1
00:00:00,083 --> 00:00:01,418
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:01,543 --> 00:00:04,004
C'est quoi cette souche puante ?

3
00:00:04,170 --> 00:00:06,715
- Tu veux qu'on compare ?
- Qui a la dalle ?

4
00:00:06,881 --> 00:00:08,634
- 63 !
- Qui a gagné ?

5
00:00:09,717 --> 00:00:11,136
Montre-moi.

6
00:00:12,053 --> 00:00:15,557
- T'es mignon dans cette tenue.
- Je pensais que ça allait être marrant.

7
00:00:15,723 --> 00:00:18,290
Je suis votre directeur de spiritualité,
<i>moreh</i> Andy.

8
00:00:18,415 --> 00:00:20,896
Cet après-midi, on va débattre.

9
00:00:21,062 --> 00:00:24,816
On vous a accordé une licence afin
de superviser un centre pour sans-abris.

10
00:00:24,982 --> 00:00:27,969
- Vous avez 48 heures.
- Sans locataires comme toi,

11
00:00:28,094 --> 00:00:30,307
l'État va tout fermer.

12
00:00:31,155 --> 00:00:32,419
Tu veux bien venir ?

13
00:00:33,533 --> 00:00:34,588
Pas enceinte.

14
00:00:34,713 --> 00:00:37,079
- Tu dois le dire à Andy.
- Il me quittera.

15
00:00:37,245 --> 00:00:39,456
T'étais quelque part,
et pas enceinte.

16
00:00:39,622 --> 00:00:42,834
- C'est la ménopause. Je choisis pas.
- Tu as menti.

17
00:00:43,514 --> 00:00:45,769
- Je suis rabbin.
- Et alors ?

18
00:00:45,894 --> 00:00:49,091
Je vous vois là-haut, me regarder.

19
00:00:49,257 --> 00:00:51,385
L'autre soir,
je voulais vraiment t'embrasser.

20
00:01:52,070 --> 00:01:56,285
{pos(192,70)}{ad(400,1200)}{c&H00FF00&c&H000000}Saison 8 - Épisode 9
<i>Saplings</i>

21
00:01:56,410 --> 00:01:57,586
Un raton laveur ?

22
00:01:57,931 --> 00:02:01,811
{pos(192,210)}Sacré nom d'un chien,
j'aurais voulu voir ça.

23
00:02:04,207 --> 00:02:06,334
Crick Montgomery, madame.

24
00:02:06,500 --> 00:02:07,980
Qui êtes-vous ?

25
00:02:08,544 --> 00:02:10,255
Il est de l'industrie du tabac.

26
00:02:11,038 --> 00:02:13,258
{pos(192,230)}Vous voulez une carte de visite ?

27
00:02:13,424 --> 00:02:15,302
Silas, je peux te parler ?

28
00:02:20,324 --> 00:02:22,762
- Du tabac ?
- Il veut que j'en cultive.

29
00:02:23,100 --> 00:02:24,352
Des cigarettes ?

30
00:02:24,814 --> 00:02:27,773
À la marijuana,
un projet qu'il développe.

31
00:02:27,898 --> 00:02:29,608
Toujours au premier stade.

32
00:02:32,773 --> 00:02:36,422
{pos(192,230)}Le tabac ne lui parle pas,
alors parlez à moi.

33
00:02:36,547 --> 00:02:37,866
{pos(192,230)}- <i>Capiche</i> ?
- Maman.

34
00:02:38,032 --> 00:02:39,715
{pos(192,230)}J'ai oublié mes manières.

35
00:02:40,399 --> 00:02:42,003
{pos(192,230)}Écoutez, Mme Botwin,

36
00:02:42,128 --> 00:02:44,122
on s'intéresse à la même chose.

37
00:02:44,288 --> 00:02:46,276
{pos(192,230)}Le thé glacé, le bal de promo ?

38
00:02:46,401 --> 00:02:49,461
{pos(192,230)}Que Johnny Appleseed, ici-même,
joue dans la bonne équipe.

39
00:02:49,875 --> 00:02:51,671
Et vous êtes cette équipe ?

40
00:02:51,837 --> 00:02:54,519
{pos(192,230)}Entre des scientifiques
paralysés par le gouvernement

41
00:02:54,644 --> 00:02:56,855
{pos(192,230)}et des cowboys capitalistes
qui font pousser

44
00:03:01,936 --> 00:03:06,276
{pos(192,210)}Silas est heureux où il est.

45
00:03:07,979 --> 00:03:09,509
{pos(192,210)}Dis-lui que tu es...

46
00:03:10,321 --> 00:03:11,527
{pos(192,210)}Je l'étais.

47
00:03:12,808 --> 00:03:14,653
{pos(192,210)}Avant que ma plante ne soit détruite

48
00:03:14,819 --> 00:03:16,446
après avoir été écrasée

49
00:03:16,612 --> 00:03:19,847
{pos(192,210)}et noyée dans du magnésium
benzo-truc muche.

50
00:03:19,972 --> 00:03:22,684
{pos(192,210)}Écoutez,
je vous laisse ces deux billets.

51
00:03:22,809 --> 00:03:25,687
{pos(192,210)}En première classe,
et départ de Kennedy demain.

52
00:03:26,181 --> 00:03:28,375
{pos(192,210)}Venez nous rendre visite.

53
00:03:28,849 --> 00:03:31,100
Je trouverai la sortie.

54
00:03:33,337 --> 00:03:36,007
Tu es doué,
mais tes talents sont gâchés

55
00:03:36,173 --> 00:03:39,511
chez Smithjohnson.
On peut t'offrir sacrément plus.

