressemble beaucoup.

17
00:00:39,914 --> 00:00:42,876
C'est perversement mignon,
ce que tu dis.

18
00:00:43,042 --> 00:00:44,086
Je suis enceinte.

19
00:00:45,878 --> 00:00:47,047
Trouve un boulot.

20
00:00:48,923 --> 00:00:51,134
C'est ce que vous produisez ?

21
00:00:52,479 --> 00:00:55,305
C'est de la beuh synthétique.
Comme la bière sans alcool.

22
00:00:55,471 --> 00:00:56,807
Une pilule de beuh.

23
00:00:56,973 --> 00:00:58,960
Si vous êtes pris,
vous y aurez accès.

24
00:00:59,085 --> 00:01:02,322
- Prouvez-moi que vous en avez.
- Ça ne sera pas un problème.

25
00:01:58,109 --> 00:02:01,538
{pos(192,70)}{ad(800,800)}{c&H00FF00&c&H000000}Saison 8 - Épisode 7
<i>Unfreeze</i>

26
00:02:03,581 --> 00:02:05,584
Des pancakes à tête d'ours !

27
00:02:06,016 --> 00:02:07,362
Merci maman.

28
00:02:07,752 --> 00:02:10,505
Chéri, comme chez les schtroumpfs,

29
00:02:10,671 --> 00:02:12,966
tout le monde a un travail à faire.

30
00:02:13,132 --> 00:02:15,969
Il y a le schtroumpf boulanger

31
00:02:16,135 --> 00:02:19,347
ou encore le schtroumpf tailleur.

32
00:02:19,730 --> 00:02:21,106
Voilà du beurre.

33
00:02:22,141 --> 00:02:24,186
Aujourd'hui,
Silas et maman commencent...

34
00:02:24,352 --> 00:02:26,229
Tiens, lis.
Mes yeux craignent.

35
00:02:26,395 --> 00:02:27,522
Vous faites quoi ?

36
00:02:27,821 --> 00:02:29,821
- Tu vas porter ça ?
- Ça va pas ?

37
00:02:30,274 --> 00:02:32,569
C'est dedans, ça va.
Joli pancake Yoda !

38
00:02:33,116 --> 00:02:34,538
Ce sont des têtes d'ours.

39
00:02:34,862 --> 00:02:36,711
J'ai dit Yoda ?
Je pensais à <i>Yogi</i> !

40
00:02:36,836 --> 00:02:38,430
Miam, mange l'ours.

41
00:02:38,788 --> 00:02:40,535
C'est un bureau, maman.

44
00:02:45,081 --> 00:02:47,751
- Chaussures noires cirées.
- Le dessinateur drogué.

45
00:02:47,917 --> 00:02:51,459
Avant l'arnaque de Doug...
et le fond de placement bidule.

46
00:02:51,584 --> 00:02:52,881
C'était un bureau.

47
00:02:53,169 --> 00:02:55,452
C'était pas un véritable bureau.

48
00:02:55,842 --> 00:02:59,586
- Tu dois avoir l'air correct.
- C'était un vrai bureau, et j'ai...

49
00:03:01,029 --> 00:03:02,460
l'air correct.

50
00:03:05,686 --> 00:03:06,478
Gilet.

51
00:03:07,812 --> 00:03:08,814
Il est à moi.

52
00:03:08,980 --> 00:03:10,857
- S'il-te-plaît ?
- S'il-te-plaît.

53
00:03:13,888 --> 00:03:15,153
Regarde la recette.

54
00:03:15,636 --> 00:03:17,405
Tu lis, je sors les trucs.

55
00:03:19,198 --> 00:03:21,576
Ananas, les fromages mous,

56
00:03:21,742 --> 00:03:24,621
- les choux, la viande, le thon.
- Vous faites quoi ?

57
00:03:25,121 --> 00:03:27,811
C'est mon fromage de chèvre.
Il est cher.

58
00:03:28,606 --> 00:03:29,782
Et mince.

59
00:03:32,432 --> 00:03:34,508
À dans 9 mois les choux.

60
00:03:39,212 --> 00:03:40,971
Vous vous foutez de moi.

61
00:03:42,201 --> 00:03:44,975
Quoi ? Tu penses
que j'ai plus l'âge ?

62
00:03:46,823 --> 00:03:50,313
Que Dieu bénisse sa crème
contre les vergetures qu'il me passe.

63
00:03:50,479 --> 00:03:52,607
Je suis toujours fraîche
à l'intérieur.

64
00:03:53,410 --> 00:03:54,488
Félicitations.

65
00:03:56,579 --> 00:03:59,721
Ne soyons pas en retard.
Pour la première impression.

66
00:04:00,199 --> 00:04:01,825
Félicitations à vous.

67
00:04:02,403 --> 00:04:03,744
Allez, maman.

68
00:04:11,848 --> 00:04:13,003
D'accord.

69
00:04:14,837 --> 00:04:17,958
{pos(192,210)}<i>Aidons à mieux vivre demain,
dès aujourd'hui</i>

70
00:04:20,729 --> 00:04:23,054
D'accord, bien.
Et après ?

