1
00:00:00,316 --> 00:00:01,757
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:02,251 --> 00:00:04,254
J'étais dans la vente
de drogues aussi.

3
00:00:04,420 --> 00:00:06,223
- Où ?
- Dans une petite boîte.

4
00:00:06,389 --> 00:00:08,225
Je cherche à revenir sur le terrain.

5
00:00:08,391 --> 00:00:10,594
- Pour qui êtes-vous là ?
- La femme de mon frère décédé.

6
00:00:10,760 --> 00:00:13,130
J'ai baisé sa sœur
contre le mur de sa chambre.

7
00:00:14,165 --> 00:00:16,749
Je vous vois là-haut, à me regarder.

8
00:00:17,267 --> 00:00:19,803
- Je suis rabbin.
- Et alors ?

9
00:00:20,002 --> 00:00:21,638
Pense tel le lion, pas la souris !

10
00:00:21,838 --> 00:00:23,740
On lance une assoc caritative ?
Pourquoi ?

11
00:00:23,906 --> 00:00:28,289
Je l'ignore, mais la semaine dernière,
Vehement lui a donné un paquet de fric.

12
00:00:28,414 --> 00:00:29,613
Bon sang.

13
00:00:29,779 --> 00:00:31,748
Ce sitar était à George Harrison.

14
00:00:31,914 --> 00:00:35,118
C'est fou ce qu'on peut acheter
avec de l'argent caritatif.

15
00:00:35,284 --> 00:00:36,486
T'es prise ce soir ?

16
00:00:36,686 --> 00:00:39,856
- Tu veux que je voie ta mère ?
- Elle te ressemble beaucoup.

17
00:00:40,056 --> 00:00:43,026
C'est perversement mignon,
ce que tu dis.

18
00:00:43,226 --> 00:00:44,261
Je suis enceinte.

19
00:00:46,028 --> 00:00:47,164
Trouve un boulot.

20
00:00:49,031 --> 00:00:51,268
C'est ce que vous produisez ?

21
00:00:52,612 --> 00:00:55,439
C'est de la beuh synthétique.
Comme la bière sans alcool.

22
00:00:55,605 --> 00:00:56,940
Une pilule de beuh.

23
00:00:57,106 --> 00:00:59,093
Si vous êtes pris,
vous y aurez accès.

24
00:00:59,218 --> 00:01:02,455
- Prouvez-moi que vous en avez.
- Ça ne sera pas un problème.

25
00:01:58,242 --> 00:02:01,671
{pos(192,70)}{ad(800,800)}{c&H00FF00&c&H000000}Saison 8 - Épisode 7
<i>Unfreeze</i>

26
00:02:03,714 --> 00:02:05,608
Des pancakes à tête d'ours !

27
00:02:06,149 --> 00:02:07,495
Merci maman.

28
00:02:07,810 --> 00:02:10,613
Chéri, comme chez les schtroumpfs,

29
00:02:10,813 --> 00:02:13,083
tout le monde a un travail à faire.

30
00:02:13,282 --> 00:02:16,119
Il y a le schtroumpf boulanger

31
00:02:16,318 --> 00:02:19,456
ou encore le schtroumpf tailleur.

32
00:02:19,863 --> 00:02:21,239
Voilà du beurre.

33
00:02:22,291 --> 00:02:24,361
Aujourd'hui,
Silas et maman commencent...

34
00:02:24,527 --> 00:02:26,396
Tiens, lis.
Mes yeux craignent.

35
00:02:26,562 --> 00:02:27,630
Vous faites quoi ?

36
00:02:27,954 --> 00:02:29,954
- Tu vas porter ça ?
- Ça va pas ?

37
00:02:30,399 --> 00:02:32,702
C'est dedans, ça va.
Joli pancake Yoda !

38
00:02:33,249 --> 00:02:34,671
Ce sont des têtes d'ours.

39
00:02:35,037 --> 00:02:36,844
J'ai dit Yoda ?
Je pensais à <i>Yogi</i> !

40
00:02:36,969 --> 00:02:38,563
Miam, mange l'ours.

41
00:02:38,921 --> 00:02:40,643
C'est un bureau, maman.

44
00:02:45,214 --> 00:02:47,917
- Chaussures noires cirées.
- Le dessinateur drogué.

45
00:02:48,083 --> 00:02:51,592
Avant l'arnaque de Doug...
et le fond de placement bidule.

46
00:02:51,717 --> 00:02:53,056
C'était un bureau.

47
00:02:53,302 --> 00:02:55,585
C'était pas un véritable bureau.

48
00:02:55,975 --> 00:02:59,719
- Tu dois avoir l'air correct.
- C'était un vrai bureau, et j'ai...

49
00:03:01,162 --> 00:03:02,593
l'air correct.

50
00:03:05,819 --> 00:03:06,603
Gilet.

51
00:03:07,936 --> 00:03:08,938
Il est à moi.

52
00:03:09,104 --> 00:03:10,907
- S'il-te-plaît ?
- S'il-te-plaît.

53
00:03:14,021 --> 00:03:15,311
Regarde la recette.

54
00:03:15,769 --> 00:03:17,580
Tu lis, je sors les trucs.

