1
00:00:00,612 --> 00:00:01,988
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:02,401 --> 00:00:06,256
On vous a accordé une licence afin
de superviser un centre pour sans-abris.

3
00:00:06,422 --> 00:00:08,175
Faites de la place. Voici Monica.

4
00:00:08,341 --> 00:00:10,135
- Suivant ?
- Je viens du futur.

5
00:00:11,219 --> 00:00:13,597
- Je vois pas bien. Je fais quoi ?
- Range-toi !

6
00:00:14,164 --> 00:00:17,434
- Permis et carte grise.
- J'ai fait un terrible choix.

7
00:00:18,894 --> 00:00:21,145
Je suis Jo, la femme d'Andy.

8
00:00:21,312 --> 00:00:22,773
T'es sorti avec une rabbin ?

9
00:00:25,060 --> 00:00:26,193
Yael...

10
00:00:28,584 --> 00:00:30,197
Une institutrice rabbinique.

11
00:00:30,363 --> 00:00:32,533
Le futur
n'est pas dans les dispensaires.

12
00:00:32,699 --> 00:00:34,659
J'aimerais ouvrir un truc joyeux.

13
00:00:34,826 --> 00:00:37,439
On offrirait un produit, le nôtre,

14
00:00:38,201 --> 00:00:40,124
comme la MILF, que tu cultiverais.

15
00:00:40,290 --> 00:00:43,293
- Tu peux récupérer tes pousses ?
- J'ai été viré hier.

16
00:00:44,536 --> 00:00:45,680
C'est pas l'idéal.

17
00:00:46,025 --> 00:00:48,266
- On ira ailleurs.
- Ailleurs ?

18
00:01:41,655 --> 00:01:45,099
{ad(400,400)}{c&H00FF00&c&H000000}Saison 8 - Épisode 11
<i>God Willing and the Creek Don't Rise</i>

19
00:01:46,303 --> 00:01:49,330
{ad(1000,1000)}{c&H00FF00&c&H000000}=[ Giggity Team ]=
u-sub.net - giggityteam.fr

20
00:01:52,403 --> 00:01:53,655
ZONE SANS DROGUE

21
00:02:07,168 --> 00:02:10,255
DES ARTISTES LOCAUX FÊTENT LES 20 ANS
DE REGRESTIC

22
00:02:28,273 --> 00:02:32,652
AGRESTIC / MAJESTIC / REGRESTIC
RÊVE, RÉALITÉ, CENDRES, RECONSTRUCTION

23
00:02:38,190 --> 00:02:40,884
{pos(192,230)}J'aurais dû aller chez Conrad,
je l'aurais convaincu.

24
00:02:41,703 --> 00:02:44,206
C'est mieux qu'elle y aille seule,
ils ont un passé.

25
00:02:44,372 --> 00:02:47,167
{pos(192,230)}Il y a quelqu'un
avec qui elle n'a pas couché ?

26
00:02:49,487 --> 00:02:50,838
- Désolé.
- Ça va.

27
00:02:51,004 --> 00:02:53,944
{pos(192,230)}Je suis passé à autre chose,
des choses géniales.

28
00:02:54,289 --> 00:02:55,259
Joanna ?

29
00:02:56,172 --> 00:02:57,686
- Joanna...
- Ta femme.

30
00:02:58,136 --> 00:03:00,485
{pos(192,230)}Elle ? Non, pas du tout.
Je parle de Yael.

31
00:03:01,024 --> 00:03:02,683
{pos(192,230)}Yael de l'école rabbinique.

32
00:03:03,072 --> 00:03:07,255
{pos(192,230)}Yael à la langue acérée,
et aux sourcils tranchants.

33
00:03:08,616 --> 00:03:12,632
{pos(192,230)}Tu es venue simplement
pour te taper une ex ?

34
00:03:13,858 --> 00:03:15,682
{pos(192,230)}Pas seulement. Je dois la séduire.

35
00:03:16,375 --> 00:03:19,335
{pos(192,230)}Le fait que tu aies besoin
de graines et que Conrad ait déménagé,

36
00:03:19,460 --> 00:03:22,079
{pos(192,210)}- c'est un plan plus important.
- Maintenant, c'est Regrestic.

37
00:03:22,204 --> 00:03:25,362
{pos(192,210)}C'est un coin répressif, sans âme
et infesté d'araignées recluses brunes,

38
00:03:25,487 --> 00:03:28,770
{pos(192,210)}mais j'ai été amené ici,
et il y a une chance

39
00:03:28,895 --> 00:03:32,379
que ce voyage m'ait ramené,
intimidé et boitant,

40
00:03:32,545 --> 00:03:34,658
{pos(192,210)}jusqu'à elle, jusqu'à Yael.

41
00:03:36,421 --> 00:03:38,971
{pos(192,210)}- Tu es cinglé !
- Ou je ne le suis plus.

44
00:03:43,052 --> 00:03:44,707
{pos(192,210)}que ton voyage n'était pas fini.

45
00:03:44,832 --> 00:03:49,012
{pos(192,210)}À part ma MILF,
il n'y a rien qui me retient ici.

46
00:03:50,066 --> 00:03:51,231
Pardon.

47
00:03:55,234 --> 00:03:56,779
Un plan plus important.

48
00:03:59,906 --> 00:04:02,868
Voici Steve,
il est dans un camp de foot.

49
00:04:03,034 --> 00:04:05,204
- Il pourrait passer chez les grands.
- Mignon.

