1
00:00:00,083 --> 00:00:01,501
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:01,626 --> 00:00:04,087
C'est quoi cette souche puante ?

3
00:00:04,253 --> 00:00:06,798
- Tu veux qu'on compare ?
- Qui a la dalle ?

4
00:00:06,964 --> 00:00:08,717
- 63 !
- Qui a gagné ?

5
00:00:09,759 --> 00:00:11,261
Montre-moi.

6
00:00:12,178 --> 00:00:15,641
- T'es mignon dans cette tenue.
- Je pensais que ça allait être marrant.

7
00:00:15,807 --> 00:00:18,373
Je suis votre directeur de spiritualité,
<i>moreh</i> Andy.

8
00:00:18,498 --> 00:00:20,979
Cet après-midi, on va débattre.

9
00:00:21,145 --> 00:00:24,858
On vous a accordé une licence afin
de superviser un centre pour sans-abris.

10
00:00:25,024 --> 00:00:28,052
- Vous avez 48 heures.
- Sans locataires comme toi,

11
00:00:28,177 --> 00:00:30,390
l'État va tout fermer.

12
00:00:31,239 --> 00:00:32,502
Tu veux bien venir ?

13
00:00:33,658 --> 00:00:34,671
Pas enceinte.

14
00:00:34,796 --> 00:00:37,162
- Tu dois le dire à Andy.
- Il me quittera.

15
00:00:37,328 --> 00:00:39,539
T'étais quelque part,
et pas enceinte.

16
00:00:39,705 --> 00:00:42,959
- C'est la ménopause. Je choisis pas.
- Tu as menti.

17
00:00:43,597 --> 00:00:45,852
- Je suis rabbin.
- Et alors ?

18
00:00:45,977 --> 00:00:49,174
Je vous vois là-haut, me regarder.

19
00:00:49,340 --> 00:00:51,468
L'autre soir,
je voulais vraiment t'embrasser.

20
00:01:52,153 --> 00:01:56,368
{pos(192,70)}{ad(400,1200)}{c&H00FF00&c&H000000}Saison 8 - Épisode 9
<i>Saplings</i>

21
00:01:56,493 --> 00:01:57,669
Un raton laveur ?

22
00:01:58,014 --> 00:02:01,894
{pos(192,210)}Sacré nom d'un chien,
j'aurais voulu voir ça.

23
00:02:04,290 --> 00:02:06,418
Crick Montgomery, madame.

24
00:02:06,584 --> 00:02:08,063
Qui êtes-vous ?

25
00:02:08,627 --> 00:02:10,338
Il est de l'industrie du tabac.

26
00:02:11,121 --> 00:02:13,341
{pos(192,230)}Vous voulez une carte de visite ?

27
00:02:13,507 --> 00:02:15,385
Silas, je peux te parler ?

28
00:02:20,407 --> 00:02:22,845
- Du tabac ?
- Il veut que j'en cultive.

29
00:02:23,184 --> 00:02:24,394
Des cigarettes ?

30
00:02:24,897 --> 00:02:27,856
À la marijuana,
un projet qu'il développe.

31
00:02:27,981 --> 00:02:29,691
Toujours au premier stade.

32
00:02:32,856 --> 00:02:36,505
{pos(192,230)}Le tabac ne lui parle pas,
alors parlez à moi.

33
00:02:36,630 --> 00:02:37,949
{pos(192,230)}- <i>Capiche</i> ?
- Maman.

34
00:02:38,115 --> 00:02:39,798
{pos(192,230)}J'ai oublié mes manières.

35
00:02:40,482 --> 00:02:42,086
{pos(192,230)}Écoutez, Mme Botwin,

36
00:02:42,211 --> 00:02:44,164
on s'intéresse à la même chose.

37
00:02:44,330 --> 00:02:46,359
{pos(192,230)}Le thé glacé, le bal de promo ?

38
00:02:46,484 --> 00:02:49,544
{pos(192,230)}Que Johnny Appleseed, ici-même,
joue dans la bonne équipe.

39
00:02:49,958 --> 00:02:51,755
Et vous êtes cette équipe ?

40
00:02:51,921 --> 00:02:54,602
{pos(192,230)}Entre des scientifiques
paralysés par le gouvernement

41
00:02:54,727 --> 00:02:56,938
{pos(192,230)}et des cowboys capitalistes
qui font pousser

44
00:03:02,019 --> 00:03:06,359
{pos(192,210)}Silas est heureux où il est.

45
00:03:08,062 --> 00:03:09,592
{pos(192,210)}Dis-lui que tu es...

46
00:03:10,404 --> 00:03:11,610
{pos(192,210)}Je l'étais.

47
00:03:12,891 --> 00:03:14,736
{pos(192,210)}Avant que ma plante ne soit détruite

48
00:03:14,902 --> 00:03:16,529
après avoir été écrasée

49
00:03:16,695 --> 00:03:19,930
{pos(192,210)}et noyée dans du magnésium
benzo-truc muche.

50
00:03:20,055 --> 00:03:22,767
{pos(192,210)}Écoutez,
je vous laisse ces deux billets.

51
00:03:22,892 --> 00:03:25,770
{pos(192,210)}En première classe,
et départ de Kennedy demain.

52
00:03:26,264 --> 00:03:28,500
{pos(192,210)}Venez nous rendre visite.

53
00:03:28,932 --> 00:03:31,183
Je trouverai la sortie.

54
00:03:33,420 --> 00:03:36,049
Tu es doué,
mais tes talents sont gâchés

55
00:03:36,215 --> 00:03:39,594
chez Smithjohnson.
On peut t'offrir sacrément plus.