55
00:03:19,381 --> 00:03:21,751
Ananas, les fromages mous,

56
00:03:21,917 --> 00:03:24,754
- les choux, la viande, le thon.
- Vous faites quoi ?

57
00:03:25,254 --> 00:03:27,944
C'est mon fromage de chèvre.
Il est cher.

58
00:03:28,739 --> 00:03:29,915
Et mince.

59
00:03:32,565 --> 00:03:34,641
À dans 9 mois les choux.

60
00:03:39,345 --> 00:03:41,104
Vous vous foutez de moi.

61
00:03:42,334 --> 00:03:45,108
Quoi ? Tu penses
que j'ai plus l'âge ?

62
00:03:46,956 --> 00:03:50,346
Que Dieu bénisse sa crème
contre les vergetures qu'il me passe.

63
00:03:50,546 --> 00:03:52,682
Je suis toujours fraîche
à l'intérieur.

64
00:03:53,543 --> 00:03:54,621
Félicitations.

65
00:03:56,712 --> 00:03:59,854
Ne soyons pas en retard.
Pour la première impression.

66
00:04:00,332 --> 00:04:01,958
Félicitations à vous.

67
00:04:02,536 --> 00:04:03,877
Allez, maman.

68
00:04:11,981 --> 00:04:13,169
D'accord.

69
00:04:14,903 --> 00:04:18,091
{pos(192,210)}<i>Aidons à mieux vivre demain,
dès aujourd'hui</i>

70
00:04:20,862 --> 00:04:23,179
D'accord, bien.
Et après ?

71
00:04:23,345 --> 00:04:25,733
{pos(192,230)}Alors et après, évidemment,

72
00:04:25,858 --> 00:04:28,217
{pos(192,230)}ils t'envoient faire des ventes.

73
00:04:28,718 --> 00:04:32,855
{pos(192,230)}Sans les trois semaines d'initiation
que nous tous avons fait.

74
00:04:33,428 --> 00:04:35,992
{pos(192,230)}Et sans expérience de vendeuse.

75
00:04:36,329 --> 00:04:38,194
Et votre médicament est le Maritor ?

76
00:04:39,532 --> 00:04:41,931
{pos(192,230)}J'ai du Nexxol et de l'Argimet.

77
00:04:42,130 --> 00:04:44,066
S'ils voulaient ajouter du Maritor...

78
00:04:45,569 --> 00:04:47,870
J'ai repéré la perfection !

79
00:04:49,471 --> 00:04:51,809
- Ça va ce matin ?
- Bonjour.

80
00:04:52,227 --> 00:04:53,397
{pos(192,230)}Mark Powell,

81
00:04:53,522 --> 00:04:54,655
{pos(192,230)}manager local.

82
00:04:55,303 --> 00:04:57,713
{pos(192,230)}Entendu de bonnes choses.
Content de vous avoir à bord.

83
00:04:57,879 --> 00:05:00,088
{pos(192,230)}Merci, contente d'être ici !

84
00:05:00,649 --> 00:05:03,553
{pos(192,230)}Apparemment, vous êtes l'élue populaire
pour ressusciter Maritor,

85
00:05:03,678 --> 00:05:05,188
{pos(192,230)}et j'insiste sur "populaire".

86
00:05:10,052 --> 00:05:11,053
{pos(192,230)}Dacodac.

87
00:05:11,356 --> 00:05:12,361
{pos(192,230)}Bonne chance.

88
00:05:16,387 --> 00:05:18,634
Je vais te dire, Nancy.

89
00:05:19,113 --> 00:05:20,301
Aujourd'hui,

90
00:05:20,426 --> 00:05:23,455
{pos(192,230)}pourquoi ne pas
commencer avec celui-là...

91
00:05:25,566 --> 00:05:28,600
Même immeuble où je serai
la plupart de la journée.

92
00:05:28,725 --> 00:05:31,669
{pos(192,230)}Super sympa, facile à voir,
aime les représentants...

93
00:05:31,794 --> 00:05:34,349
{pos(192,230)}Il te dira ce que tu veux,
si tu le laisses faire.

94
00:05:34,474 --> 00:05:36,118
En gros, c'est un...

95
00:05:36,318 --> 00:05:39,348
{pos(192,230)}Abruti notoire, avec haine et dédain
contre tout ce que l'on fait ?

96
00:05:40,087 --> 00:05:41,057
C'est ça ?

97
00:05:42,174 --> 00:05:44,848
{pos(192,230)}Il serait négligeant de notre part

98
00:05:44,973 --> 00:05:49,978
{pos(192,210)}de laisser une fausse impression
de ce que ce boulot implique.

99
00:05:50,279 --> 00:05:53,908
{pos(192,210)}Ce n'est pas vraiment comme vendre
du rouge à lèvres chez H&M.

100
00:05:56,505 --> 00:05:58,992
{pos(192,210)}On peut se retrouver
ce soir pour comparer nos notes.

101
00:05:59,715 --> 00:06:01,363
Et panser ses blessures.

102
00:06:06,381 --> 00:06:07,873
{pos(192,210)}Prête pour le combat.

103
00:06:13,908 --> 00:06:16,525
Tout le nécessaire pour cultiver,
ils te l'apporteront.