56
00:03:43,732 --> 00:03:44,975
Caroline du Nord ?

57
00:03:45,141 --> 00:03:46,601
Trop chaud à cette période.

58
00:03:50,607 --> 00:03:52,733
- Voilà pour vous.
- Merci.

59
00:03:55,818 --> 00:03:57,930
Je fumais à la fac.

60
00:03:58,055 --> 00:04:01,825
Je devrais déménager ?
Je devrais bosser sur ces plantations ?

61
00:04:01,991 --> 00:04:03,650
Si tu en as envie.

62
00:04:03,775 --> 00:04:05,662
On en parlera à la réunion,

63
00:04:05,828 --> 00:04:07,747
on parlera de ce que tu veux.

64
00:04:07,913 --> 00:04:09,958
Ils ont toujours des plantations ?

65
00:04:11,981 --> 00:04:13,224
{pos(192,210)}Tu es anxieuse.

66
00:04:13,560 --> 00:04:16,131
Non, je suis excitée pour toi.

67
00:04:16,297 --> 00:04:17,315
{pos(192,210)}Vraiment ?

68
00:04:18,033 --> 00:04:19,885
{pos(192,210)}J'ai l'impression d'être un athlète.

69
00:04:20,297 --> 00:04:22,404
Première classe
et limousine à l'aéroport.

70
00:04:22,529 --> 00:04:24,222
Tu es le talent, souviens-t-en.

71
00:04:25,672 --> 00:04:26,673
Je sais.

72
00:04:27,224 --> 00:04:29,603
Donc, tu fais les demandes, pas eux.

73
00:04:32,038 --> 00:04:33,307
Imagine ça.

74
00:04:34,849 --> 00:04:37,235
{pos(192,210)}De l'herbe dans le commerce.

75
00:04:37,401 --> 00:04:41,987
{pos(192,210)}Ma variété dans les supermarchés,
dans les stations-essence,

76
00:04:43,042 --> 00:04:45,535
{pos(192,210)}dans les bazars,
dans les pharmacies locales

77
00:04:45,701 --> 00:04:47,454
de New Haven à Sacramento.

78
00:04:49,796 --> 00:04:51,291
Tu dois me soutenir.

79
00:04:52,171 --> 00:04:54,173
Je te soutiens, regarde-moi.

80
00:04:54,298 --> 00:04:56,546
Dans cet avion à te soutenir.

81
00:04:56,712 --> 00:04:58,388
Je veux dire, aujourd'hui.

82
00:04:59,048 --> 00:05:02,069
Aujourd'hui
t'est complètement consacré.

83
00:05:03,374 --> 00:05:05,310
Je ne parlerai pas, si tu veux.

84
00:05:06,778 --> 00:05:09,601
Je ferai simplement
ces signes de baseball.

85
00:05:09,767 --> 00:05:11,394
Comme tu veux.

86
00:05:16,520 --> 00:05:18,435
Ils ont des sundaes, tu crois ?

87
00:05:18,742 --> 00:05:19,819
Hôtesse.

88
00:05:21,418 --> 00:05:22,739
Steward, hôtesse.

89
00:05:32,772 --> 00:05:36,878
Au boulot,
mon petit gardien de parking.

90
00:05:41,020 --> 00:05:42,574
Il l'aurait fait sous l'Arc.

91
00:05:42,699 --> 00:05:45,595
La Flamme éternelle
se serait éteinte puis rallumée.

92
00:05:47,138 --> 00:05:49,950
Il l'a niquée si fort
que les murs ont tremblé.

93
00:05:52,505 --> 00:05:54,771
- Qui a niqué qui ?
- Tu sais pas ?

94
00:05:54,937 --> 00:05:56,606
Rabbin Dave a baisé une <i>goye</i>.

95
00:05:58,138 --> 00:05:59,192
Ça suffit.

96
00:05:59,358 --> 00:06:02,028
Allen Royce devait revoir
sa <i>haftarah</i> avec lui.

97
00:06:02,194 --> 00:06:04,447
Quand il est arrivé,
la porte était fermée,

98
00:06:04,613 --> 00:06:06,758
et il pouvait tout entendre.

99
00:06:08,851 --> 00:06:10,219
Voilà ta mère.

100
00:06:11,624 --> 00:06:12,731
<i>Lehitraot.</i>

101
00:06:17,954 --> 00:06:19,198
Encore en retard.

102
00:06:19,712 --> 00:06:21,381
On peut attendre.

103
00:06:26,469 --> 00:06:29,264
Tu attends quelqu'un ?
D'accord, je vais ouvrir.

104
00:06:29,430 --> 00:06:30,901
Ne me poignarde pas.

105
00:06:33,349 --> 00:06:34,643
Dieu merci !

106
00:06:34,811 --> 00:06:36,711
J'ai cru que l'adresse était fausse.

107
00:06:36,836 --> 00:06:39,023
Jordan Kovnot, du centre d'Edgewood.

108
00:06:39,496 --> 00:06:41,900
Doug Wilson,
de la fondation Douglas S. Wilson.

109
00:06:42,928 --> 00:06:46,280
Ignorez la femme au bocal d'urine,
mais dites-moi si elle s'approche.

110
00:06:48,158 --> 00:06:49,742
C'est votre lieu d'accueil ?

111
00:06:49,910 --> 00:06:51,776
C'est un jour creux...

112
00:06:52,448 --> 00:06:56,499
- Vous cherchez un foyer pour vous ?
- C'est gentil, M. Wilson.

113
00:06:57,457 --> 00:07:00,160
Voici Jeff.
Il traverse une passe difficile.