56
00:03:43,815 --> 00:03:44,974
Caroline du Nord ?

57
00:03:45,140 --> 00:03:46,685
Trop chaud à cette période.

58
00:03:50,690 --> 00:03:52,816
- Voilà pour vous.
- Merci.

59
00:03:55,901 --> 00:03:58,013
Je fumais à la fac.

60
00:03:58,138 --> 00:04:01,908
Je devrais déménager ?
Je devrais bosser sur ces plantations ?

61
00:04:02,074 --> 00:04:03,733
Si tu en as envie.

62
00:04:03,858 --> 00:04:05,745
On en parlera à la réunion,

63
00:04:05,911 --> 00:04:07,789
on parlera de ce que tu veux.

64
00:04:07,955 --> 00:04:10,041
Ils ont toujours des plantations ?

65
00:04:12,064 --> 00:04:13,307
{pos(192,210)}Tu es anxieuse.

66
00:04:13,643 --> 00:04:16,214
Non, je suis excitée pour toi.

67
00:04:16,380 --> 00:04:17,398
{pos(192,210)}Vraiment ?

68
00:04:18,116 --> 00:04:19,968
{pos(192,210)}J'ai l'impression d'être un athlète.

69
00:04:20,380 --> 00:04:22,487
Première classe
et limousine à l'aéroport.

70
00:04:22,612 --> 00:04:24,347
Tu es le talent, souviens-t-en.

71
00:04:25,755 --> 00:04:26,756
Je sais.

72
00:04:27,308 --> 00:04:29,686
Donc, tu fais les demandes, pas eux.

73
00:04:32,121 --> 00:04:33,390
Imagine ça.

74
00:04:34,932 --> 00:04:37,318
{pos(192,210)}De l'herbe dans le commerce.

75
00:04:37,484 --> 00:04:42,070
{pos(192,210)}Ma variété dans les supermarchés,
dans les stations-essence,

76
00:04:43,125 --> 00:04:45,618
{pos(192,210)}dans les bazars,
dans les pharmacies locales

77
00:04:45,784 --> 00:04:47,495
de New Haven à Sacramento.

78
00:04:49,879 --> 00:04:51,416
Tu dois me soutenir.

79
00:04:52,254 --> 00:04:54,256
Je te soutiens, regarde-moi.

80
00:04:54,381 --> 00:04:56,629
Dans cet avion à te soutenir.

81
00:04:56,795 --> 00:04:58,471
Je veux dire, aujourd'hui.

82
00:04:59,048 --> 00:05:02,152
Aujourd'hui
t'est complètement consacré.

83
00:05:03,457 --> 00:05:05,393
Je ne parlerai pas, si tu veux.

84
00:05:06,861 --> 00:05:09,684
Je ferai simplement
ces signes de baseball.

85
00:05:09,850 --> 00:05:11,436
Comme tu veux.

86
00:05:16,603 --> 00:05:18,518
Ils ont des sundaes, tu crois ?

87
00:05:18,825 --> 00:05:19,944
Hôtesse.

88
00:05:21,501 --> 00:05:22,822
Steward, hôtesse.

89
00:05:32,855 --> 00:05:37,003
Au boulot,
mon petit gardien de parking.

90
00:05:41,103 --> 00:05:42,657
Il l'aurait fait sous l'Arc.

91
00:05:42,782 --> 00:05:45,595
La Flamme éternelle
se serait éteinte puis rallumée.

92
00:05:47,221 --> 00:05:50,033
Il l'a niquée si fort
que les murs ont tremblé.

93
00:05:52,588 --> 00:05:54,771
- Qui a niqué qui ?
- Tu sais pas ?

94
00:05:54,937 --> 00:05:56,606
Rabbin Dave a baisé une <i>goye</i>.

95
00:05:58,221 --> 00:05:59,192
Ça suffit.

96
00:05:59,358 --> 00:06:02,028
Allen Royce devait revoir
sa <i>haftarah</i> avec lui.

97
00:06:02,194 --> 00:06:04,447
Quand il est arrivé,
la porte était fermée,

98
00:06:04,613 --> 00:06:06,841
et il pouvait tout entendre.

99
00:06:08,934 --> 00:06:10,302
Voilà ta mère.

100
00:06:11,707 --> 00:06:12,814
<i>Lehitraot.</i>

101
00:06:18,037 --> 00:06:19,281
Encore en retard.

102
00:06:19,795 --> 00:06:21,381
On peut attendre.

103
00:06:26,468 --> 00:06:29,263
Tu attends quelqu'un ?
D'accord, je vais ouvrir.

104
00:06:29,429 --> 00:06:30,984
Ne me poignarde pas.

105
00:06:33,432 --> 00:06:34,686
Dieu merci !

106
00:06:34,852 --> 00:06:36,794
J'ai cru que l'adresse était fausse.

107
00:06:36,919 --> 00:06:39,065
Jordan Kovnot, du centre d'Edgewood.

108
00:06:39,579 --> 00:06:42,026
Doug Wilson,
de la fondation Douglas S. Wilson.

109
00:06:43,011 --> 00:06:46,364
Ignorez la femme au bocal d'urine,
mais dites-moi si elle s'approche.

110
00:06:48,157 --> 00:06:49,826
C'est votre lieu d'accueil ?

111
00:06:49,992 --> 00:06:51,859
C'est un jour creux...

112
00:06:52,531 --> 00:06:56,582
- Vous cherchez un foyer pour vous ?
- C'est gentil, M. Wilson.

113
00:06:57,540 --> 00:07:00,243
Voici Jeff.
Il traverse une passe difficile.