104
00:06:16,725 --> 00:06:19,516
{pos(192,210)}Engrais, fournitures...
Demande juste à Tom.

105
00:06:19,641 --> 00:06:22,537
{pos(192,210)}Il fera un formulaire
de demande, fissa.

106
00:06:23,850 --> 00:06:26,702
{pos(192,210)}Cet endroit est génial, pas vrai ?
Je suis Craig.

107
00:06:27,702 --> 00:06:28,687
Air !

108
00:06:32,487 --> 00:06:34,610
Ça va.
J'étais dans son couloir d'air.

109
00:06:37,812 --> 00:06:40,116
- Ça blesse pas les plantes.
- Il n'aime pas avoir chaud.

110
00:06:40,282 --> 00:06:41,499
CO2 !

111
00:06:42,527 --> 00:06:46,322
{pos(192,210)}Tu dois parler
parallèlement au plateau.

112
00:06:47,059 --> 00:06:48,824
Pour le dioxyde de carbone.

113
00:06:49,076 --> 00:06:51,794
Il sait. Maintenant il sait, Zachary.

114
00:06:51,960 --> 00:06:54,001
Garde juste la trajectoire parallèle.

115
00:06:54,126 --> 00:06:56,200
C'est mieux de ne pas parler
du tout, en fait.

116
00:06:56,325 --> 00:06:57,341
À plus tard.

117
00:07:08,057 --> 00:07:11,094
{pos(192,210)}Vous êtes ma seule chance
de trouver un boulot.

118
00:07:11,219 --> 00:07:12,181
Solidarité juive.

119
00:07:12,599 --> 00:07:15,620
Voyez mon CV,
j'ai une expérience rabbinique...

120
00:07:15,745 --> 00:07:17,857
{pos(192,210)}Peut-être pas si grande que ça.

121
00:07:19,178 --> 00:07:23,002
{pos(192,210)}Mais j'ai été à l'école rabbinique...

122
00:07:23,127 --> 00:07:25,586
{pos(192,210)}Afin d'éviter le service militaire,
pour être honnête.

123
00:07:25,711 --> 00:07:28,465
{pos(192,210)}Mais j'ai aussi de l'expérience...

124
00:07:30,066 --> 00:07:34,164
{pos(192,210)}en tant que conseiller,
si vous avez besoin.

125
00:07:35,274 --> 00:07:37,172
{pos(192,210)}Ou assistant d'un rabbin, s'il faut.

126
00:07:37,584 --> 00:07:40,431
Je peux nettoyer l'arche, les tapis,

127
00:07:40,556 --> 00:07:43,302
garder les siddourim bien rangés.

128
00:07:43,427 --> 00:07:44,558
Je peux cuisiner !

129
00:07:44,683 --> 00:07:46,386
Je n'ai rien contre le fait

130
00:07:46,873 --> 00:07:49,526
de nourrir les fidèles,
littéralement ou spirituellement.

131
00:07:49,651 --> 00:07:51,653
Je sais faire le <i>latke</i>.

132
00:07:51,778 --> 00:07:52,721
Peu savent

133
00:07:53,435 --> 00:07:56,148
garder les patates légères,
c'est un atout.

134
00:07:56,273 --> 00:07:57,483
Tout est confus.

135
00:07:58,455 --> 00:08:00,956
Mais je vais avoir un bébé,

136
00:08:02,383 --> 00:08:06,157
donc trouver un boulot
est devenu une priorité depuis...

137
00:08:06,282 --> 00:08:07,436
six heures.

138
00:08:08,241 --> 00:08:10,139
Un bébé ?
<i>Mazel tov !</i>

139
00:08:11,404 --> 00:08:13,083
- <i>Mazel tov</i> !
- Je sais.

140
00:08:14,375 --> 00:08:16,884
Avec la sœur de votre belle-sœur ?

141
00:08:17,378 --> 00:08:19,148
Sur le mur de l'hôpital...

142
00:08:20,280 --> 00:08:21,697
La double-belle-sœur.

143
00:08:21,822 --> 00:08:24,013
J'avais oublié notre discussion.

144
00:08:25,683 --> 00:08:27,823
C'était une période difficile,
mais on va mieux.

145
00:08:28,022 --> 00:08:29,391
Vous allez vous marier ?

146
00:08:32,213 --> 00:08:33,396
Bien sûr.

147
00:08:34,005 --> 00:08:35,468
C'est bien.

148
00:08:35,757 --> 00:08:39,408
Ça permet
de mettre les choses au clair.

149
00:08:39,950 --> 00:08:42,404
Ça règle le problème avec Nancy.

150
00:08:43,507 --> 00:08:46,508
- Je suppose, oui, c'est réglé.
- Tout est clair.

151
00:08:47,927 --> 00:08:49,476
- Absolument.
- C'est bien.

152
00:08:51,246 --> 00:08:52,946
C'est vraiment...

153
00:08:53,686 --> 00:08:55,250
C'est le destin.

154
00:09:00,043 --> 00:09:02,157
Un poste s'est libéré,

155
00:09:02,357 --> 00:09:05,127
je pense que vous seriez parfait.

156
00:09:05,293 --> 00:09:09,031
- Vous aimez les enfants ?
- Je les adore, je ne m'en lasse pas.