114
00:07:00,285 --> 00:07:03,545
Mais il a un entretien demain
chez Bloomingdale.

115
00:07:03,670 --> 00:07:05,246
On croise les doigts.

116
00:07:06,744 --> 00:07:09,620
Rudy a tué deux familles
et une chèvre en Irak.

117
00:07:09,745 --> 00:07:11,776
Et il n'y était pas pour la guerre.

118
00:07:14,963 --> 00:07:16,769
Combien de Rudy vous avez là ?

119
00:07:18,396 --> 00:07:19,188
Autant ?

120
00:07:19,863 --> 00:07:23,190
Il n'y a plus de places à Hartford,
Stamford, West Haven,

121
00:07:23,315 --> 00:07:25,739
Danbury, Bridgeport, Norwalk...

122
00:07:25,998 --> 00:07:27,404
Vous connaissez les règles ?

123
00:07:27,787 --> 00:07:31,083
Pas de refus et maintenir
un taux d'occupation à 85 %.

124
00:07:31,445 --> 00:07:33,786
Un contrôle est effectué
chaque semaine.

125
00:07:36,123 --> 00:07:37,823
Oui, j'y travaille.

126
00:07:37,948 --> 00:07:40,501
Je connais les règles, 85 %.

127
00:07:44,660 --> 00:07:48,455
Elle portait notre enfant imaginaire
et elle a pris un avion pour Oakland.

128
00:07:48,580 --> 00:07:52,065
J'ai plus rien.
Pas de projet, pas de bébé.

129
00:07:52,190 --> 00:07:55,057
Pas d'enfant tenu
dans le creux de ma main.

130
00:07:56,215 --> 00:07:59,019
Qu'est-ce qu'elle a, ta mère ?
Elle a pas de montre ?

131
00:07:59,187 --> 00:08:02,963
Elle s'est remariée
avec un trader de 29 ans.

132
00:08:04,431 --> 00:08:07,111
Le rabbin Dave
peut peut-être te ramener.

133
00:08:10,031 --> 00:08:11,032
Attends.

134
00:08:11,981 --> 00:08:12,992
Vous jardinez ?

135
00:08:17,747 --> 00:08:19,077
Sa mère l'a oublié.

136
00:08:19,392 --> 00:08:21,667
Et pour information,

137
00:08:22,912 --> 00:08:24,965
les enfants répandent une rumeur.

138
00:08:25,090 --> 00:08:28,882
Vous auriez baisé quelqu'un
sous l'Arche.

139
00:08:30,033 --> 00:08:31,969
C'était dans mon bureau,
pas sous l'Arche.

140
00:08:33,478 --> 00:08:36,098
Bien joué, rabbin.

141
00:08:40,992 --> 00:08:41,993
Pardon ?

142
00:08:44,554 --> 00:08:46,529
C'était avec Nancy.

143
00:08:50,281 --> 00:08:51,438
Comment...

144
00:08:51,563 --> 00:08:54,218
D'accord.
C'était Nancy, Nancy ?

145
00:08:56,046 --> 00:08:56,910
Désolé.

146
00:08:57,078 --> 00:08:58,820
Ne vous excusez pas.

147
00:09:02,073 --> 00:09:03,515
Je m'y attendais pas.

148
00:09:04,878 --> 00:09:07,921
- Qui est Gabby ?
- Ma femme, feue ma femme.

149
00:09:08,089 --> 00:09:11,331
J'ai planté un poirier pour elle.

150
00:09:11,822 --> 00:09:13,677
Non, je préfère marcher que ça.

151
00:09:14,295 --> 00:09:17,023
Je préfère mourir,
que me faire ramener par Cody !

152
00:09:21,116 --> 00:09:23,437
Je pense
qu'on aurait bien besoin de pancakes.

153
00:09:34,533 --> 00:09:35,741
Pain de maïs frit

154
00:09:36,144 --> 00:09:37,400
et sandwich de porc.

155
00:09:37,525 --> 00:09:40,412
Spécialités locales cuites lentement.

156
00:09:41,935 --> 00:09:45,357
Je pensais qu'on n'avait pas
le droit de fumer ici.

157
00:09:45,792 --> 00:09:49,042
Durham a pour tradition
de défier l'autorité.

158
00:09:50,125 --> 00:09:52,377
En plus,
c'est l'industrie de la ville.

159
00:09:52,502 --> 00:09:54,373
Tout le monde
est relié au tabac, ici.

160
00:09:54,498 --> 00:09:56,512
Que ce soit par un parent
ou le voisin.

161
00:09:56,680 --> 00:09:58,055
Ou leur santé détruite.

162
00:09:58,729 --> 00:10:00,849
Qui paie
l'assurance maladie des enfants ?

163
00:10:02,573 --> 00:10:04,448
On donne des millions en taxes.

164
00:10:04,954 --> 00:10:07,648
L'avantage d'être la culture
la plus lucrative d'Amérique.

165
00:10:08,492 --> 00:10:11,652
Le crack aussi est lucratif.

166
00:10:12,866 --> 00:10:16,494
- Vous nous emmenez quelque part ?
- Oui, après le repas.

167
00:10:16,804 --> 00:10:19,782
On visitera les champs.
Si vous avez des questions...

168
00:10:19,907 --> 00:10:21,703
- J'en ai une.
- Ça m'étonne pas.

169
00:10:21,871 --> 00:10:23,956
- L'esclavage.
- C'était il y a longtemps.

170
00:10:24,123 --> 00:10:28,169
Pas si longtemps.
Il y a aussi le bébé indonésien.