114
00:07:00,368 --> 00:07:03,628
Mais il a un entretien demain
chez Bloomingdale.

115
00:07:03,753 --> 00:07:05,329
On croise les doigts.

116
00:07:06,827 --> 00:07:09,703
Rudy a tué deux familles
et une chèvre en Irak.

117
00:07:09,828 --> 00:07:11,859
Et il n'y était pas pour la guerre.

118
00:07:15,046 --> 00:07:16,853
Combien de Rudy vous avez là ?

119
00:07:18,478 --> 00:07:19,272
Autant ?

120
00:07:19,946 --> 00:07:23,273
Il n'y a plus de places à Hartford,
Stamford, West Haven,

121
00:07:23,398 --> 00:07:25,822
Danbury, Bridgeport, Norwalk...

122
00:07:26,081 --> 00:07:27,530
Vous connaissez les règles ?

123
00:07:27,870 --> 00:07:31,166
Pas de refus et maintenir
un taux d'occupation à 85 %.

124
00:07:31,528 --> 00:07:33,911
Un contrôle est effectué
chaque semaine.

125
00:07:36,206 --> 00:07:37,906
Oui, j'y travaille.

126
00:07:38,031 --> 00:07:40,626
Je connais les règles, 85 %.

127
00:07:44,743 --> 00:07:48,538
Elle portait notre enfant imaginaire
et elle a pris un avion pour Oakland.

128
00:07:48,663 --> 00:07:52,148
J'ai plus rien.
Pas de projet, pas de bébé.

129
00:07:52,273 --> 00:07:55,057
Pas d'enfant tenu
dans le creux de ma main.

130
00:07:56,298 --> 00:07:59,020
Qu'est-ce qu'elle a, ta mère ?
Elle a pas de montre ?

131
00:07:59,186 --> 00:08:03,046
Elle s'est remariée
avec un trader de 29 ans.

132
00:08:04,514 --> 00:08:07,069
Le rabbin Dave
peut peut-être te ramener.

133
00:08:10,030 --> 00:08:11,115
Attends.

134
00:08:12,064 --> 00:08:13,034
Vous jardinez ?

135
00:08:17,788 --> 00:08:19,160
Sa mère l'a oublié.

136
00:08:19,475 --> 00:08:21,751
Et pour information,

137
00:08:22,995 --> 00:08:25,048
les enfants répandent une rumeur.

138
00:08:25,173 --> 00:08:28,966
Vous auriez baisé quelqu'un
sous l'Arche.

139
00:08:30,116 --> 00:08:32,053
C'était dans mon bureau,
pas sous l'Arche.

140
00:08:33,561 --> 00:08:36,182
Bien joué, rabbin.

141
00:08:41,075 --> 00:08:42,076
Pardon ?

142
00:08:44,637 --> 00:08:46,612
C'était avec Nancy.

143
00:08:50,364 --> 00:08:51,521
Comment...

144
00:08:51,646 --> 00:08:54,301
D'accord.
C'était Nancy, Nancy ?

145
00:08:56,129 --> 00:08:56,953
Désolé.

146
00:08:57,119 --> 00:08:58,903
Ne vous excusez pas.

147
00:09:02,156 --> 00:09:03,598
Je m'y attendais pas.

148
00:09:04,960 --> 00:09:07,922
- Qui est Gabby ?
- Ma femme, feue ma femme.

149
00:09:08,088 --> 00:09:11,414
J'ai planté un poirier pour elle.

150
00:09:11,905 --> 00:09:13,761
Non, je préfère marcher que ça.

151
00:09:14,378 --> 00:09:17,106
Je préfère mourir,
que me faire ramener par Cody !

152
00:09:21,199 --> 00:09:23,437
Je pense
qu'on aurait bien besoin de pancakes.

153
00:09:34,616 --> 00:09:35,825
Pain de maïs frit

154
00:09:36,227 --> 00:09:37,483
et sandwich de porc.

155
00:09:37,608 --> 00:09:40,454
Spécialités locales cuites lentement.

156
00:09:42,018 --> 00:09:45,440
Je pensais qu'on n'avait pas
le droit de fumer ici.

157
00:09:45,875 --> 00:09:49,125
Durham a pour tradition
de défier l'autorité.

158
00:09:50,208 --> 00:09:52,460
En plus,
c'est l'industrie de la ville.

159
00:09:52,585 --> 00:09:54,456
Tout le monde
est relié au tabac, ici.

160
00:09:54,581 --> 00:09:56,595
Que ce soit par un parent
ou le voisin.

161
00:09:56,761 --> 00:09:58,139
Ou leur santé détruite.

162
00:09:58,812 --> 00:10:00,933
Qui paie
l'assurance maladie des enfants ?

163
00:10:02,656 --> 00:10:04,531
On donne des millions en taxes.

164
00:10:05,037 --> 00:10:07,690
L'avantage d'être la culture
la plus lucrative d'Amérique.

165
00:10:08,575 --> 00:10:11,736
Le crack aussi est lucratif.

166
00:10:12,949 --> 00:10:16,577
- Vous nous emmenez quelque part ?
- Oui, après le repas.

167
00:10:16,887 --> 00:10:19,865
On visitera les champs.
Si vous avez des questions...

168
00:10:19,990 --> 00:10:21,746
- J'en ai une.
- Ça m'étonne pas.

169
00:10:21,912 --> 00:10:24,040
- L'esclavage.
- C'était il y a longtemps.

170
00:10:24,206 --> 00:10:28,252
Pas si longtemps.
Il y a aussi le bébé indonésien.

