1
00:00:09,321 --> 00:00:11,825
Dis à ma soeur que je l'aime.

2
00:00:13,645 --> 00:00:17,208
- Tu as tué Naomi !
- Elle veut que les siens viennent ici.

3
00:00:17,238 --> 00:00:18,751
Et quand ils arriveront,

4
00:00:18,791 --> 00:00:21,363
on aura intérêt à être loin.

5
00:00:21,393 --> 00:00:23,071
Si vous voulez vivre,
vous devez me suivre.

6
00:00:23,111 --> 00:00:24,530
Personne n'ira nulle part avec toi.

7
00:00:32,406 --> 00:00:35,177
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Ce que j'ai toujours fait.

8
00:00:35,217 --> 00:00:36,701
Je sauve ma peau.

9
00:00:40,887 --> 00:00:42,539
Le tonnerre est plus fort.

10
00:00:59,490 --> 00:01:01,667
Désolé, Ron.

11
00:01:01,697 --> 00:01:05,892
Le mobile ne détecte
que des restes de poissons à - 5 000 m.

12
00:01:07,110 --> 00:01:09,059
Plus de chance avec le tien ?

13
00:01:10,771 --> 00:01:13,937
Je l'envoie jeter un oeil derrière ce récif

14
00:01:13,967 --> 00:01:15,916
dès que je peux.

15
00:01:15,946 --> 00:01:17,894
Le sonar capte quelque chose.

16
00:01:17,924 --> 00:01:19,874
On échange les contrôles ?

17
00:01:19,903 --> 00:01:22,081
Affirmatif.

18
00:01:22,121 --> 00:01:26,900
Je suis la direction...1-3-7 selon les coordonnées
trouvées sur la carte du mec.

19
00:01:26,930 --> 00:01:30,234
selon les coordonnées
trouvées sur la carte du mec.

20
00:01:30,264 --> 00:01:32,669
Mais t'emballe pas.

21
00:01:35,182 --> 00:01:37,122
Le magnétomètre relève

22
00:01:37,162 --> 00:01:39,595
un sacré paquet d'anomalies là-dessous.

23
00:01:39,635 --> 00:01:41,743
Un coffre rempli de pièces d'or ?

24
00:01:41,772 --> 00:01:43,395
Dans tes rêves, Ron.

25
00:01:43,425 --> 00:01:45,869
Passe aux coordonnées suivantes
et rectifie le tir.

26
00:01:48,045 --> 00:01:49,827
Tu vois ça ?

27
00:01:50,846 --> 00:01:52,301
Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?

28
00:01:54,112 --> 00:01:57,871
C'est...C'est un avion.

29
00:02:03,383 --> 00:02:05,788
Mon Dieu !

30
00:02:05,818 --> 00:02:08,786
C'est l'Oceanic 815.

31
00:02:13,932 --> 00:02:15,881
Ces images proviennent

32
00:02:15,911 --> 00:02:17,396
du Christiane I

33
00:02:17,435 --> 00:02:19,375
un navire de prospection frayant
dans l'Océan Indien.

34
00:02:19,415 --> 00:02:21,224
Depuis 2 mois,

35
00:02:21,254 --> 00:02:24,194
il explorait les profondeurs
d'une crevasse au large de Bali

36
00:02:24,223 --> 00:02:27,033
à la recherche d'épaves
de navires marchands coulés.

37
00:02:27,063 --> 00:02:29,012
Cette nuit,

38
00:02:29,042 --> 00:02:31,545
le Christiane a déployé 2 mobiles radiocommandés,

39
00:02:31,585 --> 00:02:33,029
qui ont confirmé les craintes

40
00:02:33,069 --> 00:02:35,048
du Bureau d'Enquêtes et d'Analyses,

41
00:02:35,077 --> 00:02:37,028
- à savoir que le vol commercial...

44
00:02:40,689 --> 00:02:42,302
le 22 septembre 2004...

45
00:02:42,332 --> 00:02:44,775
Alors ? Ils ont retrouvé cet avion ?

46
00:02:44,805 --> 00:02:47,250
... ces images confirment
que le vol Oceanic 815...

47
00:02:47,279 --> 00:02:49,921
... s'est écrasé en mer...

48
00:02:49,951 --> 00:02:51,900
Même après cette tragique découverte...

49
00:02:51,930 --> 00:02:54,869
...

50
00:02:54,898 --> 00:02:57,343
...

51
00:02:57,373 --> 00:02:59,253
Je sais pas.

52
00:03:03,705 --> 00:03:07,268
- Je trouve pas mon gilet !
- Sous ton siège !

53
00:03:07,307 --> 00:03:09,385
- Il y est pas !
- Prépare-toi !

54
00:03:09,415 --> 00:03:10,899
Prends le mien !

55
00:03:12,650 --> 00:03:14,926
Tout le monde dehors ! Maintenant !

56
00:03:14,956 --> 00:03:17,500
Hé, le génie !

57
00:03:17,529 --> 00:03:19,013
...

58
00:03:19,043 --> 00:03:23,594
...

59
00:04:05,451 --> 00:04:07,826
Salut !

60
00:04:07,866 --> 00:04:10,339
C'est vous, Jack ?

61
00:04:13,605 --> 00:04:15,782
Oui, c'est moi.

62
00:04:15,812 --> 00:04:17,465
Qui êtes-vous ?

63
00:04:21,679 --> 00:04:23,827
Daniel Faraday.

64
00:04:25,934 --> 00:04:29,398
Je suis venu vous secourir.

65
00:04:35,099 --> 00:04:45,099
- Re-syncro par:  Pattuck

66
00:04:59,272 --> 00:05:01,053
...

67
00:05:01,083 --> 00:05:03,387
Combien étiez-vous dans l'hélico ?

68
00:05:03,427 --> 00:05:05,169
Quatre, y compris moi.

69
00:05:05,209 --> 00:05:08,206
Qu'est-il arrivé aux autres ?

70
00:05:08,236 --> 00:05:10,710
Aucune idée.

71
00:05:10,750 --> 00:05:13,679
J'ignore combien ont pu sauter
avant qu'il s'écrase.

72
00:05:13,718 --> 00:05:16,647
J'ai sauté et j'ai perdu mon...
Mon sac.

73
00:05:16,687 --> 00:05:18,666
Mon téléphone était...

74
00:05:18,696 --> 00:05:20,605
...

75
00:05:20,645 --> 00:05:23,050
-Si je l'avais, je...
-On a un téléphone.

76
00:05:23,080 --> 00:05:26,187
Vous avez un téléphone.

77
00:05:26,217 --> 00:05:28,888
Merci.

78
00:05:31,392 --> 00:05:32,679
- Minkowski.