157
00:09:16,767 --> 00:09:20,230
Bonjour,
pré-ados du temple Mishkon Shalom !

158
00:09:20,355 --> 00:09:23,339
Je suis votre directeur de spiritualité,
<i>moreh</i> Andy.

159
00:09:23,464 --> 00:09:26,148
Cet après-midi, on va débattre.

160
00:09:26,314 --> 00:09:28,617
- Ou est <i>moreh</i> Avi ?
- Il est mort ?

161
00:09:28,783 --> 00:09:30,385
Vous l'avez tué ?

162
00:09:30,585 --> 00:09:33,221
- Pourquoi l'avoir tué ?
- Il était si jeune !

163
00:09:33,535 --> 00:09:34,356
Et gay.

164
00:09:37,234 --> 00:09:40,796
D'après ce qu'on m'a dit,
<i>moreh</i> Avi est vivant.

165
00:09:40,962 --> 00:09:44,123
Il continue sa formation
de thérapie-massage en Arizona.

166
00:09:44,248 --> 00:09:46,001
Il apprécie votre inquiétude.

167
00:09:46,167 --> 00:09:47,903
- Vous êtes rabbin ?
- Votre école ?

168
00:09:48,102 --> 00:09:50,739
- Vous n'êtes pas si jeune.
- Vous voulez nous masser ?

169
00:09:51,706 --> 00:09:54,341
On veut des preuves
que <i>moreh</i> Avi est vivant.

170
00:10:00,035 --> 00:10:01,675
Ne bougez plus.

171
00:10:05,978 --> 00:10:08,590
- Vous faites quoi ?
- Prenez le drapeau, vite !

172
00:10:38,830 --> 00:10:39,821
Bonne chance.

173
00:10:56,985 --> 00:10:58,940
Bonjour.

174
00:11:00,563 --> 00:11:03,311
Je suis Nancy de SmithJohnson.

175
00:11:03,746 --> 00:11:06,147
Et j'ai apporté des muffins.

176
00:11:06,347 --> 00:11:08,460
Merci beaucoup !

177
00:11:09,034 --> 00:11:10,732
C'est ceux au café.

178
00:11:10,857 --> 00:11:11,953
Les filles !

179
00:11:13,504 --> 00:11:15,878
Comme je l'ai dit,
je viens de SmithJohnson,

180
00:11:16,003 --> 00:11:19,094
et j'espérais rencontrer
le Dr Cornish quelques minutes.

181
00:11:20,828 --> 00:11:23,665
PAS DE REPRÉSENTANT
PAS D'EXCEPTION

182
00:11:29,023 --> 00:11:32,774
Je peux vous laisser des échantillons
et avoir une signature du docteur ?

183
00:11:34,834 --> 00:11:36,411
Je vais juste...

184
00:11:38,148 --> 00:11:41,082
J'ai des aimants et des pinces.

185
00:11:41,693 --> 00:11:43,585
Bonjour, Dr Cornish.

186
00:11:45,252 --> 00:11:46,254
Je suis Nancy.

187
00:11:47,240 --> 00:11:49,024
Le cabinet du Dr James Cornish

188
00:11:49,223 --> 00:11:51,092
ne reçoit pas les démarcheurs.

189
00:11:51,258 --> 00:11:55,196
Après violation répétée de cette règle,
la sécurité sera appelée.

190
00:12:04,226 --> 00:12:05,974
J'ai apporté des muffins.

191
00:12:08,573 --> 00:12:10,733
Vous savez quoi ?
J'ai changé d'avis.

192
00:12:17,451 --> 00:12:18,486
Pas de muffin.

193
00:12:20,087 --> 00:12:21,497
Ni pour vous.

194
00:12:24,626 --> 00:12:27,896
Plus de muffins pour tout le monde !

195
00:12:29,063 --> 00:12:30,064
Donnez-le !

196
00:12:31,932 --> 00:12:34,469
Jusqu'à que vous ayez appris...

197
00:12:35,502 --> 00:12:36,704
les bonnes manières.

198
00:12:38,172 --> 00:12:40,953
Apprenez l'hospitalité...

199
00:12:43,984 --> 00:12:46,780
la courtoisie,
comment traiter les gens.

200
00:12:48,520 --> 00:12:50,084
Je vous laisse des stylos.

201
00:12:52,530 --> 00:12:53,588
Bonne journée.

202
00:12:55,413 --> 00:12:56,591
Soignez-vous bien.

203
00:12:59,266 --> 00:13:01,729
- Y a qui dehors ?
- C'est pas qui, c'est quoi.

204
00:13:02,540 --> 00:13:04,198
Vous avez quoi pour vous défendre ?

205
00:13:04,550 --> 00:13:05,833
Des bâtons, massues ?

206
00:13:06,490 --> 00:13:07,771
Il nous faut un plan.

207
00:13:09,803 --> 00:13:12,198
Je sais pas, ça peut marcher.
Probablement pas.

208
00:13:12,323 --> 00:13:15,843
Ils peuvent casser les fenêtres
avec leurs griffes aiguisées.

209
00:13:16,009 --> 00:13:17,078
Des griffes ?

210
00:13:17,277 --> 00:13:19,547
Je l'ai entendu.
Il faut pas avoir peur.

