1
00:00:02,121 --> 00:00:04,211
Et le prochain
cadeau de mariage est...

2
00:00:04,855 --> 00:00:05,933
une saucière.

3
00:00:06,374 --> 00:00:07,841
Et d'une saucière.

4
00:00:08,234 --> 00:00:10,427
C'est de Sheldon.
Il l'a fait graver.

5
00:00:11,400 --> 00:00:14,543
"En cas de divorce,
merci de la ramener à Sheldon Cooper."

6
00:00:16,533 --> 00:00:18,386
{pos(192,200)}Et d'une remarque inappropriée

7
00:00:19,276 --> 00:00:21,462
{pos(192,220)}à laquelle
on aurait pourtant aimé penser.

8
00:00:22,313 --> 00:00:25,192
{pos(192,220)}J'enregistrerai ma liste au labo
de dissection de l'université.

9
00:00:26,483 --> 00:00:27,361
{pos(192,220)}Pourquoi ?

10
00:00:27,527 --> 00:00:30,947
{pos(192,220)}J'ai toujours voulu un squelette,
et ça coûte bonbon.

11
00:00:32,962 --> 00:00:35,327
{pos(192,220)}Donc tu t'imagines
épouser Sheldon, un jour ?

12
00:00:35,895 --> 00:00:39,111
Pas juste "un jour",
dans exactement 4 ans.

13
00:00:39,236 --> 00:00:41,500
Mais ne lui dis pas,
il est encore instable.

14
00:00:43,304 --> 00:00:44,419
Et toi, Penny ?

15
00:00:45,064 --> 00:00:46,004
Quoi, moi ?

16
00:00:46,478 --> 00:00:48,465
Tu t'imagines
épouser Leonard un jour ?

17
00:00:52,466 --> 00:00:54,395
{pos(192,220)}Leonard est super.

18
00:00:56,475 --> 00:00:59,271
- Mais tu envisages le mariage ?
- Il est adorable.

19
00:01:00,788 --> 00:01:03,271
{pos(192,220)}Tu n'as pas répondu à la question.
L'aimes-tu ?

20
00:01:03,646 --> 00:01:05,857
Évidemment que je l'aime.

21
00:01:06,023 --> 00:01:08,017
- On dirait pas.
- Eh ben si.

22
00:01:09,961 --> 00:01:13,319
- Tu lui as dit ?
- Non, il le prend mal après.

23
00:01:14,073 --> 00:01:15,200
C'est à dire ?

24
00:01:15,502 --> 00:01:19,162
Ça veut dire qu'il est spécial,
et intelligent, et sympa...

25
00:01:19,328 --> 00:01:20,998
- Tu veux rompre ?
- Non.

26
00:01:21,909 --> 00:01:25,127
- Peut-être, je sais pas.
- Je savais pas que t'étais malheureuse.

27
00:01:25,466 --> 00:01:28,363
Je ne suis pas malheureuse,

28
00:01:28,488 --> 00:01:31,425
mais j'ai déjà été amoureuse,
mais c'était différent.

29
00:01:33,342 --> 00:01:36,471
Peut-être que c'est un genre d'amour
nouveau et rasoir.

30
00:01:37,965 --> 00:01:39,683
T'as déjà ressenti ça avec Howard ?

31
00:01:40,093 --> 00:01:44,315
C'est pas une comparaison équitable.
Je suis mariée à un Buzz l'Éclair sexy.

32
00:01:46,857 --> 00:01:48,882
- Et toi ?
- Je peux pas t'aider, ma petite.

33
00:01:49,007 --> 00:01:51,782
Quand je suis avec Sheldon,
mes reins sont en feu.

34
00:01:53,634 --> 00:01:56,575
Mais dans le bon sens du terme,
pas comme une infection urinaire.

35
00:01:59,410 --> 00:02:00,954
{pos(192,268)}{scx0scy0ade(200,400)	 (0,300,scx100scy100)}Giggity Team

36
00:02:01,492 --> 00:02:03,436
{pos(192,268)}{scx0scy0ade(200,400)	 (0,300,scx100scy100)}www.u-sub.netNwww.giggityteam.fr

37
00:02:07,043 --> 00:02:09,004
{ad(400,400)}Arnaud016, benji1000, BJAM1M

38
00:02:10,463 --> 00:02:12,049
{ad(400,400)}Reaven, Romain, Syliya

39
00:02:22,144 --> 00:02:25,883
{ad(400,400)}Saison 6 - Épisode 2
<i>The Decoupling Fluctuation</i>

40
00:02:28,001 --> 00:02:30,371
{pub}<i>Hé, mon pote,
comment ça va, là-haut ?</i>

41
00:02:31,317 --> 00:02:32,753
Pas besoin de crier, Raj.