79
00:05:32,718 --> 00:05:34,400
- George ! C'est Daniel.

80
00:05:34,430 --> 00:05:37,369
On a perdu le signal de l'hélico.
Que s'est-il passé ?

81
00:05:37,398 --> 00:05:38,852
Je sais pas.

82
00:05:38,882 --> 00:05:40,831
Il y a eu un orage électrique.

83
00:05:40,861 --> 00:05:43,503
Les instruments ont cessé
de fonctionner.

84
00:05:43,533 --> 00:05:45,482
Par contre,

85
00:05:45,512 --> 00:05:48,341
j'ai rencontré des rescapés,

86
00:05:48,381 --> 00:05:49,144
- Dan, t'es en mains libres ?

87
00:05:51,123 --> 00:05:54,487
Vous permettez, une seconde ?

88
00:05:59,792 --> 00:06:01,473
T'en fais pas.

89
00:06:01,513 --> 00:06:03,126
Naomi nous a couverts.

90
00:06:03,155 --> 00:06:05,599
- Ils ignorent ce que Locke lui a fait.

91
00:06:05,629 --> 00:06:07,480
- T'es sûre de toi ?

92
00:06:14,278 --> 00:06:15,692
Daccord,

93
00:06:15,722 --> 00:06:18,690
Bon, le navire n'a pas encore eu
de nouvelles des autres,

94
00:06:18,730 --> 00:06:20,669
mais on porte tous
ces transpondeurs G.P.S.

95
00:06:20,709 --> 00:06:22,689
Mon équipes transmettent leur position

96
00:06:22,719 --> 00:06:25,686
au navire,

97
00:06:25,716 --> 00:06:27,399
Et le navire...

98
00:06:27,439 --> 00:06:29,219
qui nous les renvoie
sur les téléphones.

99
00:06:29,249 --> 00:06:31,298
Là, c'est mon signal.

100
00:06:31,327 --> 00:06:33,277
J'espère qu'on captera bientôt

101
00:06:33,306 --> 00:06:35,256
les signaux des autres.

102
00:06:35,285 --> 00:06:37,631
- Vous m'aiderez à les retrouver ?

103
00:06:37,661 --> 00:06:39,640
- Bien sûr.

104
00:06:39,669 --> 00:06:40,658
Merci.

105
00:06:42,934 --> 00:06:46,566
Où sont les autres rescapés ?

106
00:06:46,596 --> 00:06:49,039
La plupart
sont retournés à la plage.

107
00:06:49,069 --> 00:06:51,018
La plupart ?

108
00:07:04,576 --> 00:07:06,821
Mec ! Qu'est-ce que tu fais ?

109
00:07:06,851 --> 00:07:09,325
La foudre va te tomber dessus.

110
00:07:13,184 --> 00:07:15,133
- La tempête va s'arrêter.

111
00:07:15,163 --> 00:07:17,637
- C'est la mousson. Faut qu'on...

112
00:07:23,603 --> 00:07:25,256
Allons-y.

113
00:07:35,547 --> 00:07:37,002
Pourquoi vers l'est ?

114
00:07:37,031 --> 00:07:39,476
Tu disais
que les habitations étaient au sud.

115
00:07:39,506 --> 00:07:42,444
On a un petit détour à faire avant.

116
00:07:42,474 --> 00:07:44,087
Quel détour ?

117
00:07:44,126 --> 00:07:46,402
- On a une cabine à visiter.

118
00:07:46,432 --> 00:07:48,975
- La cabine est par là.

119
00:07:49,005 --> 00:07:52,300
Qu'est-ce que t'as dit ?

120
00:07:54,447 --> 00:07:55,901
...

121
00:07:55,931 --> 00:07:59,227
Je croyais que tu parlais
de la cabine de l'avion.

122
00:08:01,007 --> 00:08:04,260
Pourquoi on irait
jusqu'à cette foutue cabine ?

123
00:08:04,300 --> 00:08:05,856
- C'est ce qu'on est censés faire.

124
00:08:05,896 --> 00:08:08,429
T'étais aussi censé planter Naomi

125
00:08:08,469 --> 00:08:11,170
en plein dos ?

126
00:08:13,742 --> 00:08:16,879
Tu veux bien nous dire de qui
tu prends tes ordres,

127
00:08:16,909 --> 00:08:19,056
Colonel Kurtz ?

128
00:08:19,086 --> 00:08:21,065
De Walt.

129
00:08:38,017 --> 00:08:40,954
Rien à signaler ?

130
00:08:40,984 --> 00:08:43,992
Non, mais l'île est grande.

131
00:08:44,022 --> 00:08:46,961
Le navire arrive peut-être
par l'autre côté.

132
00:08:46,991 --> 00:08:50,089
Bon esprit.

133
00:08:51,909 --> 00:08:54,343
Juliet, vous viviez avec les Autres.

134
00:08:54,383 --> 00:08:55,827
Pourquoi Ben dit que ces gens

135
00:08:55,866 --> 00:08:58,301
viennent nous faire du mal ?

136
00:08:58,341 --> 00:09:00,913
il veut nous faire peur.

137
00:09:00,943 --> 00:09:02,794
C'est sa méthode.

138
00:09:04,535 --> 00:09:06,485
À moins que ces gens
ne viennent

139
00:09:06,514 --> 00:09:08,592
pour nous faire du mal.

140
00:09:10,413 --> 00:09:14,698
Il vous reste combien d'armes ?

141
00:09:26,939 --> 00:09:29,709
Ça vient de votre hélico ?

142
00:09:32,975 --> 00:09:35,152
Oui, oui, on...

143
00:09:35,182 --> 00:09:38,545
a lâché du leste
quand on a commencé à descendre.

144
00:09:38,575 --> 00:09:42,107
Ça doit être pour ça
qu'ils m'ont poussé.

145
00:09:42,137 --> 00:09:45,442
C'est pour quoi, ça ?

146
00:09:49,034 --> 00:09:52,765
C'est pas mon boulot de...

147
00:09:52,795 --> 00:09:54,902
choisir ce qu'on emporte...
- Pas votre boulot ?

148
00:09:54,942 --> 00:09:57,118
- On devrait...
- On devrait avancer.

149
00:09:57,148 --> 00:09:59,256
- Pourquoi avez-vous une arme ?

150
00:10:03,847 --> 00:10:06,876
Par précaution.

151
00:10:06,915 --> 00:10:09,616
Contre quoi ?

152
00:10:17,731 --> 00:10:20,205
D'accord, en fait...vous secourir,
vous et les vôtres...

153
00:10:21,619 --> 00:10:25,775
C'est pas tout à fait
notre objectif prioritaire.