211
00:13:19,713 --> 00:13:22,250
On a des armes.
<i>Moreh</i> Avi devait en avoir une discrète.

212
00:13:22,449 --> 00:13:24,567
Comme un couteau attaché à sa jambe.

213
00:13:24,692 --> 00:13:26,951
Il faisait parti du Mossad, je crois.

214
00:13:27,348 --> 00:13:30,191
Vous aviez de la chance de l'avoir.
Une vraie machine à tuer.

215
00:13:30,357 --> 00:13:31,626
Qu'est-ce qui se passe ?

216
00:13:31,825 --> 00:13:34,702
Vous êtes en sécurité.
Je fais du ju-jitsu et du krav maga.

217
00:13:34,827 --> 00:13:37,480
Technique de combat israélienne.
Je vous apprendrai les bases

218
00:13:37,605 --> 00:13:41,602
au cas où vous le rencontriez.
Ne sortez jamais seul dans les bois.

219
00:13:41,802 --> 00:13:44,467
Sauf si vous avez une arme.
On va faire de vos mains des armes.

220
00:13:44,592 --> 00:13:48,242
En attendant, <i>Nevi'im Rishonim</i>,

221
00:13:48,408 --> 00:13:51,524
les Livres des Prophètes.
Melachim, page 593.

222
00:13:51,649 --> 00:13:54,081
Versets 23 et 24.

223
00:13:54,206 --> 00:13:56,530
Pendant que vous regardez,
je vais paraphraser.

224
00:13:56,655 --> 00:13:58,694
En fait, ce mec, Elisha,

225
00:13:58,819 --> 00:14:01,178
marchait vers Bethel
une douce après-midi,

226
00:14:01,303 --> 00:14:04,466
lorsque deux garçons l'accostèrent
pour se moquer de son crâne chauve.

227
00:14:04,591 --> 00:14:07,873
"T'es tellement chauve que j'aimerais
frotter ta tête pour lire le futur."

228
00:14:07,998 --> 00:14:12,166
"T'es tellement chauve, que quand t'as
un col-roulé, on dirait un déo à bille."

229
00:14:12,366 --> 00:14:15,670
Enfin, leur version du déo à bille,
qui devait être une pierre arrondie,

230
00:14:15,869 --> 00:14:19,069
humidifiée et parfumée à la myrrhe,
placée sur un bâton.

231
00:14:19,194 --> 00:14:24,117
Bref, Elisha était très sensible
quand on parlait de sa tête,

232
00:14:24,242 --> 00:14:25,906
et, au Nom du Seigneur,

233
00:14:26,428 --> 00:14:29,183
a maudit les garçons.
Devinez la suite.

234
00:14:30,382 --> 00:14:32,857
- Quoi ?
- Bon, je vous jure que c'est ça,

235
00:14:32,982 --> 00:14:35,212
lisez-le par vous-même
car c'est incroyable.

236
00:14:35,337 --> 00:14:37,547
Deux ours sont sortis des bois,

237
00:14:37,672 --> 00:14:41,696
ont déchiqueté les garçons
et 40 autres enfants.

238
00:14:41,895 --> 00:14:44,298
Quarante-deux enfants morts,

239
00:14:44,464 --> 00:14:48,869
déchirés en lambeaux
par deux ours énervés.

240
00:14:49,635 --> 00:14:50,871
Dingue, pas vrai ?

241
00:14:51,071 --> 00:14:53,833
Des enfants massacrés par des ours
pour s'être moqués d'un chauve.

242
00:14:53,958 --> 00:14:56,444
Et pas qu'eux,
40 autres enfants aussi.

243
00:14:56,610 --> 00:14:58,379
Quelle est la morale ?

244
00:14:58,578 --> 00:15:00,615
Comment et pourquoi
interpréter cette histoire ?

245
00:15:00,781 --> 00:15:03,284
Donc, le coup de la porte,

246
00:15:03,450 --> 00:15:05,169
c'était des conneries ?

247
00:15:06,005 --> 00:15:08,789
- Vous vous foutiez de nous ?
- Eh bien, vous étiez chiants,

248
00:15:08,955 --> 00:15:12,793
je me protégeais de l'aspect littéral
de la Bible, et des ours.

249
00:15:12,959 --> 00:15:14,752
Mais la Torah
n'est pas littérale, si ?

250
00:15:14,918 --> 00:15:19,287
C'est une base pour discuter.
Mais j'étais sérieux pour le krav maga.

251
00:15:19,412 --> 00:15:22,047
Parlons de l'histoire de l'ours,
de comment ne pas être chiant,

252
00:15:22,172 --> 00:15:24,372
et je vous montrerai des techniques.
Qui veut lire ?

253
00:15:34,217 --> 00:15:35,398
Félicitations !

254
00:15:35,523 --> 00:15:37,084
Je vais te présenter ma mère.

255
00:15:37,284 --> 00:15:39,913
Shane, voici ma mère, Mary.

256
00:15:40,038 --> 00:15:43,057
- Ravi de vous voir, Mme Mullen.
- Nous nous rencontrons enfin.

257
00:15:43,256 --> 00:15:46,060
Angela vous a annoncé
la bonne nouvelle ?

258
00:15:46,259 --> 00:15:49,096
On lui a donné le 13e arrondissement,
celui de son père !