171
00:10:28,418 --> 00:10:30,421
Il fumait dix paquets par jour.

172
00:10:30,587 --> 00:10:33,799
Un gros bébé
qui fumait comme un sapeur.

173
00:10:34,966 --> 00:10:37,178
L'industrie du tabac
a fait des erreurs.

174
00:10:38,911 --> 00:10:40,420
Son passé est compliqué.

175
00:10:41,728 --> 00:10:43,302
Mon père a dirigé cette compagnie

176
00:10:43,427 --> 00:10:45,977
pendant 45 ans,
comme un commercial vieux jeu.

177
00:10:46,358 --> 00:10:47,563
Je veux moderniser.

178
00:10:47,908 --> 00:10:49,732
Diversifier,
trouver de nouveaux marchés

179
00:10:49,898 --> 00:10:51,692
et nettoyer
notre liste d'ingrédients.

180
00:10:52,072 --> 00:10:53,861
Au niveau international, on est bon.

181
00:10:54,943 --> 00:10:57,573
Mais au niveau national,
on doit changer de tactique.

182
00:10:58,613 --> 00:10:59,450
L'herbe.

183
00:10:59,616 --> 00:11:00,781
Exactement.

184
00:11:02,357 --> 00:11:06,123
C'est moins cher à cultiver,
et ça se vend plus cher.

185
00:11:06,289 --> 00:11:07,787
Vous avez bossé le sujet.

186
00:11:09,334 --> 00:11:13,338
Comment vous allez cultiver l'herbe
si c'est toujours illégal ?

187
00:11:13,713 --> 00:11:15,883
Je ne comprends pas.

188
00:11:16,049 --> 00:11:17,350
Laisse-le parler.

189
00:11:19,161 --> 00:11:20,737
Je veux vous montrer un truc.

190
00:11:32,272 --> 00:11:33,359
Vous allez adorer.

191
00:11:34,174 --> 00:11:35,528
Kimio Sabes.

192
00:11:35,694 --> 00:11:38,447
Le design est fait,
il manque que le produit.

193
00:11:38,613 --> 00:11:40,318
Le design est rétro.

194
00:11:40,443 --> 00:11:41,947
Le logo date des années 70.

195
00:11:42,072 --> 00:11:44,161
Quand on pensait
que ça allait être légalisé.

196
00:11:44,656 --> 00:11:48,154
On avait même une marque urbaine :
"Falaises".

197
00:11:49,040 --> 00:11:51,941
- Urbaine ?
- Afro-Américaine.

198
00:11:52,418 --> 00:11:56,304
L'idée des cigarettes à l'herbe
est bonne.

199
00:11:56,429 --> 00:11:57,800
Mais le nom est pourri.

200
00:11:58,477 --> 00:12:01,262
Kimio Sabes, ça fait chimiothérapie.

201
00:12:03,680 --> 00:12:06,195
Merde.
On devrait vous engager tous les deux.

202
00:12:07,657 --> 00:12:10,521
- J'aimerais voir les labos.
- Le truc, c'est que...

203
00:12:11,953 --> 00:12:13,857
C'est pas possible pour le moment.

204
00:12:14,408 --> 00:12:15,409
Pourquoi ?

205
00:12:16,631 --> 00:12:17,778
Il n'y en a pas.

206
00:12:18,605 --> 00:12:20,589
Il y a juste le paquet

207
00:12:20,848 --> 00:12:23,402
et un compte offshore
rempli d'argent.

208
00:12:24,844 --> 00:12:25,911
Surprise !

209
00:12:26,077 --> 00:12:27,380
Je comprends pas.

210
00:12:27,505 --> 00:12:31,985
Comme votre mère l'a si bien remarqué,
l'herbe n'est pas encore légale.

211
00:12:32,110 --> 00:12:34,982
On ne peut pas ouvrir de labo.

212
00:12:35,107 --> 00:12:37,775
Les pharmaceutiques peuvent,
au nom de la recherche,

213
00:12:37,900 --> 00:12:39,258
pas comme loisir.

214
00:12:39,424 --> 00:12:41,260
Donc clandestinité.

215
00:12:41,426 --> 00:12:42,424
Top secret.

216
00:12:42,549 --> 00:12:45,428
Vous avez contacté
d'autres personnes ?

217
00:12:46,431 --> 00:12:49,935
Pour que dès la légalisation,
on soit prêt.

218
00:12:50,101 --> 00:12:52,479
Et si Silas se fait arrêter ?

219
00:12:53,761 --> 00:12:55,482
- On se connaît plus.
- D'accord.

220
00:12:55,837 --> 00:12:57,470
- On rentre.
- Maman.

221
00:12:57,595 --> 00:12:58,955
Non, je suis désolée...

222
00:12:59,729 --> 00:13:02,319
Tu ne prendras jamais
un si gros risque

223
00:13:02,444 --> 00:13:04,261
pour l'industrie du tabac.

224
00:13:04,638 --> 00:13:07,437
S'ils veulent faire ça,
qu'ils le fassent.

225
00:13:07,562 --> 00:13:09,163
Avec les enfants des autres.

226
00:13:09,329 --> 00:13:11,707
- Tu devais pas me soutenir ?
- Je le fais.

227
00:13:13,747 --> 00:13:14,543
Non.

228
00:13:16,546 --> 00:13:17,547
Excusez-moi.

229
00:13:23,652 --> 00:13:24,661
Allons !

230
00:13:24,978 --> 00:13:27,870
- On est des hommes, on est solides !
- Ma mère a épousé un connard.

231
00:13:28,334 --> 00:13:29,850
Au moins, elle est vivante.