50
00:04:05,370 --> 00:04:07,550
{pos(192,210)}Je n'ai pas de MILF,
même pas des graines.

51
00:04:07,675 --> 00:04:10,334
{pos(192,210)}- Pas de bouture non plus.
- Je ne te crois pas.

52
00:04:10,500 --> 00:04:12,939
Je suis sorti du jeu
depuis des années.

53
00:04:13,064 --> 00:04:15,925
{pos(192,210)}Tu travaillais pour Heylia jusqu'à
l'année dernière. Je te connais.

54
00:04:18,263 --> 00:04:20,344
Je suis dans le business
du sain, maintenant.

55
00:04:20,510 --> 00:04:22,512
- Sain ?
- Des jus nettoyants.

56
00:04:22,678 --> 00:04:24,864
{pos(192,210)}Je bosse avec un fermier bio.

57
00:04:24,989 --> 00:04:27,751
{pos(192,210)}- Les profits sont incroyables.
- Cultive pour moi.

58
00:04:27,876 --> 00:04:30,854
On a le produit classique,
c'est du cayenne et de l'aloe vera.

59
00:04:31,020 --> 00:04:31,958
{pos(192,210)}Cultive.

60
00:04:32,083 --> 00:04:34,524
{pos(192,210)}Ou le programme racine,
il est facile.

61
00:04:34,690 --> 00:04:37,491
C'est des carottes, des betteraves,
et de la chlorophylle.

62
00:04:37,616 --> 00:04:40,702
{pos(192,210)}- On était bons ensemble.
- Voilà le truc drôle.

63
00:04:41,024 --> 00:04:43,618
Le foie élimine beaucoup de toxines.

64
00:04:43,743 --> 00:04:46,137
Ces femmes me paient 300 $
pour leur livrer

65
00:04:46,262 --> 00:04:50,176
- du bonheur chaque matin.
- Tu en as des graines, non ?

66
00:04:51,195 --> 00:04:52,887
Même si j'en avais...

67
00:04:54,097 --> 00:04:56,338
Écoute-moi,
j'en ai fini avec les serres.

68
00:04:56,504 --> 00:04:59,027
- Ce serait une erreur.
- Je m'occupe du lieu.

69
00:04:59,152 --> 00:05:00,826
Tu t'occupes de rien !

70
00:05:01,426 --> 00:05:02,951
Je t'écoute pas.

71
00:05:08,015 --> 00:05:11,103
Où t'étais ? Je t'ai pas vue
depuis un an.

72
00:05:12,921 --> 00:05:14,855
Un peu plus que ça.

73
00:05:15,432 --> 00:05:18,193
Désolée. Ma mémoire est floue
à cause du traitement.

74
00:05:18,318 --> 00:05:21,223
Au moins,
l'addiction au sexe a disparu.

75
00:05:21,593 --> 00:05:23,927
Celia et toi êtes tellement sectaires,
on se voit plus.

76
00:05:24,052 --> 00:05:26,008
- Tu viens au mariage ?
- Quel mariage ?

77
00:05:26,133 --> 00:05:27,494
Te voilà.

78
00:05:27,660 --> 00:05:30,045
Tu dois faire un chèque au traiteur.

79
00:05:31,058 --> 00:05:32,428
Êtes-vous la harpiste ?

80
00:05:32,553 --> 00:05:36,154
Excusez-moi, M. Conrad,
ils doivent mesurer votre entrejambe.

81
00:05:36,279 --> 00:05:37,443
D'accord, Lupita.

82
00:05:38,754 --> 00:05:39,817
<i>La bruja !</i>

83
00:05:40,998 --> 00:05:42,843
- Mon mariage.
- Notre mariage.

84
00:05:45,408 --> 00:05:49,266
Conduire un véhicule confisqué
avec un pare-brise cassé.

85
00:05:49,432 --> 00:05:51,195
Je voulais impressionner ma copine.

86
00:05:51,320 --> 00:05:53,321
On connaît l'arnaque de la fourrière.

87
00:05:53,446 --> 00:05:55,996
- Je connais pas d'arnaque.
- On a les noms.

88
00:05:56,121 --> 00:05:58,317
Témoigne et cet incident est effacé.

89
00:05:58,483 --> 00:06:01,069
Ou on t'accuse de vol
et tu vas en prison.

90
00:06:01,235 --> 00:06:02,487
J'ai lu ton dossier.

91
00:06:02,760 --> 00:06:04,291
Tu pourrais être un bon flic.

92
00:06:05,108 --> 00:06:08,040
Tu vas foutre ça en l'air ?
Pour Ouellette ?

93
00:06:08,349 --> 00:06:12,443
Il est malhonnête, alcoolique,
une épine dans le pied

94
00:06:12,568 --> 00:06:15,279
qui s'en fout de toi.

95
00:06:16,590 --> 00:06:18,020
Tu as 48 heures.

96
00:06:25,935 --> 00:06:28,594
J'ai comme une impression de <i>déjà vu</i>.

97
00:06:28,719 --> 00:06:30,389
Comme si on avait été congelés,

98
00:06:30,557 --> 00:06:32,556
transportés par un OVNI

99
00:06:32,681 --> 00:06:35,302
vers la sœur jumelle de la Terre

100
00:06:35,427 --> 00:06:38,564
à la vitesse de la lumière,

101
00:06:39,017 --> 00:06:41,129
et réanimés pour ce moment.