259
00:15:49,779 --> 00:15:51,031
Je suis très fière.

260
00:15:51,689 --> 00:15:53,591
- Où es-tu affecté ?
- Nulle part.

261
00:15:54,064 --> 00:15:56,302
À cause de la limite d'âge,
je dois attendre un an.

262
00:15:56,427 --> 00:15:59,774
Mais on peut travailler dans la sécurité
privée, comme dans les magasins.

263
00:15:59,973 --> 00:16:03,344
Je suis sûre que vous pouvez faire mieux
que la sécurité privée...

264
00:16:04,737 --> 00:16:07,047
- On pourrait trouver ta famille.
- Je leur ai rien dit.

265
00:16:07,213 --> 00:16:09,683
Je ne voulais pas
qu'ils puissent ne pas venir.

266
00:16:12,007 --> 00:16:15,440
Putain de panier à salade...
Comment allez-vous ? Mitch Ouellette.

267
00:16:19,020 --> 00:16:20,227
On y va. Prêt ?

268
00:16:20,393 --> 00:16:23,316
Vous venez manger ?
On a une réservation au...

269
00:16:23,441 --> 00:16:25,132
Pour deux personnes.

270
00:16:25,331 --> 00:16:26,668
Ça ne les dérangerait pas.

271
00:16:26,793 --> 00:16:30,905
Une table pour quatre
est totalement différente. Impossible.

272
00:16:31,251 --> 00:16:33,042
Ouais, de sacrées tables...

273
00:16:33,410 --> 00:16:36,076
Ravi de vous avoir rencontrés.
Et félicitations.

274
00:16:36,242 --> 00:16:37,377
Viens, chérie.

275
00:16:41,181 --> 00:16:42,783
C'était quoi ce délire ?

276
00:16:43,401 --> 00:16:46,522
Viens, on va se balader.
J'ai un truc à te proposer.

277
00:16:47,899 --> 00:16:49,556
On commence à 10 000 $.

278
00:16:49,722 --> 00:16:51,759
15 000 $, 20 000 $ !

279
00:16:51,925 --> 00:16:54,995
Est-ce que j'ai 21 000 $ ?
21 000 $ !

280
00:16:55,195 --> 00:16:58,482
- C'est un peigne. Ça vaut...
- Vous avez marché sur la Lune ?

281
00:16:59,551 --> 00:17:01,101
C'est ce que je pensais.

282
00:17:10,124 --> 00:17:12,746
24 000 $, dernier appel.
Et l'emporte.

283
00:17:12,912 --> 00:17:16,750
L'enchère gagnante pour le lot 418
est de 24 000 dollars !

284
00:17:16,916 --> 00:17:19,820
La collection authentifiée
de ciseaux et peignes de Neil Armstrong,

285
00:17:20,019 --> 00:17:22,623
avec 25 brins de cheveux
du fameux astronaute.

286
00:17:22,789 --> 00:17:25,292
Objet suivant
de la collection de la NASA,

287
00:17:25,458 --> 00:17:28,629
la combinaison du Capitaine
Jim Wetherbee, portée durant un vol.

288
00:17:28,961 --> 00:17:30,266
À moi ! À moi !

289
00:17:33,804 --> 00:17:35,058
Il l'a achetée.

290
00:17:35,183 --> 00:17:37,037
Il en fait ce qu'il en veut...

291
00:17:37,904 --> 00:17:39,843
Il était sans doute plus fin.

292
00:17:39,968 --> 00:17:42,309
Il y a peu de glucides
dans la nourriture déshydratée.

293
00:17:58,219 --> 00:18:01,628
Houston, quelque chose a décollé...

294
00:18:01,794 --> 00:18:04,364
Monsieur, votre carte a été refusée.
Je dois vous la saisir.

295
00:18:04,789 --> 00:18:06,967
- Quoi ?
- Sortez de la combinaison.

296
00:18:38,512 --> 00:18:40,734
EMPLACEMENT RÉSERVÉ
AU DR JAMES CORNISH

297
00:18:49,175 --> 00:18:52,279
Ma banque m'a informé
que votre putain de bureaucratie

298
00:18:52,478 --> 00:18:55,349
êtes les responsables
de la saisie de mes comptes !

299
00:18:55,515 --> 00:18:58,481
Et maintenant, des centaines,
des milliers de sans-abris

300
00:18:58,606 --> 00:19:02,025
n'auront pas de dîner ce soir,
à cause de votre bordel.

301
00:19:02,150 --> 00:19:04,734
Sans oublier ceux qui dormiront
dans une décharge

302
00:19:04,859 --> 00:19:07,461
à cause de votre holocauste
bureaucratique ! Je partirai pas...

303
00:19:07,660 --> 00:19:11,565
Où se trouve exactement
vos locaux, M. Wilson ?

304
00:19:11,731 --> 00:19:14,701
À Old Sandwich, au cœur
de la communauté, le plus fort besoin.

305
00:19:14,867 --> 00:19:15,736
Adresse ?

306
00:19:16,653 --> 00:19:17,897
River Road.

307
00:19:18,664 --> 00:19:19,406
N° 10.

308
00:19:20,160 --> 00:19:21,041
Ou n° 12.