171
00:10:28,336 --> 00:10:30,379
Il fumait dix paquets par jour.

172
00:10:30,547 --> 00:10:33,715
Un gros bébé
qui fumait comme un sapeur.

173
00:10:34,883 --> 00:10:37,010
L'industrie du tabac
a fait des erreurs.

174
00:10:38,828 --> 00:10:40,337
Son passé est compliqué.

175
00:10:41,645 --> 00:10:43,219
Mon père a dirigé cette compagnie

176
00:10:43,344 --> 00:10:45,894
pendant 45 ans,
comme un commercial vieux jeu.

177
00:10:46,275 --> 00:10:47,479
Je veux moderniser.

178
00:10:47,825 --> 00:10:49,648
Diversifier,
trouver de nouveaux marchés

179
00:10:49,816 --> 00:10:51,608
et nettoyer
notre liste d'ingrédients.

180
00:10:51,989 --> 00:10:53,819
Au niveau international, on est bon.

181
00:10:54,860 --> 00:10:57,531
Mais au niveau national,
on doit changer de tactique.

182
00:10:58,530 --> 00:10:59,408
L'herbe.

183
00:10:59,576 --> 00:11:00,698
Exactement.

184
00:11:02,274 --> 00:11:06,081
C'est moins cher à cultiver,
et ça se vend plus cher.

185
00:11:06,249 --> 00:11:07,704
Vous avez bossé le sujet.

186
00:11:09,252 --> 00:11:13,255
Comment vous allez cultiver l'herbe
si c'est toujours illégal ?

187
00:11:13,715 --> 00:11:15,841
Je ne comprends pas.

188
00:11:16,009 --> 00:11:17,267
Laisse-le parler.

189
00:11:19,078 --> 00:11:20,654
Je veux vous montrer un truc.

190
00:11:32,189 --> 00:11:33,358
Vous allez adorer.

191
00:11:34,091 --> 00:11:35,485
Kimio Sabes.

192
00:11:35,653 --> 00:11:38,363
Le design est fait,
il manque que le produit.

193
00:11:38,531 --> 00:11:40,235
Le design est rétro.

194
00:11:40,360 --> 00:11:41,864
Le logo date des années 70.

195
00:11:41,989 --> 00:11:44,036
Quand on pensait
que ça allait être légalisé.

196
00:11:44,573 --> 00:11:48,071
On avait même une marque urbaine :
"Falaises".

197
00:11:49,000 --> 00:11:51,858
- Urbaine ?
- Afro-Américaine.

198
00:11:52,335 --> 00:11:56,221
L'idée des cigarettes à l'herbe
est bonne.

199
00:11:56,346 --> 00:11:57,716
Mais le nom est pourri.

200
00:11:58,394 --> 00:12:01,136
Kimio Sabes, ça fait chimiothérapie.

201
00:12:03,598 --> 00:12:06,112
Merde.
On devrait vous engager tous les deux.

202
00:12:07,574 --> 00:12:10,437
- J'aimerais voir les labos.
- Le truc, c'est que...

203
00:12:11,870 --> 00:12:13,774
C'est pas possible pour le moment.

204
00:12:14,325 --> 00:12:15,326
Pourquoi ?

205
00:12:16,548 --> 00:12:17,694
Il n'y en a pas.

206
00:12:18,522 --> 00:12:20,506
Il y a juste le paquet

207
00:12:20,765 --> 00:12:23,319
et un compte offshore
rempli d'argent.

208
00:12:24,761 --> 00:12:25,827
Surprise !

209
00:12:25,995 --> 00:12:27,297
Je comprends pas.

210
00:12:27,422 --> 00:12:31,902
Comme votre mère l'a si bien remarqué,
l'herbe n'est pas encore légale.

211
00:12:32,027 --> 00:12:34,899
On ne peut pas ouvrir de labo.

212
00:12:35,024 --> 00:12:37,692
Les pharmaceutiques peuvent,
au nom de la recherche,

213
00:12:37,817 --> 00:12:39,174
pas comme loisir.

214
00:12:39,342 --> 00:12:41,176
Donc clandestinité.

215
00:12:41,344 --> 00:12:42,341
Top secret.

216
00:12:42,466 --> 00:12:45,345
Vous avez contacté
d'autres personnes ?

217
00:12:46,390 --> 00:12:49,976
Pour que dès la légalisation,
on soit prêt.

218
00:12:50,144 --> 00:12:52,354
Et si Silas se fait arrêter ?

219
00:12:53,678 --> 00:12:55,440
- On se connaît plus.
- D'accord.

220
00:12:55,754 --> 00:12:57,387
- On rentre.
- Maman.

221
00:12:57,512 --> 00:12:58,872
Non, je suis désolée...

222
00:12:59,646 --> 00:13:02,236
Tu ne prendras jamais
un si gros risque

223
00:13:02,361 --> 00:13:04,178
pour l'industrie du tabac.

224
00:13:04,555 --> 00:13:07,354
S'ils veulent faire ça,
qu'ils le fassent.

225
00:13:07,479 --> 00:13:09,079
Avec les enfants des autres.

226
00:13:09,247 --> 00:13:11,707
- Tu devais pas me soutenir ?
- Je le fais.

227
00:13:13,664 --> 00:13:14,459
Non.

228
00:13:16,463 --> 00:13:17,464
Excusez-moi.

229
00:13:23,569 --> 00:13:24,578
Allons !

230
00:13:24,895 --> 00:13:27,787
- On est des hommes, on est solides !
- Ma mère a épousé un connard.

231
00:13:28,251 --> 00:13:29,766
Au moins, elle est vivante.