102
00:06:41,254 --> 00:06:42,741
Rien n'a changé,

103
00:06:42,866 --> 00:06:45,529
hormis que la Terre pivote
d'ouest en est,

104
00:06:45,697 --> 00:06:49,784
et que l'atmosphère
contient un peu plus d'argon qu'avant.

105
00:06:49,909 --> 00:06:51,188
Et tu as...

106
00:06:52,568 --> 00:06:54,116
une frange, maintenant.

107
00:06:55,604 --> 00:06:56,637
Désolée.

108
00:06:56,762 --> 00:06:58,959
Vous avez un enfant
en école hébraïque ?

109
00:07:02,131 --> 00:07:03,445
J'ai pas d'enfant.

110
00:07:03,570 --> 00:07:06,620
Tu te souviens pas ?
C'est moi, Andy Botwin.

111
00:07:10,950 --> 00:07:12,056
Désolée.

112
00:07:15,979 --> 00:07:17,113
Il s'appelle...

113
00:07:17,604 --> 00:07:18,738
Lars

114
00:07:20,868 --> 00:07:22,138
Guinard.

115
00:07:22,263 --> 00:07:25,023
Il conduit une Hot Rod,
joue de la guitare.

116
00:07:25,649 --> 00:07:27,028
Con comme un balai.

117
00:07:29,200 --> 00:07:30,823
Ta mère devrait être enfermée.

118
00:07:31,502 --> 00:07:32,873
Elle l'a été.

119
00:07:36,758 --> 00:07:38,771
Comment t'es revenue ?

120
00:07:39,859 --> 00:07:42,732
Je suis partie à New York,
après l'école.

121
00:07:42,857 --> 00:07:45,482
J'avais un petit appartement

122
00:07:45,607 --> 00:07:49,078
et un coloc qui sentait mauvais,
mais c'était sympa.

123
00:07:50,262 --> 00:07:52,012
Puis, mon père est tombé malade.

124
00:07:52,447 --> 00:07:53,448
Désolé.

125
00:07:57,473 --> 00:07:58,501
Tu sais...

126
00:07:59,793 --> 00:08:00,999
quand tu es partie,

127
00:08:01,509 --> 00:08:02,565
ou disparue...

128
00:08:06,115 --> 00:08:07,611
Je crois me souvenir du signe.

129
00:08:09,305 --> 00:08:11,267
J'avais le cœur brisé.

130
00:08:13,386 --> 00:08:17,019
Mes parents voulaient
que je sois loin de toi.

131
00:08:18,180 --> 00:08:19,957
J'ai fait un trou dans la capote.

132
00:08:21,475 --> 00:08:22,572
Voila pourquoi.

133
00:08:23,879 --> 00:08:26,532
J'étais désespéré. Je voulais pas
que tu partes à Princeton,

134
00:08:26,657 --> 00:08:28,229
et que tu me laisses ici.

135
00:08:30,619 --> 00:08:32,277
Je suis désolé.

136
00:08:40,256 --> 00:08:42,908
- Putain !
- Je sais, mais je t'aimais.

137
00:08:44,017 --> 00:08:45,107
Je t'aimais.

138
00:08:45,275 --> 00:08:47,832
Je t'aimais, c'est tout.

139
00:08:47,957 --> 00:08:49,707
Tu es la seule que j'ai aimé.

140
00:08:50,202 --> 00:08:51,781
Encore aujourd'hui.

141
00:08:53,088 --> 00:08:54,089
Putain.

142
00:08:56,091 --> 00:08:58,803
J'ai jamais aimé quelqu'un d'autre.
Pas même un peu.

143
00:09:18,027 --> 00:09:19,115
Tu m'aimes...

144
00:09:20,693 --> 00:09:21,935
toujours ?

145
00:09:23,990 --> 00:09:26,564
Tu pourrais ?
C'est ridicule ?

146
00:09:33,146 --> 00:09:34,618
Pas du tout.

147
00:09:46,495 --> 00:09:48,270
On fait quoi, maintenant ?

148
00:10:04,150 --> 00:10:07,860
- Où t'as appris à casser comme ça ?
- Notre robot me l'a apprit.

149
00:10:08,911 --> 00:10:10,276
Bien sûr.

150
00:10:10,444 --> 00:10:12,405
Parce que tu viens du futur.

151
00:10:13,947 --> 00:10:15,072
Ça va, Doug ?

152
00:10:15,447 --> 00:10:18,969
- Je crois pas que ma famille m'aime.
- Bien sûr que si.

153
00:10:19,094 --> 00:10:21,194
Qu'ils aillent se faire voir.
Mon fils est homo,

154
00:10:21,319 --> 00:10:24,218
mon ex a épousé le vieux du Cosby Show,
ma fille pense que je suis une merde.

155
00:10:24,343 --> 00:10:26,793
Je parle de ma vraie famille.
Les Botwin.

156
00:10:27,806 --> 00:10:30,999
Je leur ai acheté cette maison,
et ils font que me jeter.

157
00:10:31,424 --> 00:10:34,677
Si tu croises un petit mexicain
avec un maillot de foot,

158
00:10:34,802 --> 00:10:35,926
applaudis-le.

159
00:10:38,241 --> 00:10:39,422
Où sont-ils ?

160
00:10:39,990 --> 00:10:42,433
Ils sont partis en vacances.
Sans rien me dire.