309
00:19:21,561 --> 00:19:22,742
Peut-être n° 16.

310
00:19:23,072 --> 00:19:25,812
Ces petits détails sont insignifiants.
Je me soucie davantage de...

311
00:19:26,012 --> 00:19:28,215
C'est là où vous logez
et nourrissez vos clients ?

312
00:19:28,463 --> 00:19:30,751
- Oui.
- C'est une zone de bureaux.

313
00:19:31,767 --> 00:19:33,420
Avec des lits !

314
00:19:34,909 --> 00:19:37,595
L'État du Connecticut
vous a accordé une licence

315
00:19:37,720 --> 00:19:40,555
afin de superviser un centre d'accueil
de 60 lits pour les sans-abris.

316
00:19:40,680 --> 00:19:43,463
Vu que vous ne nous avez fourni
aucune preuve de gérer un tel centre,

317
00:19:43,663 --> 00:19:47,123
mais que vous nous semblez plutôt
profiter de l'exemption de taxes

318
00:19:47,248 --> 00:19:50,530
afin de faire transiter des fonds
vers vos comptes personnels,

319
00:19:50,655 --> 00:19:53,216
une enquête a été ouverte
avec le bureau de l'Avocat d'État,

320
00:19:53,341 --> 00:19:57,034
qui a gelé vos fonds dans l'attente
des résultats de l'enquête.

321
00:20:18,329 --> 00:20:21,143
Vous avez 48 heures pour prouver
que vous gérez un tel centre

322
00:20:21,268 --> 00:20:23,470
et éviter l'accusation de fraude.

323
00:20:25,265 --> 00:20:28,174
Je vais vous le prouver.
Attendez un peu de voir.

324
00:20:28,374 --> 00:20:31,446
Je vais vous prouver
que je gère un putain de centre !

325
00:20:33,463 --> 00:20:36,316
Et vous avez du rouge à lèvres
sur vos dents. Et toc !

326
00:20:52,753 --> 00:20:54,968
- Elle est propre !
- Trois minutes ?

327
00:20:56,969 --> 00:20:59,393
J'ai pris à manger...

328
00:21:01,167 --> 00:21:04,911
Puis-je compter sur vous
pour prescrire du Maritor

329
00:21:05,110 --> 00:21:07,312
à vos cinq prochains patients
cancéreux qui...

330
00:21:07,437 --> 00:21:09,149
Je pourrais vous faire virer.

331
00:21:09,315 --> 00:21:11,885
Désolée. Je paierai
pour la vitre cassée.

332
00:21:12,888 --> 00:21:15,536
J'ai parfois des pulsions

333
00:21:15,661 --> 00:21:18,135
suite à mon accident.

334
00:21:19,173 --> 00:21:22,562
Ma blessure au lobe frontal.
La balle y est toujours.

335
00:21:22,761 --> 00:21:23,939
Longue histoire.

336
00:21:24,449 --> 00:21:26,900
Des chasseurs de canards.
Bref, le Maritor...

337
00:21:27,099 --> 00:21:29,736
Attendez...
Des chasseurs de canards ?

338
00:21:29,935 --> 00:21:32,705
Franchement, c'était de ma faute.

339
00:21:32,871 --> 00:21:36,676
D'habitude, je mets ma veste orange

340
00:21:36,842 --> 00:21:40,580
quand je me ballade dans les bois.

341
00:21:40,779 --> 00:21:44,048
Il y avait du brouillard...
Je ne leur en veux pas.

342
00:21:44,545 --> 00:21:48,265
Et puis, on ne peut pas
s'accrocher à ce genre de choses...

343
00:21:49,583 --> 00:21:50,857
Je me libère.

344
00:21:51,324 --> 00:21:52,525
Je me libère.

345
00:21:52,691 --> 00:21:54,314
Si c'était à refaire...

346
00:21:55,794 --> 00:21:57,541
Revenons-en au Maritor.

347
00:21:58,144 --> 00:22:01,800
Il est assez efficace
contre les insomnies,

348
00:22:02,720 --> 00:22:03,721
l'anxiété...

349
00:22:04,286 --> 00:22:07,140
Prenons les choses dans l'ordre.
Quelles accréditations avez-vous ?

350
00:22:08,999 --> 00:22:10,000
Mes quoi ?

351
00:22:10,579 --> 00:22:11,611
Premier jour ?

352
00:22:24,490 --> 00:22:26,665
Voilà les indications
de l'agence gouvernementale

353
00:22:26,790 --> 00:22:29,762
concernant les drogues,
ce pour quoi votre produit est approuvé.

354
00:22:29,928 --> 00:22:34,167
On voit donc : "nausées et vomissements
pour patients sous chimiothérapie".

355
00:22:34,623 --> 00:22:37,806
C'est tout. Vous n'êtes légalement
pas autorisée à dire un mot de plus.

356
00:22:37,931 --> 00:22:41,163
Je sais, mais en fait,
c'est de l'herbe,

357
00:22:41,288 --> 00:22:42,718
tout le monde sait...

358
00:22:42,843 --> 00:22:46,274
Vous ne devez pas en parler
si le gouvernement ne l'a pas approuvé.

359
00:22:46,399 --> 00:22:49,607
Je peux faire des prescriptions
non-autorisées, pas vous.