154
00:10:25,814 --> 00:10:28,941
C'est quoi, alors ?

155
00:10:36,363 --> 00:10:37,986
C'est Miles.

156
00:10:38,016 --> 00:10:41,677
C'est Miles. Allez !

157
00:10:41,707 --> 00:10:44,150
Comment ça, t'as vu Walt ?

158
00:10:44,180 --> 00:10:45,635
Dans un rêve ?

159
00:10:45,665 --> 00:10:48,802
Pas en rêve. C'était Walt. Juste...

160
00:10:48,831 --> 00:10:50,316
plus grand.

161
00:10:50,356 --> 00:10:52,591
Plus grand ? Comme un géant ?

162
00:10:55,798 --> 00:10:58,697
Qu'est-ce qu'il t'a dit,
précisément ?

163
00:10:58,727 --> 00:11:00,676
Que j'avais du boulot,

164
00:11:00,706 --> 00:11:02,823
qu'il fallait que j'empêche cette femme,

165
00:11:02,853 --> 00:11:04,526
d'amener les siens ici.

166
00:11:04,566 --> 00:11:05,920
- T'as pas posé de questions ?

167
00:11:05,949 --> 00:11:09,710
- Ben m'a tiré dessus, j'étais mourant.
Walt m'a sauvé la vie,

168
00:11:09,750 --> 00:11:11,986
donc je l'ai cru sur parole.

169
00:11:12,026 --> 00:11:13,964
Il t'a tiré dessus...et te voilà,

170
00:11:14,004 --> 00:11:16,280
frais comme un gardon
à crapahuter dans la jungle.

171
00:11:19,506 --> 00:11:23,603
La balle est entrée d'un côté
et est ressortie de l'autre.

172
00:11:29,441 --> 00:11:34,517
J'y serais resté
si j'avais encore un rein de ce côté.

173
00:11:34,547 --> 00:11:36,269
Autre chose ?

174
00:12:03,907 --> 00:12:05,322
Là, en bas.

175
00:12:07,172 --> 00:12:08,626
Miles !

176
00:12:10,903 --> 00:12:12,911
Milles!

177
00:12:26,864 --> 00:12:29,011
Il est mort ?

178
00:12:29,041 --> 00:12:31,643
On recule, belle gueule !

179
00:12:31,682 --> 00:12:34,086
Milles!

180
00:12:34,116 --> 00:12:36,561
Calme-toi, tout va bien.
Ils veulent juste nous aider.

181
00:12:36,590 --> 00:12:38,738
Ils veulent juste nous aider.

182
00:12:38,767 --> 00:12:42,231
Éloignez-vous de lui !
Je veux voir vos mains !

183
00:12:42,271 --> 00:12:44,378
Kate, c'est bon.

184
00:12:44,407 --> 00:12:46,882
C'est vous, Kate !

185
00:12:49,157 --> 00:12:51,869
Dites-moi où est Naomi.

186
00:12:51,899 --> 00:12:53,848
- Quoi ?

187
00:12:53,878 --> 00:12:57,044
- Naomi, la femme que vous avez tuée !

188
00:12:57,074 --> 00:12:58,696
Elle est où ?

189
00:13:17,097 --> 00:13:23,097
... pour les amis et les familles des passagers
de l'Oceanic 815, L'avion ayant été retrouvé,

190
00:13:24,098 --> 00:13:30,098
et ne prévoyant pas de sauvetage,
les autorités confirment que les 324 passagers sont morts

191
00:13:34,249 --> 00:13:35,537
Mlle Gardner ?

192
00:13:35,577 --> 00:13:39,099
Je suis Miles Straume.
On s'est parlé au téléphone.

193
00:13:39,139 --> 00:13:42,434
Je vous en prie, entrez.

194
00:13:52,161 --> 00:13:54,674
- C'est quelle pièce ?

195
00:13:54,703 --> 00:13:56,950
- En haut, au bout du couloir.

196
00:13:56,980 --> 00:14:01,106
Payez-moi d'abord.
- 200 $, en liquide.

197
00:14:01,136 --> 00:14:02,281
- Vous m'aviez dit 100 $.

198
00:14:02,321 --> 00:14:04,075
C'était avant qu'un ami au poste me dise

199
00:14:04,104 --> 00:14:07,735
que votre petit-fils a été assassiné.

200
00:14:07,765 --> 00:14:09,813
Ça sera 200 $.

201
00:14:09,843 --> 00:14:11,793
Très bien.

202
00:14:34,977 --> 00:14:36,927
Quoi que vous entendiez,

203
00:14:36,956 --> 00:14:39,163
ne montez pas.

204
00:15:19,476 --> 00:15:21,653
Ça ne fait aucun bien à ta grand-mère

205
00:15:21,682 --> 00:15:23,137
que tu restes ici, mec.

206
00:15:23,167 --> 00:15:26,165
Tu lui causes beaucoup de chagrin.

207
00:15:30,094 --> 00:15:31,379
Je...

208
00:15:31,409 --> 00:15:34,349
J'aimerais pouvoir aller lui dire
que t'es parti.

209
00:15:34,379 --> 00:15:37,615
Mais ça, je ne peux le faire

210
00:15:37,644 --> 00:15:41,206
que si tu me dis où il est.

211
00:15:44,511 --> 00:15:46,846
Alors, où ?

212
00:16:23,360 --> 00:16:25,240
Tu peux partir, maintenant.

213
00:16:31,148 --> 00:16:32,801
Ça a fonctionné ?

214
00:16:34,907 --> 00:16:36,392
Oui

215
00:16:37,877 --> 00:16:40,053
Il est en paix, à présent.

216
00:16:47,475 --> 00:16:48,633
Tenez.

217
00:16:50,642 --> 00:16:52,720
Je vous rembourse la moitié.

218
00:16:52,749 --> 00:16:55,718
C'était moins compliqué que prévu.

219
00:16:58,855 --> 00:17:00,963
Merci.

220
00:17:01,032 --> 00:17:02,714
Merci.

221
00:17:04,069 --> 00:17:06,444
Miles !

222
00:17:06,474 --> 00:17:08,156
Qu'est-ce que tu fais ?

223
00:17:08,185 --> 00:17:10,759
- Ce sont des gens bien.
- Pourquoi Naomi a utilisé le code ?

224
00:17:10,798 --> 00:17:13,529
Tu te rappelles quand elle a dit

225
00:17:13,569 --> 00:17:16,992
"Dis à ma soeur que je l'aime" ?
-Elle a pas de soeur !

226
00:17:17,032 --> 00:17:18,972
C'était ce qu'on devait dire

227
00:17:19,011 --> 00:17:21,543
si on était capturés,
ou menacés d'une arme.