161
00:10:42,601 --> 00:10:45,436
T'en fais pas, Doug.
Ça va s'arranger.

162
00:10:45,928 --> 00:10:47,187
De quoi tu parles ?

163
00:10:47,822 --> 00:10:49,982
Tu vas devenir un homme bon.

164
00:10:53,695 --> 00:10:54,987
Tous en position.

165
00:10:58,731 --> 00:11:00,075
Tu fais quoi, ici ?

166
00:11:01,110 --> 00:11:04,723
Alison aime la banlieue.
Les prix ont baissés après l'incendie,

167
00:11:04,848 --> 00:11:08,375
- et j'avais de bons souvenirs d'ici.
- J'ai quelque chose pour toi.

168
00:11:09,920 --> 00:11:11,962
C'est cinq hectares.
Bonne terre.

169
00:11:12,454 --> 00:11:15,041
En plus, je t'ai inscrit
à la Coopérative du Sud-Ouest.

170
00:11:15,166 --> 00:11:18,636
- Tout est fait légalement.
- T'as acheté un terrain ?

171
00:11:19,068 --> 00:11:21,095
Le MILF va pousser ici.

172
00:11:21,220 --> 00:11:23,097
Tu la feras pousser.

173
00:11:23,222 --> 00:11:25,017
T'as déjà tout prévu.

174
00:11:25,185 --> 00:11:26,953
Sauf que,

175
00:11:27,078 --> 00:11:29,108
tu peux pas cultiver
dans ces vallées.

176
00:11:29,233 --> 00:11:30,440
C'est chez quelqu'un.

177
00:11:30,607 --> 00:11:31,828
Je l'ai acheté.

178
00:11:32,275 --> 00:11:34,094
C'est un territoire.

179
00:11:34,677 --> 00:11:35,678
De gangs.

180
00:11:36,201 --> 00:11:39,771
- Tu dois leur payer une taxe.
- J'irai leur parler.

181
00:11:40,283 --> 00:11:43,369
Pas question.
Devine qui est de retour...

182
00:11:44,785 --> 00:11:46,713
Il est sorti ? T'es sûr ?

183
00:11:46,838 --> 00:11:49,009
Ouais, c'est reparti comme en 2006.

184
00:11:49,922 --> 00:11:53,542
Il a la même équipe, donc à ta place,
je me tirerais vite fait.

185
00:11:53,667 --> 00:11:55,077
J'attends une photo.

186
00:11:56,226 --> 00:11:57,398
Sois prudente.

187
00:11:57,523 --> 00:11:59,134
Votre chèque à été refusé.

188
00:11:59,706 --> 00:12:00,856
Et merde !

189
00:12:01,565 --> 00:12:03,199
Ce putain de mariage me tue.

190
00:12:05,666 --> 00:12:07,518
Ne va pas voir Guillermo.

191
00:12:20,435 --> 00:12:22,241
On fête un anniversaire ?

192
00:12:23,734 --> 00:12:26,285
Ou une <i>quinceañera</i> ?

193
00:12:26,746 --> 00:12:29,744
Admets-le, vous aimez
tellement les pique-niques

194
00:12:29,869 --> 00:12:33,240
que parfois, c'est dur
d'en identifier l'occasion.

195
00:12:33,794 --> 00:12:35,505
En fait, ça va être des funérailles.

196
00:12:39,585 --> 00:12:41,761
Sois cool. On est en public.

197
00:12:43,368 --> 00:12:45,360
<i>Bajense todos.
Vamonos.</i>

198
00:12:46,265 --> 00:12:47,266
On y va.

199
00:12:54,190 --> 00:12:55,191
Je pige pas.

200
00:12:55,358 --> 00:12:58,945
Meurtre, kidnapping...
Comment tu t'en es sorti ?

201
00:12:59,901 --> 00:13:03,905
J'ai engagé le même avocat
que la femme de Jerry Seinfeld.

202
00:13:05,020 --> 00:13:06,535
Enfin, "soi-disant".

203
00:13:07,132 --> 00:13:09,126
T'as fait
ce qu'il fallait pour sortir.

204
00:13:09,623 --> 00:13:10,880
J'ai jamais balancé.

205
00:13:12,167 --> 00:13:14,084
Ils ont oublié de me lire mes droits.

206
00:13:14,820 --> 00:13:17,557
Ils se sont trompés sur la couleur
de notre voiture.

207
00:13:17,682 --> 00:13:19,923
Les preuves étaient foutues.

208
00:13:20,521 --> 00:13:23,486
T'es de retour maintenant.
Au sommet, comme avant.

209
00:13:23,758 --> 00:13:26,424
J'ai fait un reboot,
comme le nouveau film <i>Le Hobbit</i>.

210
00:13:27,676 --> 00:13:29,998
<i>Le Hobbit</i> n'est pas un reboot.
<i>Spiderman</i> en est un.

211
00:13:30,123 --> 00:13:31,521
<i>Hulk</i> est un reboot.

212
00:13:31,646 --> 00:13:34,510
Lequel ? Il y en a trois.
En comptant <i>Avengers</i>.

213
00:13:34,898 --> 00:13:36,774
Dégagez de mon train !

214
00:13:40,944 --> 00:13:42,291
T'aurais pas dû revenir.

215
00:13:42,910 --> 00:13:44,531
C'est pas ta place, ici.

216
00:13:45,228 --> 00:13:46,735
Je reprends les affaires.