71
00:04:23,220 --> 00:04:25,600
{pos(192,230)}Alors et après, évidemment,

72
00:04:25,725 --> 00:04:28,143
{pos(192,230)}ils t'envoient faire des ventes.

73
00:04:28,585 --> 00:04:32,731
{pos(192,230)}Sans les trois semaines d'initiation
que nous tous avons fait.

74
00:04:33,295 --> 00:04:35,859
{pos(192,230)}Et sans expérience de vendeuse.

75
00:04:36,196 --> 00:04:38,069
Et votre médicament est le Maritor ?

76
00:04:39,399 --> 00:04:41,823
{pos(192,230)}J'ai du Nexxol et de l'Argimet.

77
00:04:41,989 --> 00:04:43,909
S'ils voulaient ajouter du Maritor...

78
00:04:45,436 --> 00:04:47,704
J'ai repéré la perfection !

79
00:04:49,330 --> 00:04:51,676
- Ça va ce matin ?
- Bonjour.

80
00:04:52,094 --> 00:04:53,264
{pos(192,230)}Mark Powell,

81
00:04:53,389 --> 00:04:54,522
{pos(192,230)}manager local.

82
00:04:55,170 --> 00:04:57,589
{pos(192,230)}Entendu de bonnes choses.
Content de vous avoir à bord.

83
00:04:57,755 --> 00:04:59,955
{pos(192,230)}Merci, contente d'être ici !

84
00:05:00,508 --> 00:05:03,420
{pos(192,230)}Apparemment, vous êtes l'élue populaire
pour ressusciter Maritor,

85
00:05:03,545 --> 00:05:05,055
{pos(192,230)}et j'insiste sur "populaire".

86
00:05:09,919 --> 00:05:10,920
{pos(192,230)}Dacodac.

87
00:05:11,223 --> 00:05:12,229
{pos(192,230)}Bonne chance.

88
00:05:16,254 --> 00:05:18,526
Je vais te dire, Nancy.

89
00:05:18,980 --> 00:05:20,168
Aujourd'hui,

90
00:05:20,293 --> 00:05:23,322
{pos(192,230)}pourquoi ne pas
commencer avec celui-là...

91
00:05:25,433 --> 00:05:28,467
Même immeuble où je serai
la plupart de la journée.

92
00:05:28,592 --> 00:05:31,536
{pos(192,230)}Super sympa, facile à voir,
aime les représentants...

93
00:05:31,661 --> 00:05:34,216
{pos(192,230)}Il te dira ce que tu veux,
si tu le laisses faire.

94
00:05:34,341 --> 00:05:36,002
En gros, c'est un...

95
00:05:36,168 --> 00:05:39,215
{pos(192,230)}Abruti notoire, avec haine et dédain
contre tout ce que l'on fait ?

96
00:05:39,954 --> 00:05:40,924
C'est ça ?

97
00:05:42,041 --> 00:05:44,715
{pos(192,230)}Il serait négligeant de notre part

98
00:05:44,840 --> 00:05:49,845
{pos(192,210)}de laisser une fausse impression
de ce que ce boulot implique.

99
00:05:50,146 --> 00:05:53,775
{pos(192,210)}Ce n'est pas vraiment comme vendre
du rouge à lèvres chez H&M.

100
00:05:56,355 --> 00:05:58,859
{pos(192,210)}On peut se retrouver
ce soir pour comparer nos notes.

101
00:05:59,582 --> 00:06:01,230
Et panser ses blessures.

102
00:06:06,198 --> 00:06:07,740
{pos(192,210)}Prête pour le combat.

103
00:06:13,775 --> 00:06:16,376
Tout le nécessaire pour cultiver,
ils te l'apporteront.

104
00:06:16,542 --> 00:06:19,383
{pos(192,210)}Engrais, fournitures...
Demande juste à Tom.

105
00:06:19,508 --> 00:06:22,404
{pos(192,210)}Il fera un formulaire
de demande, fissa.

106
00:06:23,717 --> 00:06:26,594
{pos(192,210)}Cet endroit est génial, pas vrai ?
Je suis Craig.

107
00:06:27,553 --> 00:06:28,554
Air !

108
00:06:32,354 --> 00:06:34,436
Ça va.
J'étais dans son couloir d'air.

109
00:06:37,688 --> 00:06:39,941
- Ça blesse pas les plantes.
- Il n'aime pas avoir chaud.

110
00:06:40,107 --> 00:06:41,366
CO2 !

111
00:06:42,394 --> 00:06:46,197
{pos(192,210)}Tu dois parler
parallèlement au plateau.

112
00:06:46,926 --> 00:06:48,700
Pour le dioxyde de carbone.

113
00:06:48,943 --> 00:06:51,661
Il sait. Maintenant il sait, Zachary.

114
00:06:51,827 --> 00:06:53,868
Garde juste la trajectoire parallèle.

115
00:06:53,993 --> 00:06:56,067
C'est mieux de ne pas parler
du tout, en fait.