232
00:13:30,395 --> 00:13:31,602
Un peu sombre, ça.

233
00:13:33,321 --> 00:13:35,814
J'ai l'impression de l'avoir trompée.

234
00:13:35,980 --> 00:13:38,167
On ne peut pas tromper
une personne décédée.

235
00:13:38,292 --> 00:13:40,136
Et aucune règle du judaïsme

236
00:13:40,261 --> 00:13:42,988
ne t'interdit de jouer au Roméo, si ?

237
00:13:43,154 --> 00:13:46,343
Tant que ce n'est pas
avec un enfant, un singe

238
00:13:46,468 --> 00:13:48,619
ou un Gibeonite,
selon le Deutéronome.

239
00:13:49,558 --> 00:13:52,428
- Je suis plutôt d'accord.
- Comment aiguiller des jeunes

240
00:13:52,553 --> 00:13:54,333
si moi-même
je transgresse la morale ?

241
00:13:55,127 --> 00:13:57,186
Voilà pourquoi : vous êtes un homme.

242
00:13:57,311 --> 00:14:01,315
Impur, compromis.
Mais vous faîtes des efforts.

243
00:14:01,769 --> 00:14:05,450
Quand vous aurez dépassé cela,
ce qui arrivera, vous pourrez redevenir

244
00:14:05,575 --> 00:14:09,973
le même rabbin Dave, érudit et droit,

245
00:14:10,139 --> 00:14:13,185
que nous aimons tous.
Et craignons un peu.

246
00:14:13,351 --> 00:14:17,356
Et voilà. Pancakes
avec crème chantilly et Nutella,

247
00:14:17,878 --> 00:14:20,100
omelette avec emmental et ciboulette,

248
00:14:20,225 --> 00:14:24,112
et pancakes double-myrtille,
avec supplément de myrtilles.

249
00:14:24,694 --> 00:14:28,251
- Je voulais pas de myrtilles.
- C'est de saison, ce serait dommage !

250
00:14:31,761 --> 00:14:33,306
Bon, à ton tour.

251
00:14:33,832 --> 00:14:35,246
Parlons de Cody.

252
00:14:35,727 --> 00:14:36,917
Il pète beaucoup.

253
00:14:38,258 --> 00:14:41,255
- Cherchons le bon côté des choses.
- Tu peux parler !

254
00:14:41,640 --> 00:14:44,424
Tu viens de te faire larguer,
et là, tu veux nous faire croire

255
00:14:44,590 --> 00:14:47,928
- que la vie, c'est un arc-en-ciel.
- Jill t'a quitté ?

256
00:14:49,709 --> 00:14:52,599
Enfin...
Ça n'allait jamais fonctionner.

257
00:14:53,198 --> 00:14:56,768
Je ne t'aurais jamais écrasé
avec mes doutes, si j'avais su.

258
00:14:56,893 --> 00:14:59,690
- Je t'en prie, parle-nous-en.
- Merde, encore ?

259
00:15:01,149 --> 00:15:02,067
Désolé.

260
00:15:14,646 --> 00:15:16,421
Fumer vous tuera !

261
00:15:18,332 --> 00:15:20,708
- Vous m'avez surprise.
- C'est chez moi.

262
00:15:22,379 --> 00:15:25,007
Techniquement,
c'est moi qui devrais être surpris.

263
00:15:26,632 --> 00:15:28,051
Vous voulez du feu ?

264
00:15:31,057 --> 00:15:33,166
Même dans votre état,

265
00:15:33,488 --> 00:15:36,143
- vous continuez à...
- Non, j'ai arrêté il y a des lustres.

266
00:15:37,507 --> 00:15:39,721
C'est vous qui avez tué
des millions de gens.

267
00:15:41,271 --> 00:15:43,817
Ils l'ont choisi.
Je n'ai rien fait.

268
00:15:45,399 --> 00:15:46,828
Je ne fume pas.

269
00:15:48,107 --> 00:15:49,281
Laissez-moi deviner.

270
00:15:49,447 --> 00:15:51,632
Mon fils vous a fait venir

271
00:15:52,202 --> 00:15:53,660
pour parler des Kimio Sabes.

272
00:15:54,152 --> 00:15:57,039
La marijuana, la frontière du tabac.

273
00:15:58,440 --> 00:16:00,751
- Vous devez être fier de lui.
- Vous voulez rire ?

274
00:16:02,020 --> 00:16:03,420
C'est un Nordiste,

275
00:16:03,880 --> 00:16:05,964
avec ses idées de givré

276
00:16:06,316 --> 00:16:09,322
pour rénover une entreprise
qui se porte bien

277
00:16:09,447 --> 00:16:11,175
depuis trois générations.

278
00:16:14,908 --> 00:16:17,942
Mais il faut bien
passer le relais à quelqu'un...

279
00:16:19,573 --> 00:16:20,705
J'aime le Sud.

280
00:16:21,526 --> 00:16:23,717
L'héritage, la tradition...

281
00:16:23,842 --> 00:16:26,508
On n'a pas ça, dans le Nord.

282
00:16:26,633 --> 00:16:29,828
On a des sarcasmes et du café glacé.

283
00:16:31,544 --> 00:16:32,545
Mon fils

284
00:16:34,712 --> 00:16:38,156
veut cultiver, et faire des erreurs.

285
00:16:38,863 --> 00:16:40,532
Mon père avait un dicton.

286
00:16:41,165 --> 00:16:43,332
"On doit parfois plier l'arbrisseau

287
00:16:43,457 --> 00:16:45,712
pour qu'il se développe
en bel arbre."