217
00:13:46,860 --> 00:13:48,869
- Il me faut ton accord.
- Tu ne l'auras pas.

218
00:13:49,037 --> 00:13:52,122
T'obtiendras rien de moi,
à part un soupçon de curiosité, et...

219
00:13:52,290 --> 00:13:53,968
Une admiration envieuse ?

220
00:13:54,093 --> 00:13:57,628
Un éternel désir
de te démonter salement.

221
00:14:01,577 --> 00:14:03,675
Un <i>reboot</i>. C'est ça, les affaires.

222
00:14:04,246 --> 00:14:05,283
Non, <i>blanca</i>.

223
00:14:06,046 --> 00:14:07,262
C'est personnel.

224
00:14:10,433 --> 00:14:12,664
Emmenez-la ailleurs,
je dois répondre.

225
00:14:15,834 --> 00:14:16,855
On y va.

226
00:14:20,362 --> 00:14:21,780
T'as pu venir. Entre.

227
00:14:22,703 --> 00:14:25,141
Je t'avais pris un gâteau,
mais j'avais trop faim...

228
00:14:26,928 --> 00:14:27,953
Comment va ?

229
00:14:28,429 --> 00:14:29,547
J'ai connu mieux.

230
00:14:30,266 --> 00:14:33,430
- Pourquoi ? Tout va bien chez toi ?
- Je t'ai dit qu'on m'avait coincé.

231
00:14:33,555 --> 00:14:34,830
Écoutez-moi celui-là.

232
00:14:36,126 --> 00:14:37,380
Tellement dramatique.

233
00:14:38,586 --> 00:14:40,085
Tiens, j'ai un truc pour toi.

234
00:14:42,087 --> 00:14:44,500
Signé par Mel Stottlemyre
en personne.

235
00:14:44,843 --> 00:14:48,679
- J'ai touché ma première chatte avec.
- Ils veulent que je te balance.

236
00:14:50,572 --> 00:14:51,807
De quoi tu parles ?

237
00:14:52,084 --> 00:14:53,378
La fourrière.

238
00:14:53,503 --> 00:14:55,934
- Celle où t'as volé une voiture ?
- Emprunté.

239
00:14:56,059 --> 00:14:59,722
Que t'allais faire disparaître
et vendre. Tu sais de quoi je parle.

240
00:15:00,151 --> 00:15:01,358
Tout ce que je sais,

241
00:15:01,526 --> 00:15:04,804
c'est que tu m'as appelé tout paniqué.
Je suis allé t'acheter un gâteau

242
00:15:04,929 --> 00:15:07,235
et je t'offre un cadeau
avec une valeur sentimentale,

243
00:15:07,360 --> 00:15:10,231
parce que t'as fait quelque chose
de tellement stupide

244
00:15:10,356 --> 00:15:12,452
que la police peut pas
te prendre, maintenant.

245
00:15:12,620 --> 00:15:15,174
Puis je me suis dit
que t'allais avoir besoin de soutien,

246
00:15:15,299 --> 00:15:19,303
vu que ça peut être décourageant
de revoir tous ses plans pour l'avenir.

247
00:15:20,503 --> 00:15:22,050
Ferme ta gueule, Botwin !

248
00:15:24,505 --> 00:15:27,784
Je t'ai sauvé les miches.
Tu sais ce que ça veut dire ?

249
00:15:29,815 --> 00:15:31,741
Fais le bon choix.

250
00:15:37,039 --> 00:15:38,529
Écoutez-moi tous !

251
00:15:38,819 --> 00:15:41,773
J'ai vu ce qu'il y a
à l'intérieur de ce bâtiment !

252
00:15:41,941 --> 00:15:45,485
Je veux que vous vous arrêtiez
et fassiez demi-tour. Il n'y a rien ici.

253
00:15:45,653 --> 00:15:47,707
Nous ne sommes que de la viande
qui se meurt.

254
00:15:47,832 --> 00:15:51,498
On est de la viande,
et on a rien de particulier,

255
00:15:51,803 --> 00:15:53,853
et personne ne se souvient de nous,

256
00:15:54,123 --> 00:15:56,135
et on est terriblement seuls.

257
00:15:57,549 --> 00:16:00,392
Rendez-vous service
et allez voir ailleurs,

258
00:16:00,517 --> 00:16:04,838
il n'y a pas de projet ! Il n'y a rien
que de l'aléatoire et du chaos,

259
00:16:05,006 --> 00:16:08,823
de l'entropie
et une longue décomposition

260
00:16:08,948 --> 00:16:12,493
de tout ce que vous êtes
et de ceux que vous avez aimés

261
00:16:13,203 --> 00:16:14,787
dans leurs minuscules

262
00:16:15,467 --> 00:16:18,136
bouts de viandes esseulés.

263
00:16:25,276 --> 00:16:26,610
T'as compris, mon gars ?

264
00:16:26,778 --> 00:16:28,124
Je suis sérieux !

265
00:16:33,868 --> 00:16:35,194
Comment tu m'as trouvé ?

266
00:16:36,038 --> 00:16:39,102
Je suis allé chez toi. Tu partais,
je t'ai suivi. C'est dommage,

267
00:16:39,661 --> 00:16:43,794
je m'attendais à un de tes barbecues.
De la viande cramée et des Tecates.

268
00:16:43,962 --> 00:16:45,545
Ma viande n'est jamais cramée.

269
00:16:45,713 --> 00:16:48,340
C'est bon, ça arrive à tout le monde.