116
00:06:56,192 --> 00:06:57,208
À plus tard.

117
00:07:07,924 --> 00:07:10,961
{pos(192,210)}Vous êtes ma seule chance
de trouver un boulot.

118
00:07:11,086 --> 00:07:12,140
Solidarité juive.

119
00:07:12,466 --> 00:07:15,487
Voyez mon CV,
j'ai une expérience rabbinique...

120
00:07:15,612 --> 00:07:17,724
{pos(192,210)}Peut-être pas si grande que ça.

121
00:07:19,045 --> 00:07:22,869
{pos(192,210)}Mais j'ai été à l'école rabbinique...

122
00:07:22,994 --> 00:07:25,453
{pos(192,210)}Afin d'éviter le service militaire,
pour être honnête.

123
00:07:25,578 --> 00:07:28,332
{pos(192,210)}Mais j'ai aussi de l'expérience...

124
00:07:29,933 --> 00:07:34,031
{pos(192,210)}en tant que conseiller,
si vous avez besoin.

125
00:07:35,141 --> 00:07:37,040
{pos(192,210)}Ou assistant d'un rabbin, s'il faut.

126
00:07:37,451 --> 00:07:40,298
Je peux nettoyer l'arche, les tapis,

127
00:07:40,423 --> 00:07:43,169
garder les siddourim bien rangés.

128
00:07:43,294 --> 00:07:44,425
Je peux cuisiner !

129
00:07:44,550 --> 00:07:46,253
Je n'ai rien contre le fait

130
00:07:46,740 --> 00:07:49,393
de nourrir les fidèles,
littéralement ou spirituellement.

131
00:07:49,518 --> 00:07:51,520
Je sais faire le <i>latke</i>.

132
00:07:51,645 --> 00:07:52,597
Peu savent

133
00:07:53,302 --> 00:07:56,015
garder les patates légères,
c'est un atout.

134
00:07:56,140 --> 00:07:57,350
Tout est confus.

135
00:07:58,322 --> 00:08:00,823
Mais je vais avoir un bébé,

136
00:08:02,250 --> 00:08:06,024
donc trouver un boulot
est devenu une priorité depuis...

137
00:08:06,149 --> 00:08:07,404
six heures.

138
00:08:08,108 --> 00:08:10,073
Un bébé ?
<i>Mazel tov !</i>

139
00:08:11,271 --> 00:08:12,950
- <i>Mazel tov</i> !
- Je sais.

140
00:08:14,285 --> 00:08:16,751
Avec la sœur de votre belle-sœur ?

141
00:08:17,245 --> 00:08:19,040
Sur le mur de l'hôpital...

142
00:08:20,147 --> 00:08:21,564
La double-belle-sœur.

143
00:08:21,689 --> 00:08:23,880
J'avais oublié notre discussion.

144
00:08:25,550 --> 00:08:27,674
C'était une période difficile,
mais on va mieux.

145
00:08:27,840 --> 00:08:29,259
Vous allez vous marier ?

146
00:08:32,080 --> 00:08:33,263
Bien sûr.

147
00:08:33,872 --> 00:08:35,335
C'est bien.

148
00:08:35,624 --> 00:08:39,275
Ça permet
de mettre les choses au clair.

149
00:08:39,817 --> 00:08:42,272
Ça règle le problème avec Nancy.

150
00:08:43,374 --> 00:08:46,401
- Je suppose, oui, c'est réglé.
- Tout est clair.

151
00:08:47,794 --> 00:08:49,343
- Absolument.
- C'est bien.

152
00:08:51,113 --> 00:08:52,813
C'est vraiment...

153
00:08:53,553 --> 00:08:55,118
C'est le destin.

154
00:08:59,910 --> 00:09:02,083
Un poste s'est libéré,

155
00:09:02,249 --> 00:09:04,905
je pense que vous seriez parfait.

156
00:09:05,210 --> 00:09:08,923
- Vous aimez les enfants ?
- Je les adore, je ne m'en lasse pas.

157
00:09:16,634 --> 00:09:20,097
Bonjour,
pré-ados du temple Mishkon Shalom !

158
00:09:20,222 --> 00:09:23,206
Je suis votre directeur de spiritualité,
<i>moreh</i> Andy.

159
00:09:23,331 --> 00:09:25,982
Cet après-midi, on va débattre.

160
00:09:26,148 --> 00:09:28,485
- Ou est <i>moreh</i> Avi ?
- Il est mort ?

161
00:09:28,651 --> 00:09:30,236
Vous l'avez tué ?

162
00:09:30,402 --> 00:09:33,114
- Pourquoi l'avoir tué ?
- Il était si jeune !

163
00:09:33,402 --> 00:09:34,199
Et gay.

164
00:09:37,101 --> 00:09:40,663
D'après ce qu'on m'a dit,
<i>moreh</i> Avi est vivant.

165
00:09:40,829 --> 00:09:43,990
Il continue sa formation
de thérapie-massage en Arizona.

166
00:09:44,115 --> 00:09:45,877
Il apprécie votre inquiétude.