232
00:13:30,312 --> 00:13:31,518
Un peu sombre, ça.

233
00:13:33,238 --> 00:13:35,731
J'ai l'impression de l'avoir trompée.

234
00:13:35,898 --> 00:13:38,084
On ne peut pas tromper
une personne décédée.

235
00:13:38,209 --> 00:13:40,053
Et aucune règle du judaïsme

236
00:13:40,178 --> 00:13:42,863
ne t'interdit de jouer au Roméo, si ?

237
00:13:43,030 --> 00:13:46,260
Tant que ce n'est pas
avec un enfant, un singe

238
00:13:46,385 --> 00:13:48,493
ou un Gibeonite,
selon le Deutéronome.

239
00:13:49,475 --> 00:13:52,345
- Je suis plutôt d'accord.
- Comment aiguiller des jeunes

240
00:13:52,470 --> 00:13:54,250
si moi-même
je transgresse la morale ?

241
00:13:55,044 --> 00:13:57,103
Voilà pourquoi : vous êtes un homme.

242
00:13:57,228 --> 00:14:01,232
Impur, compromis.
Mais vous faîtes des efforts.

243
00:14:01,686 --> 00:14:05,367
Quand vous aurez dépassé cela,
ce qui arrivera, vous pourrez redevenir

244
00:14:05,492 --> 00:14:09,973
le même rabbin Dave, érudit et droit,

245
00:14:10,140 --> 00:14:13,144
que nous aimons tous.
Et craignons un peu.

246
00:14:13,310 --> 00:14:17,273
Et voilà. Pancakes
avec crème chantilly et Nutella,

247
00:14:17,795 --> 00:14:20,017
omelette avec emmental et ciboulette,

248
00:14:20,142 --> 00:14:24,029
et pancakes double-myrtille,
avec supplément de myrtilles.

249
00:14:24,611 --> 00:14:28,168
- Je voulais pas de myrtilles.
- C'est de saison, ce serait dommage !

250
00:14:31,678 --> 00:14:33,223
Bon, à ton tour.

251
00:14:33,749 --> 00:14:35,163
Parlons de Cody.

252
00:14:35,644 --> 00:14:36,833
Il pète beaucoup.

253
00:14:38,175 --> 00:14:41,172
- Cherchons le bon côté des choses.
- Tu peux parler !

254
00:14:41,557 --> 00:14:44,382
Tu viens de te faire larguer,
et là, tu veux nous faire croire

255
00:14:44,549 --> 00:14:47,844
- que la vie, c'est un arc-en-ciel.
- Jill t'a quitté ?

256
00:14:49,626 --> 00:14:52,557
Enfin...
Ça n'allait jamais fonctionner.

257
00:14:53,115 --> 00:14:56,685
Je ne t'aurais jamais écrasé
avec mes doutes, si j'avais su.

258
00:14:56,810 --> 00:14:59,606
- Je t'en prie, parle-nous-en.
- Merde, encore ?

259
00:15:01,066 --> 00:15:01,984
Désolé.

260
00:15:14,563 --> 00:15:16,338
Fumer vous tuera !

261
00:15:18,249 --> 00:15:20,625
- Vous m'avez surprise.
- C'est chez moi.

262
00:15:22,296 --> 00:15:24,923
Techniquement,
c'est moi qui devrais être surpris.

263
00:15:26,550 --> 00:15:28,010
Vous voulez du feu ?

264
00:15:30,974 --> 00:15:33,083
Même dans votre état,

265
00:15:33,405 --> 00:15:36,059
- vous continuez à...
- Non, j'ai arrêté il y a des lustres.

266
00:15:37,424 --> 00:15:39,638
C'est vous qui avez tué
des millions de gens.

267
00:15:41,188 --> 00:15:43,733
Ils l'ont choisi.
Je n'ai rien fait.

268
00:15:45,316 --> 00:15:46,745
Je ne fume pas.

269
00:15:48,024 --> 00:15:49,322
Laissez-moi deviner.

270
00:15:49,489 --> 00:15:51,549
Mon fils vous a fait venir

271
00:15:52,119 --> 00:15:53,577
pour parler des Kimio Sabes.

272
00:15:54,069 --> 00:15:56,956
La marijuana, la frontière du tabac.

273
00:15:58,357 --> 00:16:00,709
- Vous devez être fier de lui.
- Vous voulez rire ?

274
00:16:01,937 --> 00:16:03,295
C'est un Nordiste,

275
00:16:03,797 --> 00:16:05,964
avec ses idées de givré

276
00:16:06,233 --> 00:16:09,239
pour rénover une entreprise
qui se porte bien

277
00:16:09,364 --> 00:16:11,092
depuis trois générations.

278
00:16:14,825 --> 00:16:17,859
Mais il faut bien
passer le relais à quelqu'un...

279
00:16:19,490 --> 00:16:20,622
J'aime le Sud.

280
00:16:21,443 --> 00:16:23,634
L'héritage, la tradition...

281
00:16:23,759 --> 00:16:26,425
On n'a pas ça, dans le Nord.

282
00:16:26,550 --> 00:16:29,745
On a des sarcasmes et du café glacé.

283
00:16:31,461 --> 00:16:32,462
Mon fils

284
00:16:34,629 --> 00:16:38,073
veut cultiver, et faire des erreurs.

285
00:16:38,780 --> 00:16:40,449
Mon père avait un dicton.

286
00:16:41,083 --> 00:16:43,249
"On doit parfois plier l'arbrisseau

287
00:16:43,374 --> 00:16:45,587
pour qu'il se développe
en bel arbre."