270
00:16:48,508 --> 00:16:51,421
T'as l'air de croire
que tu peux faire une blague, sourire,

271
00:16:51,721 --> 00:16:55,138
faire une petite danse,
et puis tout redevient normal ?

272
00:16:55,306 --> 00:16:56,765
J'ai toujours fait comme ça.

273
00:16:58,192 --> 00:16:59,276
On a vieilli.

274
00:16:59,658 --> 00:17:00,894
La mort se rapproche.

275
00:17:01,255 --> 00:17:02,729
On va retravailler ensemble.

276
00:17:03,664 --> 00:17:05,448
T'as mal calculé ton coup, <i>blanca.</i>

277
00:17:05,940 --> 00:17:09,456
Tu nous vois toujours comme
l'ancienne Nancy et l'ancien Guillermo.

278
00:17:10,206 --> 00:17:13,156
Ces deux pauvres merdeux
sont tellement naïfs.

279
00:17:13,590 --> 00:17:17,300
Ils se doutent pas qu'ils vont avoir
une longue route de mauvaises décisions.

280
00:17:19,629 --> 00:17:22,012
Ils se doutent pas
de ce qui va arriver.

281
00:17:26,004 --> 00:17:27,212
Pose ton arme, <i>cocolo</i>.

282
00:17:27,658 --> 00:17:31,633
Toi, tu poses ton arme,
ou je lui fais sauter la cervelle.

283
00:17:33,178 --> 00:17:34,440
J'ai vu l'avenir.

284
00:17:34,714 --> 00:17:37,097
L'avenir est dans la beuh légalisée.

285
00:17:37,265 --> 00:17:39,557
Tu penses que les mafias asiatiques
sont des caïds ?

286
00:17:39,682 --> 00:17:42,088
Les grosses sociétés
sont les pires voyous jamais vus.

287
00:17:42,213 --> 00:17:43,924
Je t'offre un ticket d'entrée.

288
00:17:44,675 --> 00:17:47,625
Tu nous laisses cultiver ici
et tu deviens actionnaire.

289
00:17:47,750 --> 00:17:50,386
Oublie Guillermo Garcia Gomez,
le criminel.

290
00:17:50,511 --> 00:17:53,447
Bonjour Guillermo Garcia Gomez,
membre du conseil.

291
00:17:53,615 --> 00:17:57,106
Tu pourras mettre les pieds
sur la côte Est, de manière correcte.

292
00:17:57,878 --> 00:18:00,495
De l'argent tellement propre
qu'on voit à travers.

293
00:18:06,502 --> 00:18:08,670
Donc vous êtes de nouveau ensemble ?

294
00:18:08,838 --> 00:18:11,339
On a jamais été ensemble !

295
00:18:13,051 --> 00:18:15,260
Non, on l'a fait quoi... Une fois ?

296
00:18:15,428 --> 00:18:17,846
- Deux fois.
- C'était quand, la deuxième fois ?

297
00:18:18,187 --> 00:18:20,225
T'as pas dû faire
une grosse impression.

298
00:18:25,370 --> 00:18:26,521
Tu choisis quoi ?

299
00:18:26,689 --> 00:18:27,825
Tu restes ici,

300
00:18:28,254 --> 00:18:30,459
avec tes histoires de gangs
de bas-étage ?

301
00:18:31,293 --> 00:18:33,752
Ou tu embarques vers l'avenir,
avec nous ?

302
00:18:40,433 --> 00:18:42,829
Écoutez tous :
pas de thérapie de groupe, ce soir.

303
00:18:44,200 --> 00:18:46,011
Oui, j'ai de bonnes nouvelles.

304
00:18:47,147 --> 00:18:50,066
Un prophète m'est apparu.
Il venait du futur.

305
00:18:50,713 --> 00:18:53,465
Il m'a dit que je serais
le leader de nombreux Hommes.

306
00:18:53,633 --> 00:18:56,653
J'ai su immédiatement
que le Doug du futur

307
00:18:57,112 --> 00:19:00,094
avait sans doute trouvé
une sorte d'arnaque.

308
00:19:00,440 --> 00:19:03,558
J'ai pas dormi de la nuit,
à lire le code d'imposition.

309
00:19:03,726 --> 00:19:07,691
Une niche pour l'argent du gouvernement
encore mieux qu'une assoce caritative

310
00:19:08,035 --> 00:19:10,323
- est la religion.
- C'est des conneries.

311
00:19:10,800 --> 00:19:11,900
Je m'en vais.

312
00:19:12,068 --> 00:19:14,784
Vous voyez ? Toute religion
commence par une trahison.

313
00:19:15,058 --> 00:19:18,073
Au début, je me disais
"de l'argent gratuit" !

314
00:19:18,992 --> 00:19:22,577
Puis, je me suis souvenu
que Dieu m'avait touché.

315
00:19:23,141 --> 00:19:25,959
Il y a quelques années,
ces putains de mexicains

316
00:19:26,338 --> 00:19:27,791
m'avaient foutu dans un trou.

317
00:19:30,151 --> 00:19:31,474
J'ai prié Dieu,

318
00:19:32,165 --> 00:19:33,922
et un appel téléphonique m'a sauvé !

319
00:19:34,319 --> 00:19:35,458
Donc vas-y, Rudy !

320
00:19:35,583 --> 00:19:39,338
Retourne chier dans une poubelle
avec tes flashbacks du Viêt Nam.