167
00:09:46,043 --> 00:09:47,795
- Vous êtes rabbin ?
- Votre école ?

168
00:09:47,961 --> 00:09:50,590
- Vous n'êtes pas si jeune.
- Vous voulez nous masser ?

169
00:09:51,573 --> 00:09:54,208
On veut des preuves
que <i>moreh</i> Avi est vivant.

170
00:09:59,902 --> 00:10:01,542
Ne bougez plus.

171
00:10:05,845 --> 00:10:08,483
- Vous faites quoi ?
- Prenez le drapeau, vite !

172
00:10:39,072 --> 00:10:40,266
Bonne chance.

173
00:10:56,852 --> 00:10:58,783
Bonjour.

174
00:11:00,430 --> 00:11:03,162
Je suis Nancy de SmithJohnson.

175
00:11:03,613 --> 00:11:06,040
Et j'ai apporté des muffins.

176
00:11:06,206 --> 00:11:08,327
Merci beaucoup !

177
00:11:08,901 --> 00:11:10,599
C'est ceux au café.

178
00:11:10,724 --> 00:11:11,838
Les filles !

179
00:11:13,371 --> 00:11:15,745
Comme je l'ai dit,
je viens de SmithJohnson,

180
00:11:15,870 --> 00:11:18,970
et j'espérais rencontrer
le Dr Cornish quelques minutes.

181
00:11:20,679 --> 00:11:23,558
PAS DE REPRÉSENTANT
PAS D'EXCEPTION

182
00:11:28,890 --> 00:11:32,609
Je peux vous laisser des échantillons
et avoir une signature du docteur ?

183
00:11:34,701 --> 00:11:36,279
Je vais juste...

184
00:11:38,015 --> 00:11:40,908
J'ai des aimants et des pinces.

185
00:11:41,560 --> 00:11:43,411
Bonjour, Dr Cornish.

186
00:11:45,120 --> 00:11:46,122
Je suis Nancy.

187
00:11:47,107 --> 00:11:48,916
Le cabinet du Dr James Cornish

188
00:11:49,082 --> 00:11:51,044
ne reçoit pas les démarcheurs.

189
00:11:51,210 --> 00:11:55,173
Après violation répétée de cette règle,
la sécurité sera appelée.

190
00:12:04,093 --> 00:12:05,892
J'ai apporté des muffins.

191
00:12:08,440 --> 00:12:10,600
Vous savez quoi ?
J'ai changé d'avis.

192
00:12:17,277 --> 00:12:18,321
Pas de muffin.

193
00:12:19,905 --> 00:12:21,364
Ni pour vous.

194
00:12:24,493 --> 00:12:27,830
Plus de muffins pour tout le monde !

195
00:12:28,956 --> 00:12:29,957
Donnez-le !

196
00:12:31,792 --> 00:12:34,337
Jusqu'à que vous ayez appris...

197
00:12:35,379 --> 00:12:36,589
les bonnes manières.

198
00:12:38,048 --> 00:12:40,820
Apprenez l'hospitalité...

199
00:12:43,851 --> 00:12:46,647
la courtoisie,
comment traiter les gens.

200
00:12:48,387 --> 00:12:49,936
Je vous laisse des stylos.

201
00:12:52,397 --> 00:12:53,439
Bonne journée.

202
00:12:55,280 --> 00:12:56,458
Soignez-vous bien.

203
00:12:59,133 --> 00:13:01,656
- Y a qui dehors ?
- C'est pas qui, c'est quoi.

204
00:13:02,407 --> 00:13:04,117
Vous avez quoi pour vous défendre ?

205
00:13:04,417 --> 00:13:05,702
Des bâtons, massues ?

206
00:13:06,357 --> 00:13:07,638
Il nous faut un plan.

207
00:13:09,663 --> 00:13:12,065
Je sais pas, ça peut marcher.
Probablement pas.

208
00:13:12,190 --> 00:13:15,712
Ils peuvent casser les fenêtres
avec leurs griffes aiguisées.

209
00:13:15,878 --> 00:13:16,963
Des griffes ?

210
00:13:17,129 --> 00:13:19,465
Je l'ai entendu.
Il faut pas avoir peur.

211
00:13:19,631 --> 00:13:22,135
On a des armes.
<i>Moreh</i> Avi devait en avoir une discrète.

212
00:13:22,301 --> 00:13:24,434
Comme un couteau attaché à sa jambe.

213
00:13:24,559 --> 00:13:26,818
Il faisait parti du Mossad, je crois.

214
00:13:27,215 --> 00:13:30,017
Vous aviez de la chance de l'avoir.
Une vraie machine à tuer.

215
00:13:30,183 --> 00:13:31,519
Qu'est-ce qui se passe ?

216
00:13:31,685 --> 00:13:34,569
Vous êtes en sécurité.
Je fais du ju-jitsu et du krav maga.

217
00:13:34,694 --> 00:13:37,347
Technique de combat israélienne.
Je vous apprendrai les bases

218
00:13:37,472 --> 00:13:41,446
au cas où vous le rencontriez.
Ne sortez jamais seul dans les bois.