228
00:17:21,583 --> 00:17:24,255
Par exemple, là, Jack dirait

229
00:17:24,285 --> 00:17:26,560
"Dis à ma soeur que je l'aime."
- Tu captes ?

230
00:17:26,590 --> 00:17:30,390
- On n'a pas tué votre amie.
- Alors, emmenez-moi jusqu'à son corps.

231
00:17:30,420 --> 00:17:34,606
- Et pour Charlotte et Frank ?
- Conduisez-moi à Naomi !

232
00:17:34,646 --> 00:17:36,554
- Elle a été tuée, mais pas par nous.

233
00:17:36,584 --> 00:17:39,227
C'est un certain John Locke,

234
00:17:39,256 --> 00:17:42,294
il n'est plus avec nous.
- Kate, ne me forcez pas à répéter...

235
00:17:42,324 --> 00:17:44,600
- Même si je vous mène à son corps,

236
00:17:44,640 --> 00:17:47,242
- vous sauriez pas ce qui s'est passé.
- Je le saurai !

237
00:17:47,272 --> 00:17:50,042
Alors, conduisez-moi.

238
00:18:03,738 --> 00:18:06,370
Alex.

239
00:18:08,586 --> 00:18:10,892
Alex.

240
00:18:10,922 --> 00:18:13,633
- Quoi ?
- J'ai quelque chose à te dire.

241
00:18:13,663 --> 00:18:16,502
Fermez-la, M. Linus.

242
00:18:16,532 --> 00:18:19,570
Si tu comptes coucher avec ma fille,

243
00:18:19,600 --> 00:18:22,073
appelle-moi Ben.

244
00:18:22,103 --> 00:18:25,240
Doucement.
Il essaie juste de t'énerver.

245
00:18:27,347 --> 00:18:29,821
Va faire un tour.

246
00:18:35,432 --> 00:18:37,411
- J'ai une question, ça vous ennuie ?

247
00:18:37,441 --> 00:18:39,756
- Oui.

248
00:18:39,786 --> 00:18:41,764
Pourquoi avoir abandonné Kate ?

249
00:18:43,279 --> 00:18:46,218
Tu perds ton temps, Yoda.

250
00:18:46,248 --> 00:18:49,453
C'est pas agréable,
mais admettez-le.

251
00:18:49,483 --> 00:18:52,580
Vous n'avez plus aucune chance.

252
00:18:52,620 --> 00:18:54,955
Une chance de ?

253
00:18:54,994 --> 00:18:57,270
Regardez-vous.

254
00:18:57,300 --> 00:18:58,755
Oui, sur cette île,

255
00:18:58,785 --> 00:19:00,734
vous êtes brave, hardi, beau...

256
00:19:00,764 --> 00:19:02,050
Quelqu'un.

257
00:19:02,079 --> 00:19:04,593
Mais si vous étiez parti avec eux...

258
00:19:04,623 --> 00:19:08,413
de retour dans la civilisation,
un petit escroc comme vous

259
00:19:08,452 --> 00:19:12,410
n'aurait jamais pu rivaliser
avec un grand chirurgien.

260
00:19:12,440 --> 00:19:14,419
Kate n'a pas du tout apprécié

261
00:19:14,449 --> 00:19:16,922
de vous voir partir avec nous.

262
00:19:18,407 --> 00:19:20,851
Dieu Merci,
Jack est là pour la consoler...

263
00:19:22,662 --> 00:19:24,879
James !

264
00:19:26,364 --> 00:19:28,767
- Non !
- Quoi, non ?

265
00:19:28,797 --> 00:19:31,472
Pourquoi on garde ce mec en vie ?

266
00:19:31,512 --> 00:19:32,597
On le garde en vie

267
00:19:32,626 --> 00:19:35,427
Parce qu'il est sur cette île
depuis bien plus longtemps que nous,

268
00:19:35,466 --> 00:19:37,802
qu'il a des informations

269
00:19:37,841 --> 00:19:39,622
dont on a besoin et qu'à part sa bouche,

270
00:19:39,652 --> 00:19:41,602
- il est inoffensif.

271
00:19:41,632 --> 00:19:44,076
- C'est sa bouche qui a fait ce trou ?

272
00:19:44,105 --> 00:19:45,292
James,

273
00:19:45,322 --> 00:19:47,964
OK, exécutons-le, ici,
tout de suite,

274
00:19:47,994 --> 00:19:50,042
devant sa fille !

275
00:20:09,071 --> 00:20:12,078
Il finira pas nous avoir, Johnny.

276
00:20:12,108 --> 00:20:14,553
Et je parie qu'il sait déjà

277
00:20:14,582 --> 00:20:16,562
comment s'y prendre.

278
00:20:18,373 --> 00:20:20,450
Donc, tu le promènes.

279
00:20:45,921 --> 00:20:47,930
Qu'est-ce qu'il fait ?

280
00:20:50,205 --> 00:20:52,312
La lumière...

281
00:20:52,352 --> 00:20:54,293
est bizarre ici, non ?

282
00:20:54,332 --> 00:20:56,805
On dirait qu'elle se disperse pas

283
00:20:56,835 --> 00:20:59,774
normalement.

284
00:21:02,148 --> 00:21:03,297
Dan ?

285
00:21:05,019 --> 00:21:06,731
Vous êtes Dan, c'est ça ?

286
00:21:08,413 --> 00:21:09,768
Écoutez, Dan,

287
00:21:09,798 --> 00:21:13,489
je sais que vous voulez de mal
à personne.

288
00:21:13,528 --> 00:21:16,527
Alors, pourquoi ne pas ranger ça ?

289
00:21:18,703 --> 00:21:23,186
Parce que Miles...me tuerait ?

290
00:21:23,226 --> 00:21:25,462
- On veut juste aider.

291
00:21:25,501 --> 00:21:27,441
- Tu gaspilles ta salive.

292
00:21:27,480 --> 00:21:30,310
Laissons faire
et voyons ce qui passe, d'accord ?

293
00:21:34,962 --> 00:21:36,585
Ils l'ont pas tuée.

294
00:21:36,615 --> 00:21:38,593
Ils ont dit la vérité.

295
00:21:40,008 --> 00:21:41,790
C'est Charlotte.

296
00:21:41,830 --> 00:21:46,015
-Elle est à 3 km d'ici.
-Bien, allons la chercher.

297
00:21:46,044 --> 00:21:48,587
- J'ai dit, allons-y !

298
00:21:48,617 --> 00:21:51,259
- Vous devez ranger vos armes.
- Quoi ?