288
00:16:46,071 --> 00:16:47,172
C'est amusant,

289
00:16:48,432 --> 00:16:50,296
car mon arbrisseau ne se plie pas.

290
00:16:51,601 --> 00:16:52,909
Le miens non plus.

291
00:16:53,677 --> 00:16:55,300
On vit dans la même maison,

292
00:16:56,067 --> 00:16:58,516
mais on ne s'est pas parlés
depuis 2 ans.

293
00:17:04,648 --> 00:17:06,378
Ça fait quoi, si je peux pas...

294
00:17:07,250 --> 00:17:09,694
lancer un ballon ?
Les rôles changent.

295
00:17:09,861 --> 00:17:13,115
- Je pense que je ferais un bon père.
- Je pense aussi.

296
00:17:13,281 --> 00:17:14,992
- Vraiment ?
- Arrêtez.

297
00:17:15,369 --> 00:17:17,475
Tu es un être magnifique.

298
00:17:17,600 --> 00:17:20,080
Tu as un cœur sublime.

299
00:17:20,247 --> 00:17:22,124
On dirait que tu veux me séduire.

300
00:17:22,290 --> 00:17:24,543
Il a raison.
T'es comme un bisounours.

301
00:17:25,681 --> 00:17:28,017
J'en ai marre d'attendre
que ma vie commence.

302
00:17:28,142 --> 00:17:30,674
Comme si j'étais coincé
au purgatoire, tu vois ?

303
00:17:30,841 --> 00:17:33,464
Le purgatoire, ça fait partie
de l'Église catholique romaine.

304
00:17:34,048 --> 00:17:37,180
Toi et Nancy...
C'est arrivé tellement vite.

305
00:17:37,635 --> 00:17:39,975
- Trop vite.
- Pas forcément.

306
00:17:40,142 --> 00:17:41,966
Peut-être
qu'on devrait tous se lancer.

307
00:17:42,091 --> 00:17:44,902
Regarde-moi. Je vais bientôt passer
par la ménopause masculine.

308
00:17:45,027 --> 00:17:48,907
Je vais commencer à baver la journée,
pas juste durant la nuit !

309
00:17:49,860 --> 00:17:52,539
Mon conseil ? Oublie Jill.

310
00:17:52,915 --> 00:17:56,491
Essaie de sortir avec quelqu'un
dont tu n'es pas proche.

311
00:17:57,692 --> 00:18:01,162
On organise des soirées de célibataires
les mercredi. Je peux t'inscrire...

312
00:18:02,949 --> 00:18:05,583
Et toi, on doit te ramener.
On parlera dans la voiture.

313
00:18:08,773 --> 00:18:10,721
Je sais pas
si je devrais dire ça, mais...

314
00:18:11,826 --> 00:18:14,399
Nancy n'a pas vraiment aimé quelqu'un
depuis la mort de Judah.

315
00:18:14,524 --> 00:18:17,387
Je parle d'un amour vrai, émotionnel.
Pour ce que ça vaut.

316
00:18:20,338 --> 00:18:21,933
Elle en est capable ?

317
00:18:23,548 --> 00:18:26,558
Aucune idée. Probablement
qu'elle non plus, ou peut-être que si...

318
00:18:28,074 --> 00:18:30,580
Mais ce dont elle a besoin
est l'opposé

319
00:18:31,078 --> 00:18:33,030
de son idée.
Quelqu'un d'intelligent,

320
00:18:33,981 --> 00:18:36,267
de chaleureux, de stable,

321
00:18:36,963 --> 00:18:38,082
romantique,

322
00:18:40,630 --> 00:18:42,162
bon avec les autres,

323
00:18:43,401 --> 00:18:44,789
les personnes âgées,

324
00:18:46,877 --> 00:18:48,376
un beau sourire.

325
00:18:51,413 --> 00:18:52,451
Merci.

326
00:19:08,188 --> 00:19:09,440
Attends.

327
00:19:11,858 --> 00:19:14,830
- On fait un tour ?
- Pourquoi ta voiture est en feu ?

328
00:19:15,445 --> 00:19:16,763
Parce que ça déchire.

329
00:19:16,888 --> 00:19:18,994
De 0 à 100 km/h
en moins de 3,7 seconds.

330
00:19:19,663 --> 00:19:21,284
Enfin, j'ai jamais testé.

331
00:19:21,708 --> 00:19:23,745
Tu l'as volée à la fourrière ?

332
00:19:23,912 --> 00:19:24,826
Empruntée.

333
00:19:24,951 --> 00:19:27,082
Un des avantages
d'être gardien de parking.

334
00:19:29,000 --> 00:19:30,461
Tu montes ou pas ?

335
00:19:30,627 --> 00:19:31,721
Je devrais pas.

336
00:19:32,295 --> 00:19:34,832
Un mec peut pas emmener sa copine
faire une balade ?

337
00:19:35,321 --> 00:19:36,800
J'ai des boissons.

338
00:19:38,253 --> 00:19:40,095
Une heure, c'est tout.

339
00:19:52,751 --> 00:19:54,484
Tu fais quoi dans cette grange ?

340
00:19:55,412 --> 00:19:56,736
Grange de séchage.

341
00:19:57,367 --> 00:19:58,702
Et tu es séché ?

342
00:20:06,489 --> 00:20:09,541
Ne m'en veux pas
parce que je veux te protéger.

343
00:20:10,437 --> 00:20:13,211
De quoi ? D'aimer mon boulot ?

344
00:20:14,365 --> 00:20:16,557
De t'impliquer
avec des gens puissants

345
00:20:16,682 --> 00:20:18,357
qui se fichent de toi.