219
00:13:41,612 --> 00:13:44,334
Sauf si vous avez une arme.
On va faire de vos mains des armes.

220
00:13:44,459 --> 00:13:48,077
En attendant, <i>Nevi'im Rishonim</i>,

221
00:13:48,243 --> 00:13:51,391
les Livres des Prophètes.
Melachim, page 593.

222
00:13:51,516 --> 00:13:53,948
Versets 23 et 24.

223
00:13:54,073 --> 00:13:56,397
Pendant que vous regardez,
je vais paraphraser.

224
00:13:56,522 --> 00:13:58,561
En fait, ce mec, Elisha,

225
00:13:58,686 --> 00:14:01,045
marchait vers Bethel
une douce après-midi,

226
00:14:01,170 --> 00:14:04,333
lorsque deux garçons l'accostèrent
pour se moquer de son crâne chauve.

227
00:14:04,458 --> 00:14:07,740
"T'es tellement chauve que j'aimerais
frotter ta tête pour lire le futur."

228
00:14:07,865 --> 00:14:12,059
"T'es tellement chauve, que quand t'as
un col-roulé, on dirait un déo à bille."

229
00:14:12,225 --> 00:14:15,521
Enfin, leur version du déo à bille,
qui devait être une pierre arrondie,

230
00:14:15,687 --> 00:14:18,936
humidifiée et parfumée à la myrrhe,
placée sur un bâton.

231
00:14:19,061 --> 00:14:23,984
Bref, Elisha était très sensible
quand on parlait de sa tête,

232
00:14:24,109 --> 00:14:25,773
et, au Nom du Seigneur,

233
00:14:26,295 --> 00:14:28,981
a maudit les garçons.
Devinez la suite.

234
00:14:30,249 --> 00:14:32,724
- Quoi ?
- Bon, je vous jure que c'est ça,

235
00:14:32,849 --> 00:14:35,079
lisez-le par vous-même
car c'est incroyable.

236
00:14:35,204 --> 00:14:37,414
Deux ours sont sortis des bois,

237
00:14:37,539 --> 00:14:41,672
ont déchiqueté les garçons
et 40 autres enfants.

238
00:14:41,838 --> 00:14:44,217
Quarante-deux enfants morts,

239
00:14:44,383 --> 00:14:48,888
déchirés en lambeaux
par deux ours énervés.

240
00:14:49,502 --> 00:14:50,807
Dingue, pas vrai ?

241
00:14:50,973 --> 00:14:53,700
Des enfants massacrés par des ours
pour s'être moqués d'un chauve.

242
00:14:53,825 --> 00:14:56,395
Et pas qu'eux,
40 autres enfants aussi.

243
00:14:56,561 --> 00:14:58,356
Quelle est la morale ?

244
00:14:58,522 --> 00:15:00,566
Comment et pourquoi
interpréter cette histoire ?

245
00:15:00,732 --> 00:15:03,236
Donc, le coup de la porte,

246
00:15:03,402 --> 00:15:05,036
c'était des conneries ?

247
00:15:05,872 --> 00:15:08,658
- Vous vous foutiez de nous ?
- Eh bien, vous étiez chiants,

248
00:15:08,824 --> 00:15:12,745
je me protégeais de l'aspect littéral
de la Bible, et des ours.

249
00:15:12,911 --> 00:15:14,705
Mais la Torah
n'est pas littérale, si ?

250
00:15:14,871 --> 00:15:19,154
C'est une base pour discuter.
Mais j'étais sérieux pour le krav maga.

251
00:15:19,279 --> 00:15:21,914
Parlons de l'histoire de l'ours,
de comment ne pas être chiant,

252
00:15:22,039 --> 00:15:24,257
et je vous montrerai des techniques.
Qui veut lire ?

253
00:15:34,084 --> 00:15:35,265
Félicitations !

254
00:15:35,390 --> 00:15:36,978
Je vais te présenter ma mère.

255
00:15:37,144 --> 00:15:39,780
Shane, voici ma mère, Mary.

256
00:15:39,905 --> 00:15:42,942
- Ravi de vous voir, Mme Mullen.
- Nous nous rencontrons enfin.

257
00:15:43,108 --> 00:15:45,945
Angela vous a annoncé
la bonne nouvelle ?

258
00:15:46,111 --> 00:15:48,948
On lui a donné le 13e arrondissement,
celui de son père !

259
00:15:49,646 --> 00:15:50,867
Je suis très fière.

260
00:15:51,556 --> 00:15:53,458
- Où es-tu affecté ?
- Nulle part.

261
00:15:53,931 --> 00:15:56,169
À cause de la limite d'âge,
je dois attendre un an.

262
00:15:56,294 --> 00:15:59,625
Mais on peut travailler dans la sécurité
privée, comme dans les magasins.

263
00:15:59,791 --> 00:16:03,212
Je suis sûre que vous pouvez faire mieux
que la sécurité privée...