299
00:21:51,289 --> 00:21:55,246
- Rangez vos armes.
- Pouquoi je ferais ça ?

300
00:21:55,286 --> 00:21:58,809
- Car nos amis sont dans la jungle,

301
00:21:58,849 --> 00:22:00,788
et ils visent votre tête et sa tête.

302
00:22:00,828 --> 00:22:02,767
J'oublierai ce petit malentendu.

303
00:22:02,807 --> 00:22:06,399
Posez vos armes !
-Vous me prenez vraiment pour un idiot ?

304
00:22:16,760 --> 00:22:19,628
Je sais pas, Miles.

305
00:22:19,658 --> 00:22:22,696
Vous êtes idiot ?

306
00:22:54,766 --> 00:22:57,695
Il faut le lire en combien de langues

307
00:22:57,735 --> 00:22:59,674
avant de pouvoir y croir?

308
00:22:59,714 --> 00:23:02,514
Combien de langues il y a,
au monde ?

309
00:23:02,544 --> 00:23:04,524
...

310
00:23:06,374 --> 00:23:09,273
Il veut savoir si on est perdues.
Dites-lui que, dans notre domaine,

311
00:23:09,313 --> 00:23:10,926
les gens savent pas garder un secret.

312
00:23:10,955 --> 00:23:13,301
Je sais, pour les fouilles.

313
00:23:16,735 --> 00:23:19,139
- Il dit que le site est fermé.

314
00:23:19,168 --> 00:23:21,316
- Dis-lui de l'ouvrir.

315
00:23:36,654 --> 00:23:39,226
Un dinosaure ?

316
00:23:39,256 --> 00:23:41,631
Plusieurs millions d'années de plus.

317
00:23:41,671 --> 00:23:43,481
C'est un ursus maritimus.

318
00:23:43,511 --> 00:23:46,024
- Ursus, comme ours ?

319
00:23:48,033 --> 00:23:50,012
Ours polaire.

320
00:23:52,416 --> 00:23:56,444
On est en plein désert.
C'est une blague, c'est ça ?

321
00:23:59,838 --> 00:24:03,242
Il veut savoir ce que tu fais avec le marteau.
-Je creuse.

322
00:24:09,476 --> 00:24:11,356
C'est un collier ?

323
00:25:33,586 --> 00:25:35,920
De même.

324
00:25:44,371 --> 00:25:46,311
On s'inquiétait
de pas te voir revenir,

325
00:25:46,350 --> 00:25:49,279
alors, on est allés au cockpit
et on a suivi ta piste.

326
00:25:49,319 --> 00:25:52,445
- Merci beaucoup.
- Pas de quoi.

327
00:25:52,485 --> 00:25:56,245
T'aurais pu me dire
que la cavalerie était là.

328
00:25:56,275 --> 00:25:58,155
Je t'ai fait un... clin d'oeil.

329
00:25:58,185 --> 00:26:00,332
...clin d'oeil.

330
00:26:00,362 --> 00:26:02,875
Comment vous vous appelez ?

331
00:26:02,905 --> 00:26:05,349
Je suis Daniel Faraday,
et voici Miles...

332
00:26:05,379 --> 00:26:07,783
Lui dis pas mon nom.

333
00:26:07,822 --> 00:26:10,257
Miles tout court, alors.

334
00:26:10,297 --> 00:26:13,226
- Que faites-vous dans la vie, Daniel ?
- Je suis physicien.

335
00:26:13,265 --> 00:26:15,700
Je crois qu'on peut dire ça.

336
00:26:15,740 --> 00:26:18,669
J'aime pas trop être catégorisé...

337
00:26:18,708 --> 00:26:20,914
Un mot de plus, et je te jure
que je te casse les doigts.

338
00:26:20,944 --> 00:26:23,616
- Et vous, Miles ?
- Je prélève des échantillons.

339
00:26:23,656 --> 00:26:26,426
C'est bien.
Alors, vous pouvez peut-être m'aider.

340
00:26:26,456 --> 00:26:28,930
Vous dites ne pas être
en mission de sauvetage,

341
00:26:28,960 --> 00:26:31,968
et tout le monde nous croit morts.

342
00:26:31,998 --> 00:26:33,947
Mais nous voilà sains et saufs,

343
00:26:33,977 --> 00:26:36,747
et ça n'a pas l'air de vous étonner.

344
00:26:36,777 --> 00:26:41,130
Mon Dieu...
Vous étiez sur le vol Oceanic 815 ?

345
00:26:41,170 --> 00:26:43,347
C'est mieux ?

346
00:26:46,969 --> 00:26:50,234
J'arrive pas à croire
que vous êtes vivants.

347
00:26:50,273 --> 00:26:52,677
Vous êtes combien, en tout ?

348
00:26:54,193 --> 00:26:55,973
Pourquoi vous demandez ?

349
00:26:56,012 --> 00:26:58,388
Pourquoi pas ?

350
00:27:02,446 --> 00:27:04,582
On est 48 à avoir survécu,

351
00:27:04,622 --> 00:27:06,403
sans compter ceux en queue d'avion.

352
00:27:06,433 --> 00:27:08,738
Ils sont presque tous morts...

353
00:27:10,460 --> 00:27:14,775
Et vous avez vécu ici
tout ce temps ?

354
00:27:14,814 --> 00:27:17,150
C'est votre bébé ?

355
00:27:17,189 --> 00:27:19,099
- Oui. C'est Aaron.

356
00:27:19,129 --> 00:27:22,987
- Vous l'avez eu sur l'île ?

357
00:27:23,026 --> 00:27:24,313
Incroyable.

358
00:27:24,343 --> 00:27:26,748
J'ai des millions de questions

359
00:27:26,787 --> 00:27:28,865
à vous poser, mais...

360
00:27:28,895 --> 00:27:31,765
ça attendra notre retour au navire.

361
00:27:31,794 --> 00:27:34,436
On a tous un transpondeur,

362
00:27:34,466 --> 00:27:37,208
donc, on attend ici
et ils seront là bientôt.

363
00:27:37,237 --> 00:27:39,849
Et votre équipe, vous êtes combien ?

364
00:27:39,879 --> 00:27:42,056
4, y compris moi.

365
00:27:42,086 --> 00:27:44,599
Qu'est-il arrivé
à votre hélicoptère ?

366
00:27:44,628 --> 00:27:47,597
Je sais pas.
Le pilote tentait d'atterrir.

367
00:27:47,627 --> 00:27:49,111
Où ?

368
00:27:49,151 --> 00:27:52,417
Je sais pas. J'ai dû sauter.

369
00:27:52,446 --> 00:27:54,692
C'était la panique.

370
00:27:54,722 --> 00:27:57,523
J'ai de la chance d'être en vie !