288
00:16:46,154 --> 00:16:47,255
C'est amusant,

289
00:16:48,515 --> 00:16:50,379
car mon arbrisseau ne se plie pas.

290
00:16:51,684 --> 00:16:52,992
Le miens non plus.

291
00:16:53,760 --> 00:16:55,383
On vit dans la même maison,

292
00:16:56,150 --> 00:16:58,558
mais on ne s'est pas parlés
depuis 2 ans.

293
00:17:04,605 --> 00:17:06,461
Ça fait quoi, si je peux pas...

294
00:17:07,333 --> 00:17:09,694
lancer un ballon ?
Les rôles changent.

295
00:17:09,860 --> 00:17:13,198
- Je pense que je ferais un bon père.
- Je pense aussi.

296
00:17:13,364 --> 00:17:15,075
- Vraiment ?
- Arrêtez.

297
00:17:15,452 --> 00:17:17,558
Tu es un être magnifique.

298
00:17:17,683 --> 00:17:20,163
Tu as un cœur sublime.

299
00:17:20,329 --> 00:17:22,207
On dirait que tu veux me séduire.

300
00:17:22,373 --> 00:17:24,626
Il a raison.
T'es comme un bisounours.

301
00:17:25,764 --> 00:17:28,100
J'en ai marre d'attendre
que ma vie commence.

302
00:17:28,225 --> 00:17:30,715
Comme si j'étais coincé
au purgatoire, tu vois ?

303
00:17:30,881 --> 00:17:33,547
Le purgatoire, ça fait partie
de l'Église catholique romaine.

304
00:17:34,131 --> 00:17:37,264
Toi et Nancy...
C'est arrivé tellement vite.

305
00:17:37,718 --> 00:17:40,100
- Trop vite.
- Pas forcément.

306
00:17:40,266 --> 00:17:42,061
Peut-être
qu'on devrait tous se lancer.

307
00:17:42,186 --> 00:17:44,985
Regarde-moi. Je vais bientôt passer
par la ménopause masculine.

308
00:17:45,110 --> 00:17:48,990
Je vais commencer à baver la journée,
pas juste durant la nuit !

309
00:17:49,942 --> 00:17:52,622
Mon conseil ? Oublie Jill.

310
00:17:52,998 --> 00:17:56,575
Essaie de sortir avec quelqu'un
dont tu n'es pas proche.

311
00:17:57,775 --> 00:18:01,246
On organise des soirées de célibataires
les mercredi. Je peux t'inscrire...

312
00:18:03,032 --> 00:18:05,709
Et toi, on doit te ramener.
On parlera dans la voiture.

313
00:18:08,856 --> 00:18:10,804
Je sais pas
si je devrais dire ça, mais...

314
00:18:11,909 --> 00:18:14,482
Nancy n'a pas vraiment aimé quelqu'un
depuis la mort de Judah.

315
00:18:14,607 --> 00:18:17,470
Je parle d'un amour vrai, émotionnel.
Pour ce que ça vaut.

316
00:18:20,421 --> 00:18:22,017
Elle en est capable ?

317
00:18:23,631 --> 00:18:26,641
Aucune idée. Probablement
qu'elle non plus, ou peut-être que si...

318
00:18:28,157 --> 00:18:30,663
Mais ce dont elle a besoin
est l'opposé

319
00:18:31,161 --> 00:18:33,113
de son idée.
Quelqu'un d'intelligent,

320
00:18:34,064 --> 00:18:36,350
de chaleureux, de stable,

321
00:18:37,046 --> 00:18:38,165
romantique,

322
00:18:40,713 --> 00:18:42,203
bon avec les autres,

323
00:18:43,484 --> 00:18:44,873
les personnes âgées,

324
00:18:46,960 --> 00:18:48,418
un beau sourire.

325
00:18:51,496 --> 00:18:52,534
Merci.

326
00:19:08,187 --> 00:19:09,481
Attends.

327
00:19:11,941 --> 00:19:14,913
- On fait un tour ?
- Pourquoi ta voiture est en feu ?

328
00:19:15,486 --> 00:19:16,846
Parce que ça déchire.

329
00:19:16,971 --> 00:19:19,077
De 0 à 100 km/h
en moins de 3,7 seconds.

330
00:19:19,746 --> 00:19:21,368
Enfin, j'ai jamais testé.

331
00:19:21,791 --> 00:19:23,828
Tu l'as volée à la fourrière ?

332
00:19:23,994 --> 00:19:24,909
Empruntée.

333
00:19:25,034 --> 00:19:27,165
Un des avantages
d'être gardien de parking.

334
00:19:29,083 --> 00:19:30,543
Tu montes ou pas ?

335
00:19:30,709 --> 00:19:31,804
Je devrais pas.

336
00:19:32,378 --> 00:19:34,915
Un mec peut pas emmener sa copine
faire une balade ?

337
00:19:35,404 --> 00:19:36,883
J'ai des boissons.

338
00:19:38,336 --> 00:19:40,220
Une heure, c'est tout.

339
00:19:52,834 --> 00:19:54,567
Tu fais quoi dans cette grange ?

340
00:19:55,495 --> 00:19:56,820
Grange de séchage.

341
00:19:57,450 --> 00:19:58,785
Et tu es séché ?

342
00:20:06,572 --> 00:20:09,624
Ne m'en veux pas
parce que je veux te protéger.

343
00:20:10,520 --> 00:20:13,294
De quoi ? D'aimer mon boulot ?

344
00:20:14,448 --> 00:20:16,640
De t'impliquer
avec des gens puissants

345
00:20:16,765 --> 00:20:18,440
qui se fichent de toi.