264
00:16:04,604 --> 00:16:06,924
- On pourrait trouver ta famille.
- Je leur ai rien dit.

265
00:16:07,090 --> 00:16:09,552
Je ne voulais pas
qu'ils puissent ne pas venir.

266
00:16:11,874 --> 00:16:15,307
Putain de panier à salade...
Comment allez-vous ? Mitch Ouellette.

267
00:16:18,887 --> 00:16:20,062
On y va. Prêt ?

268
00:16:20,228 --> 00:16:23,183
Vous venez manger ?
On a une réservation au...

269
00:16:23,308 --> 00:16:24,984
Pour deux personnes.

270
00:16:25,150 --> 00:16:26,535
Ça ne les dérangerait pas.

271
00:16:26,660 --> 00:16:30,740
Une table pour quatre
est totalement différente. Impossible.

272
00:16:31,118 --> 00:16:32,909
Ouais, de sacrées tables...

273
00:16:33,277 --> 00:16:35,953
Ravi de vous avoir rencontrés.
Et félicitations.

274
00:16:36,119 --> 00:16:37,244
Viens, chérie.

275
00:16:41,048 --> 00:16:42,668
C'était quoi ce délire ?

276
00:16:43,268 --> 00:16:46,389
Viens, on va se balader.
J'ai un truc à te proposer.

277
00:16:47,766 --> 00:16:49,508
On commence à 10 000 $.

278
00:16:49,674 --> 00:16:51,677
15 000 $, 20 000 $ !

279
00:16:51,843 --> 00:16:54,847
Est-ce que j'ai 21 000 $ ?
21 000 $ !

280
00:16:55,013 --> 00:16:58,349
- C'est un peigne. Ça vaut...
- Vous avez marché sur la Lune ?

281
00:16:59,418 --> 00:17:00,978
C'est ce que je pensais.

282
00:17:09,991 --> 00:17:12,615
24 000 $, dernier appel.
Et l'emporte.

283
00:17:12,781 --> 00:17:16,577
L'enchère gagnante pour le lot 418
est de 24 000 dollars !

284
00:17:16,743 --> 00:17:19,664
La collection authentifiée
de ciseaux et peignes de Neil Armstrong,

285
00:17:19,830 --> 00:17:22,500
avec 25 brins de cheveux
du fameux astronaute.

286
00:17:22,666 --> 00:17:25,127
Objet suivant
de la collection de la NASA,

287
00:17:25,293 --> 00:17:28,506
la combinaison du Capitaine
Jim Wetherbee, portée durant un vol.

288
00:17:28,828 --> 00:17:30,133
À moi ! À moi !

289
00:17:33,671 --> 00:17:34,925
Il l'a achetée.

290
00:17:35,050 --> 00:17:36,904
Il en fait ce qu'il en veut...

291
00:17:37,764 --> 00:17:39,710
Il était sans doute plus fin.

292
00:17:39,835 --> 00:17:42,144
Il y a peu de glucides
dans la nourriture déshydratée.

293
00:17:58,086 --> 00:18:01,455
Houston, quelque chose a décollé...

294
00:18:01,621 --> 00:18:04,291
Monsieur, votre carte a été refusée.
Je dois vous la saisir.

295
00:18:04,656 --> 00:18:06,836
- Quoi ?
- Sortez de la combinaison.

296
00:18:38,379 --> 00:18:40,619
EMPLACEMENT RÉSERVÉ
AU DR JAMES CORNISH

297
00:18:49,085 --> 00:18:52,173
Ma banque m'a informé
que votre putain de bureaucratie

298
00:18:52,339 --> 00:18:55,217
êtes les responsables
de la saisie de mes comptes !

299
00:18:55,383 --> 00:18:58,348
Et maintenant, des centaines,
des milliers de sans-abris

300
00:18:58,473 --> 00:19:01,892
n'auront pas de dîner ce soir,
à cause de votre bordel.

301
00:19:02,017 --> 00:19:04,601
Sans oublier ceux qui dormiront
dans une décharge

302
00:19:04,726 --> 00:19:07,354
à cause de votre holocauste
bureaucratique ! Je partirai pas...

303
00:19:07,520 --> 00:19:11,442
Où se trouve exactement
vos locaux, M. Wilson ?

304
00:19:11,608 --> 00:19:14,570
À Old Sandwich, au cœur
de la communauté, le plus fort besoin.

305
00:19:14,736 --> 00:19:15,613
Adresse ?

306
00:19:16,520 --> 00:19:17,764
River Road.

307
00:19:18,531 --> 00:19:19,325
N° 10.

308
00:19:20,027 --> 00:19:20,951
Ou n° 12.

309
00:19:21,428 --> 00:19:22,609
Peut-être n° 16.

310
00:19:22,939 --> 00:19:25,706
Ces petits détails sont insignifiants.
Je me soucie davantage de...

311
00:19:25,872 --> 00:19:28,084
C'est là où vous logez
et nourrissez vos clients ?

312
00:19:28,330 --> 00:19:30,628
- Oui.
- C'est une zone de bureaux.