321
00:19:40,292 --> 00:19:41,567
Ou reste ici avec moi.

322
00:19:41,889 --> 00:19:43,855
Embarque pour cette aventure.

323
00:19:44,183 --> 00:19:47,561
Qui sait ? Ça pourrait devenir
une grosse connerie.

324
00:19:48,225 --> 00:19:50,835
Mais ça sera notre connerie.

325
00:19:51,826 --> 00:19:52,886
Tout à fait.

326
00:19:53,208 --> 00:19:57,457
Ça va être le culte le plus génial,
enfin, religion,

327
00:19:57,684 --> 00:19:58,698
du monde !

328
00:19:58,864 --> 00:19:59,948
Car enfin,

329
00:20:00,293 --> 00:20:01,354
Doug Wilson

330
00:20:01,962 --> 00:20:03,400
est un homme bon !

331
00:20:05,011 --> 00:20:06,024
Maintenant,

332
00:20:06,679 --> 00:20:08,276
c'est l'heure des sacrements.

333
00:20:14,349 --> 00:20:16,387
Tu sais que je viens
pas vraiment du futur.

334
00:20:16,792 --> 00:20:18,884
J'ai juste
un trouble de la personnalité.

335
00:20:19,537 --> 00:20:21,678
Ferme-la, Greg. Assieds-toi.

336
00:20:22,308 --> 00:20:24,347
C'est ça, inspirez... Prenez-en un.

337
00:20:24,515 --> 00:20:27,642
Prenez Doug Wilson en main.
Laissez-le vivre en vous.

338
00:20:31,022 --> 00:20:33,322
L'idée de devenir flic
est sans doute la seule chose

339
00:20:33,447 --> 00:20:35,026
que j'ai jamais aimée...

340
00:20:35,693 --> 00:20:36,909
y compris les gens.

341
00:20:37,487 --> 00:20:40,192
Pourquoi j'abandonnerais ce rêve
pour une ordure

342
00:20:40,317 --> 00:20:42,224
qui n'en a rien à faire de moi ?

343
00:20:42,349 --> 00:20:43,499
C'est le bon choix.

344
00:20:44,777 --> 00:20:46,665
Qui t'a introduit
dans cette arnaque ?

345
00:20:46,790 --> 00:20:49,456
Ceci étant,
vous êtes des putains d'enculés !

346
00:20:49,937 --> 00:20:52,763
Je veux pas faire partie d'une équipe
qui paie des lâches comme vous

347
00:20:52,888 --> 00:20:55,045
pour se mettre en travers
de bons travailleurs.

348
00:20:59,258 --> 00:21:01,234
Qu'est-ce que vous foutez là ?

349
00:21:01,359 --> 00:21:03,221
Quoi, tu me cherches ?

350
00:21:03,346 --> 00:21:05,305
C'était quoi, ce bordel ?

351
00:21:06,561 --> 00:21:08,058
J'étais dans le personnage !

352
00:21:08,226 --> 00:21:09,476
Il se passe quoi ?

353
00:21:10,144 --> 00:21:12,890
Je dois t'avouer que pendant un instant,
je me suis dit "Merde."

354
00:21:13,015 --> 00:21:15,673
"Il va cracher le morceau."

355
00:21:16,543 --> 00:21:18,966
Mais tu l'as pas fait,
mon beau salaud.

356
00:21:20,153 --> 00:21:22,948
C'était une mise en scène ?
Vous êtes pas des affaires Internes ?

357
00:21:24,244 --> 00:21:27,498
Zapf travaille aux arnaques.
Crowley est une contractuelle !

358
00:21:27,870 --> 00:21:31,164
Ton arrestation pour excès de vitesse
était réelle, mais c'est du passé.

359
00:21:31,332 --> 00:21:33,250
Va te faire, Mitch !
Je devenais dingue !

360
00:21:33,418 --> 00:21:35,043
Oui, t'as eu un peu peur.

361
00:21:35,211 --> 00:21:38,018
Mais t'as pas fini d'en avoir
dans ce boulot, d'accord ?

362
00:21:38,143 --> 00:21:40,606
Je voulais savoir
ce que t'avais dans le ventre,

363
00:21:40,879 --> 00:21:43,385
si c'était de la peur
ou de la loyauté.

364
00:21:43,553 --> 00:21:45,720
Et en passant,
te casser un peu les couilles,

365
00:21:46,561 --> 00:21:48,157
voleur de voitures.

366
00:21:48,599 --> 00:21:49,778
C'est fini, hein ?

367
00:21:53,638 --> 00:21:55,020
Bon, tu le veux alors ?

368
00:22:04,273 --> 00:22:06,055
Je peux avoir un verre ?

369
00:22:06,859 --> 00:22:07,990
Excusez-moi !

370
00:22:08,445 --> 00:22:09,637
Miss Nancy.

371
00:22:10,638 --> 00:22:13,468
Je suis vraiment désolée
pour tout à l'heure.

372
00:22:13,593 --> 00:22:15,792
Voici mon nouveau mari, Federico.

373
00:22:18,279 --> 00:22:20,839
{pos(192,210)}C'est la femme qui m'a volé
ma jeunesse.

374
00:22:21,249 --> 00:22:25,510
Écoutez, vous pourriez me faire
une lettre de recommandation ?

375
00:22:25,678 --> 00:22:29,278
Courtney Cox cherche une domestique
pour sa nouvelle maison à Ojai.