346
00:20:19,852 --> 00:20:22,387
Au moins, l'industrie pharmaceutique
aide des gens.

347
00:20:22,554 --> 00:20:24,043
Allons.

348
00:20:24,645 --> 00:20:28,649
L'herbe n'est pas un médicament.
J'en ai marre de prétendre le contraire.

349
00:20:30,784 --> 00:20:33,301
J'ai cultivé une drogue

350
00:20:33,885 --> 00:20:36,742
illégale et amusante,
et je m'en sens pas coupable.

351
00:20:38,524 --> 00:20:40,114
Peut-être toi, mais pas moi.

352
00:20:40,911 --> 00:20:44,076
Je veux pas le faire dans un labo
qui la fait passer pour un remède

353
00:20:45,003 --> 00:20:46,880
contre la nausée et l'anorexie,

354
00:20:47,254 --> 00:20:49,442
ou le faire dans un garage
comme passe-temps.

355
00:20:51,163 --> 00:20:54,360
Je veux du concret,
inonder le monde de mon produit.

356
00:20:54,485 --> 00:20:58,101
Et si pour ça,
je dois faire équipe...

357
00:20:58,226 --> 00:21:02,230
avec une société de tabac,
alors c'est ce que je veux faire.

358
00:21:04,857 --> 00:21:07,474
Quand je vendais,
j'avais fixé des limites.

359
00:21:07,640 --> 00:21:10,516
- Des limites ? C'est de l'herbe.
- Pas pour les mômes.

360
00:21:11,186 --> 00:21:13,367
Si tu penses
qu'en vendant de l'herbe,

361
00:21:13,492 --> 00:21:15,416
ça se retrouve pas dans les écoles...

362
00:21:15,541 --> 00:21:19,570
L'industrie du tabac est connue
pour leur pub auprès des enfants.

363
00:21:19,736 --> 00:21:20,738
Tu te mens.

364
00:21:21,238 --> 00:21:23,313
- Je sais qui je suis.
- Moi aussi.

365
00:21:26,477 --> 00:21:28,038
Je sais que tu es un adulte,

366
00:21:29,964 --> 00:21:34,084
mais je suis toujours ta mère
et je m'inquiète pour ton futur,

367
00:21:34,250 --> 00:21:36,904
pas celui du tabac ou de l'herbe.

368
00:21:39,879 --> 00:21:42,290
Et ici, c'est la misère.

369
00:21:42,801 --> 00:21:45,300
J'ai rencontré le père de Crick,

370
00:21:45,425 --> 00:21:47,478
ils se sont pas parlés pendant 2 ans.

371
00:21:48,543 --> 00:21:50,309
J'ai chaud.

372
00:21:50,605 --> 00:21:52,259
Cette grange pue.

373
00:21:55,812 --> 00:21:58,108
Et tu vas pas partir
en Caroline du Nord.

374
00:22:15,266 --> 00:22:17,269
On peut retourner dans la maison ?

375
00:22:24,282 --> 00:22:25,508
Où sont les repas ?

376
00:22:25,633 --> 00:22:26,789
Et les lits ?

377
00:22:26,914 --> 00:22:28,055
Je dois chier.

378
00:22:28,221 --> 00:22:30,933
J'ai des en-cas.
La salle de bains est en bas.

379
00:22:31,099 --> 00:22:32,226
Faut une clé.

380
00:22:32,392 --> 00:22:33,919
Je l'ai perdue.

381
00:22:34,044 --> 00:22:35,604
Ne partez pas, restez là !

382
00:22:35,893 --> 00:22:38,315
Il me faut
un taux d'occupation de 85 %.

383
00:22:38,659 --> 00:22:41,383
Vous êtes à 83.7 %.
J'ai calculé.

384
00:22:41,860 --> 00:22:44,446
Foutaises, c'est un putain de bureau,
pas un refuge.

385
00:22:45,754 --> 00:22:48,252
Et si je mettais des tapis de yoga,
et de l'encens ?

386
00:22:48,377 --> 00:22:50,661
Tu te crois le premier
à vouloir nous entuber ?

387
00:22:50,827 --> 00:22:54,581
L'autre jour, un type a voulu
me transformer en spot Wi-Fi.

388
00:22:54,747 --> 00:22:57,763
"Pouvez-vous accrocher
ce routeur sans fil à votre torse ?"

389
00:22:57,888 --> 00:23:01,171
Bien sûr. Et pourquoi ?
Parce que je suis vulnérable.

390
00:23:01,337 --> 00:23:04,771
On me voit comme un objet
au lieu d'un être humain !

391
00:23:04,896 --> 00:23:07,896
Parce que je vis dans un pays
qui se fout de la protection sociale

392
00:23:08,021 --> 00:23:10,889
et qui croit que ceux
qui ont besoin d'aide

393
00:23:11,055 --> 00:23:13,309
sont des junkies sans cervelle

394
00:23:13,475 --> 00:23:15,769
ou des putains de suceurs
qui sucent...

395
00:23:15,935 --> 00:23:17,313
Exprime-toi.

396
00:23:17,694 --> 00:23:18,856
Des nichons !

397
00:23:19,168 --> 00:23:21,483
À présent, je sais pourquoi
tu es sans-abris.

398
00:23:21,649 --> 00:23:25,175
Je vais te balancer.
Tu vas aller à l'ombre, tête de con.

399
00:23:25,653 --> 00:23:27,080
Envoyez-le en taule !

400
00:23:28,867 --> 00:23:30,446
Stop ! Je peux arranger ça.