346
00:20:19,935 --> 00:20:22,387
Au moins, l'industrie pharmaceutique
aide des gens.

347
00:20:22,553 --> 00:20:24,126
Allons.

348
00:20:24,728 --> 00:20:28,732
L'herbe n'est pas un médicament.
J'en ai marre de prétendre le contraire.

349
00:20:30,867 --> 00:20:33,384
J'ai cultivé une drogue

350
00:20:33,968 --> 00:20:36,825
illégale et amusante,
et je m'en sens pas coupable.

351
00:20:38,607 --> 00:20:40,196
Peut-être toi, mais pas moi.

352
00:20:40,994 --> 00:20:44,075
Je veux pas le faire dans un labo
qui la fait passer pour un remède

353
00:20:45,086 --> 00:20:46,963
contre la nausée et l'anorexie,

354
00:20:47,337 --> 00:20:49,525
ou le faire dans un garage
comme passe-temps.

355
00:20:51,246 --> 00:20:54,443
Je veux du concret,
inonder le monde de mon produit.

356
00:20:54,568 --> 00:20:58,184
Et si pour ça,
je dois faire équipe...

357
00:20:58,309 --> 00:21:02,313
avec une société de tabac,
alors c'est ce que je veux faire.

358
00:21:04,940 --> 00:21:07,473
Quand je vendais,
j'avais fixé des limites.

359
00:21:07,639 --> 00:21:10,599
- Des limites ? C'est de l'herbe.
- Pas pour les mômes.

360
00:21:11,185 --> 00:21:13,450
Si tu penses
qu'en vendant de l'herbe,

361
00:21:13,575 --> 00:21:15,499
ça se retrouve pas dans les écoles...

362
00:21:15,624 --> 00:21:19,652
L'industrie du tabac est connue
pour leur pub auprès des enfants.

363
00:21:19,818 --> 00:21:20,820
Tu te mens.

364
00:21:21,321 --> 00:21:23,396
- Je sais qui je suis.
- Moi aussi.

365
00:21:26,560 --> 00:21:28,121
Je sais que tu es un adulte,

366
00:21:30,047 --> 00:21:34,083
mais je suis toujours ta mère
et je m'inquiète pour ton futur,

367
00:21:34,249 --> 00:21:36,987
pas celui du tabac ou de l'herbe.

368
00:21:39,962 --> 00:21:42,373
Et ici, c'est la misère.

369
00:21:42,841 --> 00:21:45,383
J'ai rencontré le père de Crick,

370
00:21:45,508 --> 00:21:47,561
ils se sont pas parlés pendant 2 ans.

371
00:21:48,626 --> 00:21:50,391
J'ai chaud.

372
00:21:50,688 --> 00:21:52,342
Cette grange pue.

373
00:21:55,895 --> 00:21:58,191
Et tu vas pas partir
en Caroline du Nord.

374
00:22:15,349 --> 00:22:17,352
On peut retourner dans la maison ?

375
00:22:24,365 --> 00:22:25,591
Où sont les repas ?

376
00:22:25,716 --> 00:22:26,872
Et les lits ?

377
00:22:26,997 --> 00:22:28,179
Je dois chier.

378
00:22:28,345 --> 00:22:31,015
J'ai des en-cas.
La salle de bains est en bas.

379
00:22:31,181 --> 00:22:32,308
Faut une clé.

380
00:22:32,474 --> 00:22:34,002
Je l'ai perdue.

381
00:22:34,127 --> 00:22:35,686
Ne partez pas, restez là !

382
00:22:35,976 --> 00:22:38,398
Il me faut
un taux d'occupation de 85 %.

383
00:22:38,742 --> 00:22:41,466
Vous êtes à 83.7 %.
J'ai calculé.

384
00:22:41,942 --> 00:22:44,570
Foutaises, c'est un putain de bureau,
pas un refuge.

385
00:22:45,837 --> 00:22:48,335
Et si je mettais des tapis de yoga,
et de l'encens ?

386
00:22:48,460 --> 00:22:50,743
Tu te crois le premier
à vouloir nous entuber ?

387
00:22:50,909 --> 00:22:54,705
L'autre jour, un type a voulu
me transformer en spot Wi-Fi.

388
00:22:54,871 --> 00:22:57,846
"Pouvez-vous accrocher
ce routeur sans fil à votre torse ?"

389
00:22:57,971 --> 00:23:01,254
Bien sûr. Et pourquoi ?
Parce que je suis vulnérable.

390
00:23:01,420 --> 00:23:04,854
On me voit comme un objet
au lieu d'un être humain !

391
00:23:04,979 --> 00:23:07,979
Parce que je vis dans un pays
qui se fout de la protection sociale

392
00:23:08,104 --> 00:23:10,972
et qui croit que ceux
qui ont besoin d'aide

393
00:23:11,138 --> 00:23:13,391
sont des junkies sans cervelle

394
00:23:13,557 --> 00:23:15,893
ou des putains de suceurs
qui sucent...

395
00:23:16,059 --> 00:23:17,437
Exprime-toi.

396
00:23:17,777 --> 00:23:18,938
Des nichons !

397
00:23:19,251 --> 00:23:21,607
À présent, je sais pourquoi
tu es sans-abris.

398
00:23:21,773 --> 00:23:25,258
Je vais te balancer.
Tu vas aller à l'ombre, tête de con.

399
00:23:25,736 --> 00:23:27,163
Envoyez-le en taule !

400
00:23:28,950 --> 00:23:30,529
Stop ! Je peux arranger ça.