44
00:02:43,411 --> 00:02:46,124
- C'est comme tu l'imaginais ?
- <i>Encore mieux !</i>

45
00:02:46,794 --> 00:02:50,317
{pos(192,200)}Chaque matin, quand je me réveille,
j'arrive toujours pas à croire

46
00:02:50,442 --> 00:02:52,687
{pos(192,200)}que je fasse partie
de cette aventure incroyable.

47
00:02:52,812 --> 00:02:55,634
{pos(192,200)}Chocapic, t'as nettoyé
les chiottes de l'espace ?

48
00:02:58,463 --> 00:03:00,902
{pos(192,200)}Excusez-moi,
mais je parle à mes amis.

49
00:03:01,347 --> 00:03:04,351
{pos(192,200)}Tu connais la règle :
le nouveau récure les toilettes.

50
00:03:06,143 --> 00:03:09,184
Si tu nettoies bien, la prochaine fois,
t'auras une brosse.

51
00:03:13,693 --> 00:03:14,694
{pos(192,200)}Amusant.

52
00:03:15,125 --> 00:03:18,399
{pos(192,200)}On est toujours en train
de déconner, ici.

53
00:03:18,524 --> 00:03:20,657
{pos(192,200)}Comme dans une fraternité.

54
00:03:20,782 --> 00:03:23,705
{pos(192,200)}On plaisante, on se fait des blagues,
on se fait de la peine.

55
00:03:25,176 --> 00:03:27,098
{pos(192,200)}- Allez, c'est mon tour !
- Vas-y...

56
00:03:27,504 --> 00:03:29,334
{pos(192,200)}2311 avenue North Los Robles,

57
00:03:29,500 --> 00:03:32,616
Pasadena, Californie,
à la Station Spatiale Internationale.

58
00:03:32,741 --> 00:03:34,256
Vous me recevez ?
Terminé.

59
00:03:36,215 --> 00:03:39,661
{pos(192,200)}- Oui, je t'entends, Sheldon.
- Bien reçu. Terminé.

60
00:03:41,438 --> 00:03:44,440
- Tu fais quoi ?
- Je parle à un homme dans l'Espace.

61
00:03:44,565 --> 00:03:48,019
Sans le bruit du talkie-walkie,
c'est comme si on était au café du coin.

62
00:03:49,853 --> 00:03:51,422
T'es vraiment dingue.

63
00:03:51,856 --> 00:03:54,276
Négatif. Ma mère
m'a fait passer des tests. Terminé.

64
00:03:55,536 --> 00:03:57,445
Allez, va frotter, Chocapic.

65
00:03:59,103 --> 00:04:00,282
{pos(192,200)}Bon, d'accord...

66
00:04:00,407 --> 00:04:03,751
{pos(192,200)}Je dois y aller.
Y a une pluie de météorites...

67
00:04:04,201 --> 00:04:05,477
Tu veux en voir une ?

68
00:04:05,983 --> 00:04:08,665
Va voir ce que Dimitri
t'a laissé dans les toilettes.

69
00:04:15,129 --> 00:04:16,130
Terminé.

70
00:04:17,733 --> 00:04:18,967
À plus, mon pote !

71
00:04:21,427 --> 00:04:23,889
- Stuart, rentre.
- Que fais-tu là ?

72
00:04:24,955 --> 00:04:27,225
{pos(192,150)}Raj m'a invité
à aller voir un film avec vous.

73
00:04:28,049 --> 00:04:29,269
Excuse-moi,

74
00:04:30,603 --> 00:04:32,314
mais je ne l'ai pas autorisé.

75
00:04:33,814 --> 00:04:35,609
C'est pas toi qui commandes.

76
00:04:35,775 --> 00:04:39,321
{pos(192,150)}C'est risqué, pour quelqu'un qui a
un examen de colocataire en approche.

77
00:04:41,199 --> 00:04:44,910
{pos(192,200)}Et alors ? Vous amenez bien vos copines.
Je voulais pas être seul.

78
00:04:45,217 --> 00:04:49,126
Eh bien, je m'attendais à ce qu'on soit
un groupe intime de 5 personnes.

79
00:04:49,251 --> 00:04:50,415
Et là, on va être...

80
00:04:50,810 --> 00:04:52,459
une masse difforme de 6 personnes.

81
00:04:53,924 --> 00:04:56,421
Ça ira.
Dis-toi que c'est Wolowitz.

82
00:05:01,926 --> 00:05:04,804
- Tu aimes les raisins secs ?
- J'ai rien contre.

83
00:05:04,970 --> 00:05:07,057
Au cinéma,
Wolowitz en mange toujours.

84
00:05:07,546 --> 00:05:09,809
Ça te rassurerait si j'en mangeais ?