376
00:22:29,403 --> 00:22:30,732
Pas de problème.

377
00:22:31,209 --> 00:22:32,245
Excusez-moi.

378
00:22:34,610 --> 00:22:35,728
Je pourrais...

379
00:22:40,889 --> 00:22:42,276
Bonsoir, Mme Botwin.

380
00:22:42,444 --> 00:22:43,761
Megan, ça alors !

381
00:22:50,758 --> 00:22:52,021
Comment ça s'est fait ?

382
00:22:52,579 --> 00:22:55,179
Je sais pas. Mais c'est comme ça.

383
00:22:55,909 --> 00:22:57,542
Elle va rentrer avec nous.

384
00:22:58,710 --> 00:22:59,711
C'est...

385
00:23:00,879 --> 00:23:02,785
parfait, d'une certaine manière.

386
00:23:07,256 --> 00:23:09,222
Et voilà des graines.

387
00:23:10,686 --> 00:23:11,722
C'est quoi ?

388
00:23:14,417 --> 00:23:15,525
Notre avenir.

389
00:23:26,918 --> 00:23:28,002
Et merde.

390
00:23:37,380 --> 00:23:38,381
Merci.

391
00:23:38,869 --> 00:23:40,710
- Félicitations.
- Merci.

392
00:23:40,878 --> 00:23:42,731
Et merci pour l'avance.

393
00:23:42,856 --> 00:23:45,331
Je peux enfin payer ces vautours.

394
00:23:46,579 --> 00:23:49,880
Donc... ce truc,
qu'on prévoit de faire, tu...

395
00:23:50,488 --> 00:23:51,929
T'as tout prévu ?

396
00:23:53,304 --> 00:23:54,974
Avec de la chance, ça fonctionnera.

397
00:23:56,213 --> 00:23:57,524
Selon mon expérience,

398
00:23:58,236 --> 00:23:59,333
de la chance,

399
00:23:59,975 --> 00:24:01,772
on en a jamais.

400
00:24:04,163 --> 00:24:06,254
Peut-être que ça sera différent,
cette fois.

401
00:24:10,233 --> 00:24:11,236
Merci.

402
00:24:32,686 --> 00:24:33,714
On sort ?

403
00:24:36,371 --> 00:24:38,778
Tu m'as emmené là où Judas est mort ?

404
00:24:41,281 --> 00:24:44,355
J'ai évité de prendre cette route

405
00:24:45,314 --> 00:24:48,114
pendant trois ans.
Et pourtant, elle est directe

406
00:24:48,808 --> 00:24:51,493
- pour tout.
- Punaise, c'est vraiment noir.

407
00:24:52,834 --> 00:24:53,741
Son baladeur

408
00:24:55,313 --> 00:24:56,484
était juste là.

409
00:24:57,732 --> 00:24:59,531
Je l'ai jamais récupéré.

410
00:24:59,853 --> 00:25:01,330
Tu crois qu'ils l'ont pris ?

411
00:25:02,165 --> 00:25:03,237
On frappe ?

412
00:25:04,274 --> 00:25:07,021
"Excusez-moi, mon mari est mort
devant chez vous

413
00:25:07,146 --> 00:25:09,440
"il y a 10 ans,
et vous devez avoir son baladeur."

414
00:25:09,565 --> 00:25:10,703
Oh, mon Dieu...

415
00:25:12,085 --> 00:25:13,265
On y est.

416
00:25:13,806 --> 00:25:14,807
Quoi ?

417
00:25:15,367 --> 00:25:19,466
Je m'étais dit que je venais
pour t'aider avec les enfants.

418
00:25:21,984 --> 00:25:24,159
Mais en vérité,
j'étais à côté de la plaque.

419
00:25:25,505 --> 00:25:26,960
J'étais nulle part.

420
00:25:27,549 --> 00:25:29,872
- Comme nous tous.
- Sauf que j'y suis toujours.

421
00:25:32,184 --> 00:25:33,376
Que veux-tu dire ?

422
00:25:36,184 --> 00:25:40,029
Tu es vraiment,
vraiment mauvaise pour moi.

423
00:25:41,271 --> 00:25:43,572
Arrête, tu dis toujours ça.

424
00:25:43,740 --> 00:25:46,164
Je t'avais demandé de me libérer,

425
00:25:46,289 --> 00:25:50,644
Mais t'as pas voulu, et je t'ai suivi.
Tu savais que j'allais le faire.

426
00:25:50,769 --> 00:25:52,604
- Ferme-la.
- Et je le ferai toujours !

427
00:25:52,729 --> 00:25:54,814
- Arrête, tu me fais peur.
- Putain !

428
00:25:56,348 --> 00:25:58,433
Je retournerai pas
dans le Connecticut avec toi.

429
00:25:58,898 --> 00:26:00,006
C'est fini.

430
00:26:03,363 --> 00:26:04,701
Je ne voulais que toi.

431
00:26:07,648 --> 00:26:10,454
Je ne désirais que toi.
Mais tu ne voulais pas de moi.

432
00:26:13,374 --> 00:26:15,645
C'est comme ça que ça doit se passer.
Je m'en vais.

433
00:26:15,770 --> 00:26:17,605
- Quoi ?
- Dis-moi au revoir.

434
00:26:23,322 --> 00:26:24,579
Allez...

435
00:26:29,901 --> 00:26:31,271
Me laisse pas...