371
00:27:59,768 --> 00:28:02,470
- Debout. Vous venez avec nous.

372
00:28:02,510 --> 00:28:04,321
- Quoi ?

373
00:28:04,350 --> 00:28:07,881
On doit rester ici
pour qu'ils nous trouvent !

374
00:28:07,911 --> 00:28:12,009
C'est bien le problème. On veut pas être retrouvés.

375
00:28:15,571 --> 00:28:18,004
Je jouerais pas avec ça,
si j'étais vous.

376
00:28:18,044 --> 00:28:21,014
Y a pas de risque à
essayer quelqu'un d'autre.
-Bien sûr que si.

377
00:28:22,459 --> 00:28:24,902
- Vous avez fait quoi ?
- Rien du tout.

378
00:28:26,089 --> 00:28:28,593
Votre amie Charlotte...

379
00:28:28,632 --> 00:28:31,502
Elle se déplace.

380
00:28:31,532 --> 00:28:33,313
Elle court vite ?

381
00:28:36,806 --> 00:28:39,448
Elle fuit quelque chose.

382
00:29:05,740 --> 00:29:08,510
D'après ce truc, elle est ici.

383
00:29:08,540 --> 00:29:10,222
Charlotte ?

384
00:29:10,251 --> 00:29:11,875
Charlotte ?

385
00:29:20,384 --> 00:29:22,394
Là-bas. Là-bas !

386
00:29:31,229 --> 00:29:32,259
Vincent.

387
00:29:35,623 --> 00:29:37,465
Locke l'a eue.

388
00:29:52,050 --> 00:29:55,473
Nous tenons à vous prévenir
que les images

389
00:29:55,512 --> 00:29:57,946
que vous allez voir sont très crues.

390
00:29:57,986 --> 00:29:59,432
Attention aux âmes sensibles.

391
00:29:59,472 --> 00:30:01,410
Les autorités ont divulgué des images

392
00:30:01,450 --> 00:30:03,062
sous-marines des débris

393
00:30:03,092 --> 00:30:06,230
du vol Oceanic 815.

394
00:30:06,259 --> 00:30:08,307
Le Bureau d'Enquêtes et d'Analyses

395
00:30:08,337 --> 00:30:09,960
a mis en place une ligne directe

396
00:30:09,990 --> 00:30:12,889
pour les familles des victimes.

397
00:30:12,929 --> 00:30:14,808
Le BEA a commencé le processus

398
00:30:14,838 --> 00:30:17,974
d'identification des victimes.

399
00:30:18,004 --> 00:30:19,618
Nous avons une confirmation

400
00:30:19,657 --> 00:30:23,615
Le pilote a été identifier, c'est bien le Cne Seth Norris.

401
00:30:23,645 --> 00:30:27,336
Le BEA a déclaré

402
00:30:27,376 --> 00:30:29,315
"compte tenu de la profondeur de...

403
00:30:31,166 --> 00:30:33,867
"... retrouver les corps
serait impossible.

404
00:30:33,906 --> 00:30:35,519
"Nous espérons

405
00:30:35,549 --> 00:30:37,172
"que les identifications

406
00:30:37,202 --> 00:30:40,566
"aideront les familles
à faire leur deuil."

407
00:30:50,926 --> 00:30:53,360
Bureau d'Enquêtes et d'Analyses,
hotline Oceanic.

408
00:30:53,399 --> 00:30:55,438
J'aimerais parler à votre supérieur.

409
00:30:55,478 --> 00:30:58,406
Oui, Monsieur.
Vous êtes de la famille d'un disparu ?

410
00:30:58,446 --> 00:31:00,387
Non,
mais j'ai des infos sur le crash.

411
00:31:00,425 --> 00:31:02,366
- Puis-je parler à votre supérieur ?

412
00:31:02,405 --> 00:31:03,814
- Monsieur, dites-moi...

413
00:31:03,854 --> 00:31:05,334
Je regarde la TV,

414
00:31:05,374 --> 00:31:07,313
et vous passez des images de l'épave,

415
00:31:07,353 --> 00:31:09,292
en disant que c'est le pilote,
Seth Norris.

416
00:31:09,332 --> 00:31:10,617
Oui, Monsieur ?

417
00:31:10,647 --> 00:31:12,627
C'est pas lui.

418
00:31:14,735 --> 00:31:16,357
Ne quittez pas.

419
00:31:16,387 --> 00:31:18,662
- Qui est à l'appareil ?

420
00:31:18,692 --> 00:31:20,671
- Peu importe.

421
00:31:20,711 --> 00:31:22,493
Vous montrez Seth Norris,
et c'est pas lui.

422
00:31:22,522 --> 00:31:25,194
Il a épousé sa femme à 19 ans.

423
00:31:25,223 --> 00:31:27,836
Il portait toujours son alliance.

424
00:31:27,866 --> 00:31:31,299
- L'alliance a pu tomber en...

425
00:31:31,329 --> 00:31:33,772
- Je vous dis que c'est pas lui.

426
00:31:33,802 --> 00:31:35,751
Comment savez-vous tout ça

427
00:31:35,781 --> 00:31:39,116
sur le Cne Norris, au juste ?

428
00:31:39,146 --> 00:31:43,430
Parce que j'étais censé piloter
le vol 815 ce jour-là.

429
00:33:04,314 --> 00:33:06,591
Ce sont eux.

430
00:33:06,620 --> 00:33:09,787
C'est quelqu'un de mon équipe !

431
00:33:13,774 --> 00:33:17,039
Mais qu'est-ce qui vous arrive ?
On est venus pour vous !

432
00:33:17,079 --> 00:33:19,187
J'ai failli mourir
en sautant d'un hélico

433
00:33:19,216 --> 00:33:21,690
pour répondre
à votre appel à l'aide !

434
00:33:21,729 --> 00:33:23,738
On devrait aller voir
qui a lancé la fusée.

435
00:33:23,768 --> 00:33:26,835
- Oui, ils sont peut-être blessés.
- Elle ment.

436
00:33:26,875 --> 00:33:29,577
Et ils ne sont pas venus pour nous.

437
00:33:29,607 --> 00:33:31,882
- On avance comme prévu.
- C'est ça.

438
00:33:31,951 --> 00:33:34,257
On va pas désobéir à Walt le grand fantôme.

439
00:33:34,297 --> 00:33:36,968
- Faites ce que vous voulez.
- Vous venez avec nous.

440
00:33:36,998 --> 00:33:40,095
- C'était pas une question !
Si vous croyez

441
00:33:40,135 --> 00:33:42,768
que vous allez m'empêcher d'aller...