360
00:22:51,186 --> 00:22:52,379
Votre nom ?

361
00:22:54,681 --> 00:22:57,123
Je ne sais même pas
pourquoi je vous aide,

362
00:22:57,289 --> 00:23:00,303
car j'exècre l'industrie pharmaceutique.
Mais c'est important.

363
00:23:00,428 --> 00:23:02,628
Ce que vous venez de faire
est illégal.

364
00:23:02,794 --> 00:23:04,793
Je sais que vous cherchez
des signatures,

365
00:23:04,918 --> 00:23:08,167
mais je suis sûr que vous ne voulez pas
baigner dans des trucs illégaux.

366
00:23:09,146 --> 00:23:10,228
Bien entendu.

367
00:23:10,935 --> 00:23:14,690
Je vous le dis avant que vous ne vendiez
votre âme au diable, changez de boulot.

368
00:23:15,312 --> 00:23:17,543
Ne vous attirez pas d'ennuis
avec ces gens.

369
00:23:17,743 --> 00:23:20,213
Ils frôlent les limites de la loi,

370
00:23:20,412 --> 00:23:23,483
ils se concentrent impitoyablement
sur leurs profits,

371
00:23:23,649 --> 00:23:27,654
quasiment sans aucune considération
pour le bien-être des patients

372
00:23:27,779 --> 00:23:29,722
qu'ils prétendent pourtant servir

373
00:23:30,998 --> 00:23:32,972
de manière désintéressée...

374
00:23:33,487 --> 00:23:34,494
Quoi ?

375
00:23:35,067 --> 00:23:36,621
Combien de temps avez-vous ?

376
00:23:56,926 --> 00:23:59,500
L'<i>happy-hour</i> du mardi.
C'est notre rituel.

377
00:24:05,140 --> 00:24:07,693
- Demande-lui combien de temps.
- Combien de temps ?

378
00:24:07,859 --> 00:24:08,995
20 à 30 minutes.

379
00:24:09,161 --> 00:24:11,195
- 20 à 30 minutes.
- Je vais au bar.

380
00:24:11,320 --> 00:24:13,223
Une personne de votre groupe doit...

381
00:24:15,032 --> 00:24:16,276
Je vais rester ici.

382
00:24:19,204 --> 00:24:21,507
- Combien de temps ?
- Il y a 30 minutes d'attente.

383
00:24:26,830 --> 00:24:28,748
T'étais bien au Sacré Cœur
de Waterbury ?

384
00:24:31,817 --> 00:24:33,433
- Vraiment ?
- Vraiment.

385
00:24:34,619 --> 00:24:35,788
Je te reconnais.

386
00:24:36,515 --> 00:24:39,925
Greenwich Country Day,
Exeter en Pennsylvanie ?

387
00:24:40,225 --> 00:24:44,563
- Je te connais de l'une d'elles.
- Je sais pas de quoi tu parles.

388
00:24:44,729 --> 00:24:47,365
- Où as-tu fait des études ?
- Agrestic.

389
00:24:48,166 --> 00:24:49,844
Ils m'ont pas envoyée là-bas...

390
00:24:50,578 --> 00:24:52,638
- C'est où ?
- En Californie.

391
00:24:57,909 --> 00:25:00,279
- C'est quoi ce bordel ?
- Je t'ai appelé.

392
00:25:00,948 --> 00:25:02,962
Je dois retourner bosser. Tiens.

393
00:25:05,079 --> 00:25:06,496
Sympa de t'avoir rencontré.

394
00:25:09,721 --> 00:25:11,157
Deuxième avertissement.

395
00:25:14,092 --> 00:25:15,728
FOURRIÈRE

396
00:25:25,258 --> 00:25:27,273
- Nouveau ?
- Il vient d'avoir son diplôme.

397
00:25:29,662 --> 00:25:31,440
- Interne ?
- Comme tu veux.

398
00:25:42,221 --> 00:25:44,824
Bienvenue, fiston,
au sein du cercle restreint.

399
00:25:58,036 --> 00:26:00,706
Je suis enfin allée voir
le Dr Jameson...

400
00:26:00,905 --> 00:26:03,408
Terry Brennan avait raison,
on a une collègue en or.

401
00:26:03,533 --> 00:26:06,157
Regarde ça, Deb.
Elle a eu Cornish.

402
00:26:12,547 --> 00:26:13,548
Merde !

403
00:26:23,128 --> 00:26:25,135
Andy, j'ai besoin de ton aide !

404
00:26:28,084 --> 00:26:29,788
Tu peux m'aider à remuer le...

405
00:26:41,179 --> 00:26:42,401
Pause !

406
00:26:47,559 --> 00:26:48,752
Je gère !

407
00:26:57,128 --> 00:26:58,665
Je mets la table ?

408
00:27:04,744 --> 00:27:06,883
Du vin !
Que quelqu'un chope des verres.

409
00:27:07,629 --> 00:27:08,741
Je m'en charge.

410
00:27:11,697 --> 00:27:13,011
Lecture.

411
00:27:24,904 --> 00:27:28,694
{ad(1200,0)}{c&H00FF00&c&H000000}=[ Giggity Team ]=
u-sub.net - sous-titres.eu