313
00:19:31,634 --> 00:19:33,255
Avec des lits !

314
00:19:34,776 --> 00:19:37,462
L'État du Connecticut
vous a accordé une licence

315
00:19:37,587 --> 00:19:40,422
afin de superviser un centre d'accueil
de 60 lits pour les sans-abris.

316
00:19:40,547 --> 00:19:43,349
Vu que vous ne nous avez fourni
aucune preuve de gérer un tel centre,

317
00:19:43,515 --> 00:19:46,990
mais que vous nous semblez plutôt
profiter de l'exemption de taxes

318
00:19:47,115 --> 00:19:50,397
afin de faire transiter des fonds
vers vos comptes personnels,

319
00:19:50,522 --> 00:19:53,083
une enquête a été ouverte
avec le bureau de l'Avocat d'État,

320
00:19:53,208 --> 00:19:56,901
qui a gelé vos fonds dans l'attente
des résultats de l'enquête.

321
00:20:18,196 --> 00:20:21,010
Vous avez 48 heures pour prouver
que vous gérez un tel centre

322
00:20:21,135 --> 00:20:23,389
et éviter l'accusation de fraude.

323
00:20:25,132 --> 00:20:28,102
Je vais vous le prouver.
Attendez un peu de voir.

324
00:20:28,268 --> 00:20:31,313
Je vais vous prouver
que je gère un putain de centre !

325
00:20:33,330 --> 00:20:36,193
Et vous avez du rouge à lèvres
sur vos dents. Et toc !

326
00:20:52,620 --> 00:20:54,879
- Elle est propre !
- Trois minutes ?

327
00:20:56,880 --> 00:20:59,260
J'ai pris à manger...

328
00:21:01,034 --> 00:21:04,805
Puis-je compter sur vous
pour prescrire du Maritor

329
00:21:04,971 --> 00:21:07,179
à vos cinq prochains patients
cancéreux qui...

330
00:21:07,304 --> 00:21:09,018
Je pourrais vous faire virer.

331
00:21:09,184 --> 00:21:11,729
Désolée. Je paierai
pour la vitre cassée.

332
00:21:12,755 --> 00:21:15,403
J'ai parfois des pulsions

333
00:21:15,528 --> 00:21:18,002
suite à mon accident.

334
00:21:19,040 --> 00:21:22,448
Ma blessure au lobe frontal.
La balle y est toujours.

335
00:21:22,614 --> 00:21:23,806
Longue histoire.

336
00:21:24,316 --> 00:21:26,785
Des chasseurs de canards.
Bref, le Maritor...

337
00:21:26,951 --> 00:21:29,622
Attendez...
Des chasseurs de canards ?

338
00:21:29,788 --> 00:21:32,583
Franchement, c'était de ma faute.

339
00:21:32,749 --> 00:21:36,545
D'habitude, je mets ma veste orange

340
00:21:36,711 --> 00:21:40,466
quand je me ballade dans les bois.

341
00:21:40,632 --> 00:21:43,915
Il y avait du brouillard...
Je ne leur en veux pas.

342
00:21:44,412 --> 00:21:48,132
Et puis, on ne peut pas
s'accrocher à ce genre de choses...

343
00:21:49,450 --> 00:21:50,684
Je me libère.

344
00:21:51,191 --> 00:21:52,394
Je me libère.

345
00:21:52,560 --> 00:21:54,181
Si c'était à refaire...

346
00:21:55,647 --> 00:21:57,408
Revenons-en au Maritor.

347
00:21:58,011 --> 00:22:01,667
Il est assez efficace
contre les insomnies,

348
00:22:02,587 --> 00:22:03,588
l'anxiété...

349
00:22:04,153 --> 00:22:06,992
Prenons les choses dans l'ordre.
Quelles accréditations avez-vous ?

350
00:22:08,866 --> 00:22:09,867
Mes quoi ?

351
00:22:10,446 --> 00:22:11,497
Premier jour ?

352
00:22:24,342 --> 00:22:26,532
Voilà les indications
de l'agence gouvernementale

353
00:22:26,657 --> 00:22:29,640
concernant les drogues,
ce pour quoi votre produit est approuvé.

354
00:22:29,806 --> 00:22:34,061
On voit donc : "nausées et vomissements
pour patients sous chimiothérapie".

355
00:22:34,490 --> 00:22:37,673
C'est tout. Vous n'êtes légalement
pas autorisée à dire un mot de plus.

356
00:22:37,798 --> 00:22:41,030
Je sais, mais en fait,
c'est de l'herbe,

357
00:22:41,155 --> 00:22:42,585
tout le monde sait...

358
00:22:42,710 --> 00:22:46,141
Vous ne devez pas en parler
si le gouvernement ne l'a pas approuvé.

359
00:22:46,266 --> 00:22:49,474
Je peux faire des prescriptions
non-autorisées, pas vous.

360
00:22:51,053 --> 00:22:52,246
Votre nom ?