442
00:33:47,953 --> 00:33:51,515
Qu'est-ce que t'as fait,
fils de pute !

443
00:33:59,332 --> 00:34:01,212
Gilet.

444
00:34:01,242 --> 00:34:02,261
Quoi ?

445
00:34:02,300 --> 00:34:06,021
...

446
00:34:18,261 --> 00:34:19,716
- Il est vivant ?

447
00:34:19,746 --> 00:34:22,249
- Y a un pouls.

448
00:34:22,289 --> 00:34:24,426
Frank ?

449
00:34:24,466 --> 00:34:26,306
Oui, Frank.

450
00:34:28,581 --> 00:34:30,601
- Ça va ?

451
00:34:30,631 --> 00:34:31,916
- Que s'est-il passé ?

452
00:34:31,946 --> 00:34:35,479
- La foudre nous a touchés.

453
00:34:35,509 --> 00:34:37,924
- Frank, où est Charlotte ?

454
00:34:37,954 --> 00:34:40,002
Elle a sauté juste avant la chute.

455
00:34:40,032 --> 00:34:42,970
- Je sais pas où elle est.
- Où est l'hélico ?

456
00:34:43,000 --> 00:34:45,345
- J'ai vu une vache.

457
00:34:49,105 --> 00:34:51,708
Où est l'hélico ?
Où s'est-il écrasé ?

458
00:34:51,737 --> 00:34:54,676
Écrasé ?
Pour quel genre de pilote tu me prends ?

459
00:34:54,706 --> 00:34:58,209
Je l'ai posé comme une fleur, là-bas.

460
00:35:25,154 --> 00:35:27,102
Voilà l'équipe ?

461
00:35:27,132 --> 00:35:30,072
- Vous avez lu leurs dossiers ?
- Malheureusement, oui.

462
00:35:30,102 --> 00:35:31,288
Sauf votre respect,

463
00:35:31,318 --> 00:35:33,861
n'ont pas le profil de la mission.

464
00:35:33,890 --> 00:35:35,869
Ils n'ont pas d'expérience,

465
00:35:35,909 --> 00:35:37,196
d'entraînement militaire.

466
00:35:37,225 --> 00:35:39,333
Vous pouvez pas les larguer sans protection.

467
00:35:39,373 --> 00:35:42,302
Ce serait un désastre.
Ils ne seront pas sans protection. Vous serez là.

468
00:35:42,341 --> 00:35:45,339
Je suis pas Wonder Woman.

469
00:35:45,369 --> 00:35:49,099
Votre modestie
est tout à fait charmante.

470
00:35:49,129 --> 00:35:52,959
C'est une mission très risquée
en territoire instable.

471
00:35:52,989 --> 00:35:55,305
C'est déjà assez dur
sans avoir à surveiller un intello,

472
00:35:55,334 --> 00:35:58,204
un médium, une anthropologue
et un ivrogne.

473
00:35:58,234 --> 00:36:00,351
Pour être honnête,
c'est un bon pilote.

474
00:36:00,380 --> 00:36:03,646
C'est de la folie.
Si on trouve des rescapés du 815 ?

475
00:36:03,676 --> 00:36:05,496
- Il n'y a aucun survivant.

476
00:36:05,526 --> 00:36:08,367
- Je sais. Mais s'il y avait des survivants ?

477
00:36:08,396 --> 00:36:11,929
- Il n'y a aucun rescapé du vol 815.

478
00:36:11,958 --> 00:36:15,026
Ne posez pas de questions.
Faites ce pour quoi on vous paie.

479
00:36:15,056 --> 00:36:16,678
Chaque membre de cette équipe

480
00:36:16,708 --> 00:36:18,657
a été choisi dans un but précis.

481
00:36:18,687 --> 00:36:20,142
Tout repose sur vous

482
00:36:20,172 --> 00:36:22,120
pour les accompagner, les ramener

483
00:36:22,150 --> 00:36:24,257
en évitant qu'ils se fassent tuer.

484
00:36:24,297 --> 00:36:26,870
Vous pensez en être capable ?

485
00:36:28,453 --> 00:36:30,037
Bien sûr.

486
00:36:30,067 --> 00:36:31,719
Pourquoi pas ?

487
00:36:52,558 --> 00:36:54,478
- Alors ?
- Quelques dégâts mineurs,

488
00:36:54,507 --> 00:36:57,149
mais la partie mécanique
est intacte.

489
00:36:57,179 --> 00:36:58,634
- Donc, il peut voler.

490
00:36:58,663 --> 00:36:59,980
- Absolument.

491
00:37:01,602 --> 00:37:03,542
Je peux avoir le téléphone ?

492
00:37:03,581 --> 00:37:06,510
Je vous donne le téléphone

493
00:37:06,550 --> 00:37:09,479
si vous me dites pourquoi vous êtes là.

494
00:37:09,518 --> 00:37:11,458
Je vous le dirai

495
00:37:11,497 --> 00:37:13,477
si vous me donnez le téléphone.

496
00:37:16,703 --> 00:37:18,879
Dites rien à propos de votre soeur.

497
00:37:21,155 --> 00:37:22,610
Salut ?

498
00:37:22,640 --> 00:37:25,549
Regina, c'est Miles.
Je dois parler à Minkowski.

499
00:37:25,578 --> 00:37:28,873
Minkowski est pas joignable, là.

500
00:37:28,912 --> 00:37:30,853
C'est important. Va le chercher.

501
00:37:30,892 --> 00:37:34,454
Minkowski est pas joignable, là.

502
00:37:34,484 --> 00:37:36,929
Bon, dis-lui de m'appeler
quand il pourra.

503
00:37:36,958 --> 00:37:38,571
Je dois te laisser.

504
00:37:40,817 --> 00:37:43,262
- Qu'est-ce que vous faites ?

505
00:37:43,292 --> 00:37:45,241
- On l'emmène avec nous.

506
00:37:45,271 --> 00:37:47,744
Pourquoi faire ?
C'est pas Naomi. C'est de la viande.

507
00:37:47,774 --> 00:37:49,822
- On peut pas la laisser ici.

508
00:37:49,852 --> 00:37:53,216
- Miles a raison. On a brûlé presque tout le gasoil

509
00:37:53,256 --> 00:37:55,195
à voler dans la tempête.

510
00:37:55,235 --> 00:37:58,332
On a à peine
de quoi revenir au navire.

511
00:37:58,362 --> 00:38:01,201
On va pas s'encombrer
d'un poids inutile.

512
00:38:01,231 --> 00:38:05,556
Je la prendrai la prochaine fois.
Promis, Dan.

513
00:38:07,040 --> 00:38:09,444
Y a une couverture à côté de mon sac.