401
00:23:30,949 --> 00:23:33,135
Attendez !
Vous êtes dans le besoin, non ?

402
00:23:33,260 --> 00:23:36,372
J'ai une carte de crédit.
Dites à Oncle Doug ce que vous voulez.

403
00:23:36,887 --> 00:23:39,750
- Allez-y, demandez.
- Je veux une bière fraîche.

404
00:23:39,916 --> 00:23:43,490
- Un appartement.
- Une machine à sexe.

405
00:23:47,966 --> 00:23:49,030
Je dois chier.

406
00:23:49,811 --> 00:23:52,471
- J'ai besoin de nouvel équipement.
- C'est évident.

407
00:23:52,637 --> 00:23:54,140
Et d'engager du personnel.

408
00:23:54,306 --> 00:23:57,230
- Quelques personnes.
- C'est toi qui vois, <i>Kimio Sabes</i>.

409
00:23:58,311 --> 00:24:00,813
J'arrête pas de penser
aux gens chauves et malades.

410
00:24:01,745 --> 00:24:02,732
Bien, patron.

411
00:24:03,940 --> 00:24:05,735
Attendez, c'est tout ?

412
00:24:05,901 --> 00:24:07,757
S'il n'y a pas de contrat,

413
00:24:07,882 --> 00:24:10,031
rien nous empêche
de partir avec l'argent.

414
00:24:10,742 --> 00:24:13,154
Cette société s'est bâtie
sur une poignée de main.

415
00:24:13,528 --> 00:24:16,074
On a l'intention
de tenir notre part du marché.

416
00:24:16,199 --> 00:24:18,831
J'ai confiance en vous
pour que vous fassiez de même.

417
00:24:23,466 --> 00:24:25,379
Emballé, c'est pesé !

418
00:24:47,629 --> 00:24:51,055
- C'est pas la caisse d'Ice Pick ?
- Ice Pick est en taule, mec.

419
00:24:51,180 --> 00:24:53,694
On l'a chopé
en train de se branler à la biblio.

420
00:24:53,819 --> 00:24:57,191
Il révisait pour son master de droit.
Comme Atticus Finch.

421
00:24:57,947 --> 00:25:00,637
Attends, je suis sûr
que c'est sa caisse.

422
00:25:01,068 --> 00:25:03,584
Qui d'autres a ces stickers
de nase sur le côté ?

423
00:25:04,887 --> 00:25:07,305
Tu penses qu'il est en train
de choper Vanessa ?

424
00:25:08,725 --> 00:25:09,757
Viens.

425
00:25:10,449 --> 00:25:13,386
- Tu me chatouilles le pied.
- Je l'ai pas touché.

426
00:25:16,459 --> 00:25:17,848
Où est mon flingue ?

427
00:25:20,654 --> 00:25:22,895
Ça, c'est pour Ice Pick.

428
00:25:24,770 --> 00:25:26,859
Putain d'intellos.

429
00:25:36,992 --> 00:25:40,565
- T'as cligné.
- C'était pas le premier qui rigole ?

430
00:25:40,690 --> 00:25:43,159
T'as quand même perdu.

431
00:25:44,992 --> 00:25:47,413
Maudits soient
tes jolis yeux de robot.

432
00:25:48,169 --> 00:25:50,756
Je suis entraînée.
J'ai deux cousins de 5 ans.

433
00:25:50,922 --> 00:25:52,815
J'ai un neveu de 5 ans.

434
00:25:54,092 --> 00:25:55,465
Ils sont géniaux.

435
00:25:55,590 --> 00:25:59,196
C'est comme
si on redécouvrait le monde.

436
00:26:01,694 --> 00:26:04,228
J'ai un vélo tandem à 3 sièges,

437
00:26:04,394 --> 00:26:06,327
je les force à en faire.

438
00:26:06,452 --> 00:26:08,566
Il a des serpentins sur le guidon.

439
00:26:08,732 --> 00:26:11,944
C'est plutôt embarrassant.
Pour eux, pas pour moi.

440
00:26:15,071 --> 00:26:18,465
Quand j'étais plus jeune,
j'ai foncé dans un banc

441
00:26:18,590 --> 00:26:21,078
et on a dû me recoudre
les deux doigts.

442
00:26:22,331 --> 00:26:24,457
Ce sont <i>Les Doigts De Frankenstein.</i>

443
00:26:26,625 --> 00:26:28,711
Mince, c'était dégoûtant ?

444
00:26:30,001 --> 00:26:31,137
Désolée...

445
00:26:52,575 --> 00:26:56,244
Je me suis dit, vu que c'est chez moi
que tu viens te baigner d'habitude...

446
00:26:58,829 --> 00:27:00,534
Tu m'as pas rappelée.

447
00:27:03,695 --> 00:27:05,873
J'avais besoin de réfléchir.

448
00:27:18,113 --> 00:27:19,877
- T'as trouvé des réponses ?
- Non...

449
00:27:21,170 --> 00:27:22,413
Mais je commence.

450
00:27:33,989 --> 00:27:36,386
On devrait accrocher des canettes
sur mon vélo.

451
00:27:37,612 --> 00:27:39,182
Parce que c'est un tandem.

452
00:27:39,307 --> 00:27:41,565
Andrew Botwin et Joanna Jacobs.

453
00:27:42,535 --> 00:27:43,963
Attends !

454
00:27:45,873 --> 00:27:47,918
- C'est pour quoi faire ?
- Tu verras.

455
00:27:51,626 --> 00:27:54,847
{c&H00FF00&c&H000000}=[ Giggity Team ]=
u-sub.net - giggityteam.fr