85
00:05:09,975 --> 00:05:12,210
Ce que tu manges,
ce n'est pas mes affaires,

86
00:05:13,070 --> 00:05:15,690
tant que ça ne fait pas de bruit
et que c'est des raisins secs.

87
00:05:17,650 --> 00:05:18,777
D'accord.

88
00:05:18,943 --> 00:05:20,818
- On y va ?
- Encore une question.

89
00:05:20,943 --> 00:05:23,322
Si tu vas remplacer Wolowitz,
je dois te connaître mieux.

90
00:05:23,647 --> 00:05:26,065
- D'accord.
- Wolowitz est allé au MIT.

91
00:05:26,190 --> 00:05:29,371
- Quel est ton parcours ?
- J'ai fait une école d'art.

92
00:05:29,537 --> 00:05:31,206
Tout aussi ridicule.
Allons-y.

93
00:05:53,101 --> 00:05:56,047
Cette insistance
pour se tenir la main est absurde.

94
00:05:57,542 --> 00:06:00,185
- J'aime bien.
- Bien entendu, t'es une fille.

95
00:06:01,141 --> 00:06:03,095
Tu aimes
ce qui est mignon tout plein.

96
00:06:04,391 --> 00:06:05,642
Regarde le film.

97
00:06:08,902 --> 00:06:10,328
C'est pas juste.

98
00:06:10,494 --> 00:06:13,206
Penny n'oblige pas Leonard
à lui tenir la main.

99
00:06:14,833 --> 00:06:16,376
Il y a peut-être une raison.

100
00:06:17,197 --> 00:06:18,447
Transpiration ?

101
00:06:19,590 --> 00:06:20,940
Antihygiénique ?

102
00:06:21,547 --> 00:06:23,264
Ça a l'air stupide ?
Choisis.

103
00:06:25,338 --> 00:06:28,054
Penny n'est pas sûre de vouloir
continuer à sortir avec Leonard.

104
00:06:32,249 --> 00:06:35,236
Faux. Elle vient de boire
à son Dr Pepper Light.

105
00:06:36,745 --> 00:06:37,904
Et alors ?

106
00:06:38,371 --> 00:06:41,294
Alors, si elle voulait mettre fin
à sa relation avec Leonard,

107
00:06:41,419 --> 00:06:44,378
pourquoi aurait-elle aspiré
un mélange infâme de soda et salive ?

108
00:06:46,708 --> 00:06:49,778
- C'est compliqué.
- La théorie des cordes est compliquée.

109
00:06:51,508 --> 00:06:52,620
Ça, c'est crade.

110
00:06:55,778 --> 00:06:57,135
Ne te fais pas d'idées.

111
00:07:01,538 --> 00:07:04,246
Pour le plaisir de débattre,
admettons que ce soit vrai.

112
00:07:04,371 --> 00:07:06,384
Pourquoi Penny ne rompt pas ?

113
00:07:06,725 --> 00:07:08,954
Elle ne sait pas
où en sont ses sentiments.

114
00:07:09,079 --> 00:07:11,574
Comment est-ce possible ?

115
00:07:11,699 --> 00:07:14,008
Quand je ressens
quelque chose, je le sais.

116
00:07:14,840 --> 00:07:16,186
Les trains ?
J'adore.

117
00:07:17,901 --> 00:07:19,661
Les poissons-scie ?
J'adore aussi.

118
00:07:20,314 --> 00:07:23,568
Ce sont des poissons
avec une scie comme nez.

119
00:07:26,557 --> 00:07:28,823
En tout cas, pas un mot à Leonard.

120
00:07:30,132 --> 00:07:31,742
Je dois garder un secret

121
00:07:31,867 --> 00:07:33,995
sur mon meilleur ami,
collègue, et colocataire ?

122
00:07:34,598 --> 00:07:37,744
- Oui, s'il te plaît. Penny me tuerait.
- D'accord.

123
00:07:38,947 --> 00:07:41,375
Garder des secrets ?
Je déteste.

124
00:07:43,258 --> 00:07:44,916
Tenir la main ?
Pas très fan.

125
00:07:46,716 --> 00:07:48,659
Requin-marteau ?
J'adore.

126
00:07:50,431 --> 00:07:52,806
Oui, encore un poisson
avec un outil sur sa tête.

127
00:07:55,015 --> 00:07:57,651
- T'en veux ?
- Chut, on veut regarder le film.

128
00:08:00,890 --> 00:08:02,739
Ça ne s'annonce pas bien pour lui.

129
00:08:18,329 --> 00:08:20,834
- Tu fais quoi ?
- Je crois que j'ai du tartre.

130
00:08:24,049 --> 00:08:26,470
Ma langue ne va plus
aussi loin qu'avant.

131
00:08:28,215 --> 00:08:30,161
Peut-être que ta langue rétrécit.