401
00:23:30,825 --> 00:23:33,052
Attendez !
Vous êtes dans le besoin, non ?

402
00:23:33,177 --> 00:23:36,290
J'ai une carte de crédit.
Dites à Oncle Doug ce que vous voulez.

403
00:23:36,804 --> 00:23:39,668
- Allez-y, demandez.
- Je veux une bière fraîche.

404
00:23:39,834 --> 00:23:43,407
- Un appartement.
- Une machine à sexe.

405
00:23:47,884 --> 00:23:48,947
Je dois chier.

406
00:23:49,728 --> 00:23:52,389
- J'ai besoin de nouvel équipement.
- C'est évident.

407
00:23:52,555 --> 00:23:54,141
Et d'engager du personnel.

408
00:23:54,307 --> 00:23:57,147
- Quelques personnes.
- C'est toi qui vois, <i>Kimio Sabes</i>.

409
00:23:58,228 --> 00:24:00,731
J'arrête pas de penser
aux gens chauves et malades.

410
00:24:01,662 --> 00:24:02,649
Bien, patron.

411
00:24:03,858 --> 00:24:05,652
Attendez, c'est tout ?

412
00:24:05,818 --> 00:24:07,674
S'il n'y a pas de contrat,

413
00:24:07,799 --> 00:24:09,948
rien nous empêche
de partir avec l'argent.

414
00:24:10,659 --> 00:24:13,071
Cette société s'est bâtie
sur une poignée de main.

415
00:24:13,445 --> 00:24:15,991
On a l'intention
de tenir notre part du marché.

416
00:24:16,116 --> 00:24:18,748
J'ai confiance en vous
pour que vous fassiez de même.

417
00:24:23,383 --> 00:24:25,297
Emballé, c'est pesé !

418
00:24:47,546 --> 00:24:50,972
- C'est pas la caisse d'Ice Pick ?
- Ice Pick est en taule, mec.

419
00:24:51,097 --> 00:24:53,611
On l'a chopé
en train de se branler à la biblio.

420
00:24:53,736 --> 00:24:57,108
Il révisait pour son master de droit.
Comme Atticus Finch.

421
00:24:57,864 --> 00:25:00,554
Attends, je suis sûr
que c'est sa caisse.

422
00:25:00,985 --> 00:25:03,502
Qui d'autres a ces stickers
de nase sur le côté ?

423
00:25:04,804 --> 00:25:07,222
Tu penses qu'il est en train
de choper Vanessa ?

424
00:25:08,642 --> 00:25:09,675
Viens.

425
00:25:10,366 --> 00:25:13,303
- Tu me chatouilles le pied.
- Je l'ai pas touché.

426
00:25:16,376 --> 00:25:17,683
Où est mon flingue ?

427
00:25:20,571 --> 00:25:22,813
Ça, c'est pour Ice Pick.

428
00:25:24,687 --> 00:25:26,776
Putain d'intellos.

429
00:25:36,993 --> 00:25:40,482
- T'as cligné.
- C'était pas le premier qui rigole ?

430
00:25:40,607 --> 00:25:43,076
T'as quand même perdu.

431
00:25:44,909 --> 00:25:47,330
Maudits soient
tes jolis yeux de robot.

432
00:25:48,129 --> 00:25:50,674
Je suis entraînée.
J'ai deux cousins de 5 ans.

433
00:25:50,840 --> 00:25:52,732
J'ai un neveu de 5 ans.

434
00:25:54,010 --> 00:25:55,382
Ils sont géniaux.

435
00:25:55,507 --> 00:25:59,113
C'est comme
si on redécouvrait le monde.

436
00:26:01,611 --> 00:26:04,229
J'ai un vélo tandem à 3 sièges,

437
00:26:04,395 --> 00:26:06,244
je les force à en faire.

438
00:26:06,369 --> 00:26:08,484
Il a des serpentins sur le guidon.

439
00:26:08,650 --> 00:26:11,904
C'est plutôt embarrassant.
Pour eux, pas pour moi.

440
00:26:14,989 --> 00:26:18,382
Quand j'étais plus jeune,
j'ai foncé dans un banc

441
00:26:18,507 --> 00:26:20,996
et on a dû me recoudre
les deux doigts.

442
00:26:22,248 --> 00:26:24,374
Ce sont <i>Les Doigts De Frankenstein.</i>

443
00:26:26,626 --> 00:26:28,670
Mince, c'était dégoûtant ?

444
00:26:29,918 --> 00:26:31,054
Désolée...

445
00:26:52,492 --> 00:26:56,161
Je me suis dit, vu que c'est chez moi
que tu viens te baigner d'habitude...

446
00:26:58,746 --> 00:27:00,494
Tu m'as pas rappelée.

447
00:27:03,612 --> 00:27:05,874
J'avais besoin de réfléchir.

448
00:27:18,030 --> 00:27:19,794
- T'as trouvé des réponses ?
- Non...

449
00:27:21,087 --> 00:27:22,330
Mais je commence.

450
00:27:33,906 --> 00:27:36,303
On devrait accrocher des canettes
sur mon vélo.

451
00:27:37,530 --> 00:27:39,099
Parce que c'est un tandem.

452
00:27:39,224 --> 00:27:41,482
Andrew Botwin et Joanna Jacobs.

453
00:27:42,452 --> 00:27:43,880
Attends !

454
00:27:45,790 --> 00:27:47,835
- C'est pour quoi faire ?
- Tu verras.

455
00:27:51,502 --> 00:27:54,764
{c&H00FF00&c&H000000}=[ Giggity Team ]=
u-sub.net - giggityteam.fr