361
00:22:54,548 --> 00:22:56,959
Je ne sais même pas
pourquoi je vous aide,

362
00:22:57,125 --> 00:23:00,170
car j'exècre l'industrie pharmaceutique.
Mais c'est important.

363
00:23:00,295 --> 00:23:02,506
Ce que vous venez de faire
est illégal.

364
00:23:02,672 --> 00:23:04,660
Je sais que vous cherchez
des signatures,

365
00:23:04,785 --> 00:23:08,053
mais je suis sûr que vous ne voulez pas
baigner dans des trucs illégaux.

366
00:23:09,013 --> 00:23:10,095
Bien entendu.

367
00:23:10,802 --> 00:23:14,557
Je vous le dis avant que vous ne vendiez
votre âme au diable, changez de boulot.

368
00:23:15,179 --> 00:23:17,438
Ne vous attirez pas d'ennuis
avec ces gens.

369
00:23:17,604 --> 00:23:20,107
Ils frôlent les limites de la loi,

370
00:23:20,273 --> 00:23:23,319
ils se concentrent impitoyablement
sur leurs profits,

371
00:23:23,485 --> 00:23:27,521
quasiment sans aucune considération
pour le bien-être des patients

372
00:23:27,646 --> 00:23:29,575
qu'ils prétendent pourtant servir

373
00:23:30,865 --> 00:23:32,839
de manière désintéressée...

374
00:23:33,354 --> 00:23:34,371
Quoi ?

375
00:23:34,934 --> 00:23:36,488
Combien de temps avez-vous ?

376
00:23:56,793 --> 00:23:59,367
L'<i>happy-hour</i> du mardi.
C'est notre rituel.

377
00:24:05,007 --> 00:24:07,529
- Demande-lui combien de temps.
- Combien de temps ?

378
00:24:07,695 --> 00:24:08,906
20 à 30 minutes.

379
00:24:09,072 --> 00:24:11,062
- 20 à 30 minutes.
- Je vais au bar.

380
00:24:11,187 --> 00:24:13,090
Une personne de votre groupe doit...

381
00:24:14,899 --> 00:24:16,143
Je vais rester ici.

382
00:24:19,082 --> 00:24:21,377
- Combien de temps ?
- Il y a 30 minutes d'attente.

383
00:24:26,697 --> 00:24:28,592
T'étais bien au Sacré Cœur
de Waterbury ?

384
00:24:31,636 --> 00:24:33,300
- Vraiment ?
- Vraiment.

385
00:24:34,430 --> 00:24:35,682
Je te reconnais.

386
00:24:36,382 --> 00:24:39,792
Greenwich Country Day,
Exeter en Pennsylvanie ?

387
00:24:40,103 --> 00:24:44,441
- Je te connais de l'une d'elles.
- Je sais pas de quoi tu parles.

388
00:24:44,607 --> 00:24:47,232
- Où as-tu fait des études ?
- Agrestic.

389
00:24:48,033 --> 00:24:49,711
Ils m'ont pas envoyée là-bas...

390
00:24:50,445 --> 00:24:52,533
- C'est où ?
- En Californie.

391
00:24:57,745 --> 00:25:00,165
- C'est quoi ce bordel ?
- Je t'ai appelé.

392
00:25:00,815 --> 00:25:02,829
Je dois retourner bosser. Tiens.

393
00:25:04,946 --> 00:25:06,363
Sympa de t'avoir rencontré.

394
00:25:09,591 --> 00:25:11,009
Deuxième avertissement.

395
00:25:13,970 --> 00:25:15,595
FOURRIÈRE

396
00:25:25,125 --> 00:25:27,109
- Nouveau ?
- Il vient d'avoir son diplôme.

397
00:25:29,529 --> 00:25:31,307
- Interne ?
- Comme tu veux.

398
00:25:42,088 --> 00:25:44,710
Bienvenue, fiston,
au sein du cercle restreint.

399
00:25:57,930 --> 00:26:00,601
Je suis enfin allée voir
le Dr Jameson...

400
00:26:00,767 --> 00:26:03,275
Terry Brennan avait raison,
on a une collègue en or.

401
00:26:03,400 --> 00:26:06,024
Regarde ça, Deb.
Elle a eu Cornish.

402
00:26:12,414 --> 00:26:13,415
Merde !

403
00:26:23,039 --> 00:26:25,002
Andy, j'ai besoin de ton aide !

404
00:26:27,951 --> 00:26:29,655
Tu peux m'aider à remuer le...

405
00:26:41,057 --> 00:26:42,268
Pause !

406
00:26:47,426 --> 00:26:48,619
Je gère !

407
00:26:57,073 --> 00:26:58,532
Je mets la table ?

408
00:27:04,611 --> 00:27:06,750
Du vin !
Que quelqu'un chope des verres.

409
00:27:07,496 --> 00:27:08,669
Je m'en charge.

410
00:27:11,564 --> 00:27:12,839
Lecture.

411
00:27:24,771 --> 00:27:28,564
{ad(1200,0)}{c&H00FF00&c&H000000}=[ Giggity Team ]=
u-sub.net - sous-titres.eu