514
00:38:09,483 --> 00:38:11,423
Tu vas la chercher ?

515
00:38:11,463 --> 00:38:13,640
C'est aussi grave que je crois ?

516
00:38:13,669 --> 00:38:15,817
Ça vous paraît grave ?

517
00:38:17,459 --> 00:38:18,914
- C'est comment, votre nom ?

518
00:38:18,944 --> 00:38:20,962
Juliet

519
00:38:20,992 --> 00:38:22,279
Juliet

520
00:38:22,308 --> 00:38:24,584
Juliet, comment ?

521
00:38:24,623 --> 00:38:26,236
Juliet burke

522
00:38:26,266 --> 00:38:28,246
...

523
00:38:28,285 --> 00:38:31,778
Vous n'étiez pas dans l'avion, si ?

524
00:38:34,875 --> 00:38:37,616
Miles !

525
00:38:37,645 --> 00:38:39,070
Oui ?

526
00:38:39,100 --> 00:38:40,881
Voici Juliet.

527
00:38:40,911 --> 00:38:43,721
Elle n'était pas dans l'avion.

528
00:38:43,751 --> 00:38:46,195
T'est sûr ?

529
00:38:46,224 --> 00:38:48,234
Tu sais combien de fois j'ai lu le manifeste ?

530
00:38:48,274 --> 00:38:51,103
Y a pas de Juliet Burke dans l'avion.

531
00:38:51,143 --> 00:38:53,182
Elle était déjà là.

532
00:38:53,221 --> 00:38:54,467
Vraiment ?

533
00:38:54,507 --> 00:38:56,743
Où est-il ? Reculez !

534
00:38:56,783 --> 00:38:59,217
- Où est qui ?
- Vous voulez savoir ce qu'on fait là ?

535
00:38:59,256 --> 00:39:01,235
Voilà.

536
00:39:02,780 --> 00:39:05,887
On est là pour Benjamin Linus.

537
00:39:11,329 --> 00:39:13,467
Alors, où est-il ?

538
00:39:13,507 --> 00:39:15,545
Écoutez-moi, je vous en prie...

539
00:39:15,585 --> 00:39:18,385
Ferme ta gueule.

540
00:39:18,415 --> 00:39:21,719
- Ça va ?
- J'ai l'impression d'avoir un rocher
sur la poitrine,

541
00:39:21,749 --> 00:39:23,699
mais je survivrai.

542
00:39:23,729 --> 00:39:25,875
Désolé.
Je n'ai pas voulu ce qui s'est passé.

543
00:39:25,905 --> 00:39:29,199
Vous étiez pourtant sur le point
de me tirer dessus.

544
00:39:29,239 --> 00:39:31,941
Morte, vous me servez à rien.

545
00:39:31,971 --> 00:39:35,533
Je me sens beaucoup mieux.

546
00:39:37,156 --> 00:39:39,095
Normalement

547
00:39:39,134 --> 00:39:42,064
c'est là que je dis :
"Je te l'avais dit."

548
00:39:42,103 --> 00:39:43,884
James, je me suis trompé.

549
00:39:43,914 --> 00:39:46,091
Tu veux que je le fasse ?

550
00:39:46,121 --> 00:39:48,437
Non, c'est mon bordel.

551
00:39:48,466 --> 00:39:50,079
À moi de nettoyer.

552
00:39:52,127 --> 00:39:53,938
Attendez !

553
00:39:53,978 --> 00:39:56,016
Vous devriez éloigner Alex.

554
00:39:56,056 --> 00:39:58,164
- Viens, allons-y.

555
00:39:58,193 --> 00:39:58,995
- Elle a raison. Viens.

556
00:39:59,035 --> 00:40:00,964
Ceux qui ne veulent pas voir ça,
allez-vous-en.

557
00:40:01,003 --> 00:40:04,664
On devrait en parler !

558
00:40:04,694 --> 00:40:08,405
Si une des ces balles t'avait touchée,
toi ou le bébé ?

559
00:40:08,445 --> 00:40:08,850
John, écoutez.

560
00:40:08,880 --> 00:40:12,017
J'ai des informations utiles
pour vous.

561
00:40:12,046 --> 00:40:13,700
J'ai des réponses.

562
00:40:16,994 --> 00:40:18,776
C'est quoi, le monstre ?

563
00:40:18,816 --> 00:40:20,329
Quoi ?

564
00:40:20,359 --> 00:40:22,239
La fumée noire, le monstre.

565
00:40:22,278 --> 00:40:23,891
C'est quoi ?

566
00:40:23,921 --> 00:40:27,087
Je sais pas.

567
00:40:27,127 --> 00:40:29,560
Adieu, Benjamin.

568
00:40:29,600 --> 00:40:31,342
Elle s'appelle Charlotte Lewis !

569
00:40:35,073 --> 00:40:37,813
Charlotte staples lewis.

570
00:40:37,843 --> 00:40:42,197
Née le 2 juillet 1979,
dans l'Essex, Angleterre,

571
00:40:42,227 --> 00:40:43,682
de David et Jeanette.

572
00:40:43,712 --> 00:40:46,452
Aînée de trois filles.

573
00:40:46,481 --> 00:40:48,432
Elle a grandi à Bromsgrove,

574
00:40:48,461 --> 00:40:50,876
fait son premier cycle dans le Kent,

575
00:40:50,906 --> 00:40:53,508
et passé son doctorat
en anthropologie à Oxford.

576
00:40:53,548 --> 00:40:56,278
Elle est venue
avec 2 autres personnes et un pilote.

577
00:40:56,318 --> 00:40:57,930
Ils s'appellent Daniel Faraday,

578
00:40:57,960 --> 00:40:59,385
Miles Straume,

579
00:40:59,414 --> 00:41:01,166
Frank Lapidus.

580
00:41:08,351 --> 00:41:11,853
Votre instinct ne s'est pas trompé.

581
00:41:11,883 --> 00:41:15,119
Ces gens sont une menace, et si vous me tuez,

582
00:41:15,148 --> 00:41:18,285
vous ne saurez jamais à quel point.

583
00:41:18,315 --> 00:41:21,115
Parce que je sais
ce qu'ils font ici.

584
00:41:21,155 --> 00:41:23,857
Je sais ce qu'ils veulent.

585
00:41:23,887 --> 00:41:26,261
Qu'est-ce qu'ils veulent ?

586
00:41:28,180 --> 00:41:30,417
Moi. C'est moi, qu'ils veulent.

587
00:41:39,025 --> 00:41:41,045
Comment vous savez tout ça ?

588
00:41:45,230 --> 00:41:48,099
Parce que j'ai un homme
sur leur navire.