132
00:08:44,190 --> 00:08:46,526
Tu n'imagines pas
à quel point c'est énervant.

133
00:08:47,896 --> 00:08:49,888
Je commence à m'en faire une idée.

134
00:08:52,271 --> 00:08:54,492
Je t'amènerai
chez le dentiste demain.

135
00:08:54,904 --> 00:08:55,930
Merci.

136
00:08:56,498 --> 00:08:58,115
J'apprécie beaucoup.

137
00:08:58,882 --> 00:09:00,039
Tu es un homme bien.

138
00:09:09,067 --> 00:09:11,593
- Je dois te dire quelque chose.
- D'accord.

139
00:09:13,778 --> 00:09:15,250
Je ne peux pas te le dire.

140
00:09:17,064 --> 00:09:17,891
Pourquoi ?

141
00:09:19,444 --> 00:09:21,770
Je ne peux pas dire
pourquoi je ne peux pas te le dire.

142
00:09:22,711 --> 00:09:25,211
Il y a donc deux choses
que je ne peux pas te dire.

143
00:09:26,294 --> 00:09:27,929
J'aimerais qu'il y en ait plus.

144
00:09:29,717 --> 00:09:30,767
Bonne nuit.

145
00:09:38,827 --> 00:09:41,146
- Désolé, c'est vraiment important.
- Quoi ?

146
00:09:44,663 --> 00:09:46,127
J'aime les Transformers.

147
00:09:48,341 --> 00:09:50,376
Aimes-tu les Transformers ?

148
00:09:51,921 --> 00:09:54,270
Ta mère t'a fait tester où,
exactement ?

149
00:09:57,524 --> 00:09:59,260
Les Transformers nous apprennent

150
00:09:59,385 --> 00:10:02,477
que les choses ne sont pas toujours
ce qu'elles paraissent être.

151
00:10:02,808 --> 00:10:04,020
Tu sais,

152
00:10:04,186 --> 00:10:07,165
un camion peut en fait être
un robot extraterrestre,

153
00:10:07,903 --> 00:10:11,581
ou, une personne dans une relation
amoureuse pourrait ressentir les choses

154
00:10:11,706 --> 00:10:14,405
différemment
de ce qu'elle en a l'air.

155
00:10:14,988 --> 00:10:18,536
Ou une conversation
sur les Transformers

156
00:10:18,661 --> 00:10:22,123
pourrait être sur quelqu'un
dans cette pièce.

157
00:10:27,901 --> 00:10:29,961
Je te laisse du temps
pour que ça rentre.

158
00:10:32,913 --> 00:10:34,968
- Je crois que j'ai compris.
- Ah oui ?

159
00:10:35,828 --> 00:10:39,847
Donc le type qui ressemble
à un être dénué d'émotions, c'est toi.

160
00:10:42,265 --> 00:10:46,592
Mais ta relation
avec Amy t'a transformé

161
00:10:46,717 --> 00:10:50,061
en un homme au sang chaud
avec des désirs sexuels.

162
00:10:54,011 --> 00:10:56,695
C'est la chose la plus stupide
que j'ai jamais entendue.

163
00:11:13,992 --> 00:11:14,993
{pub}Quoi ?

164
00:11:16,243 --> 00:11:17,490
Tu dors ?

165
00:11:17,615 --> 00:11:19,984
Je dormais.
Maintenant, je fais un cauchemar.

166
00:11:22,187 --> 00:11:23,212
Tu veux quoi ?

167
00:11:26,026 --> 00:11:27,832
Oublie.
Je peux pas te le dire.

168
00:11:49,381 --> 00:11:50,501
La vache !

169
00:11:51,543 --> 00:11:53,142
Tu m'as foutu la trouille !

170
00:11:57,247 --> 00:11:59,510
Que fais-tu dans ma chambre ?

171
00:11:59,676 --> 00:12:01,971
J'ai frappé à la porte,
mais t'as pas entendu.

172
00:12:02,137 --> 00:12:03,973
Comment t'es rentré, d'ailleurs ?

173
00:12:04,306 --> 00:12:05,494
Vraiment ?

174
00:12:05,619 --> 00:12:08,019
J'ai vu des étrangers
faire des allers et retours.

175
00:12:08,185 --> 00:12:10,021
Mais quand c'est moi, c'est bizarre ?

176
00:12:11,609 --> 00:12:12,690
Tu veux quoi ?

177
00:12:13,370 --> 00:12:16,402
J'avais du mal à dormir,
alors je me suis dit

178
00:12:17,201 --> 00:12:19,405
qu'on pourrait discuter,
vu que tu es réveillée.

179
00:12:20,719 --> 00:12:21,866
Discuter de quoi ?

180
00:12:22,032 --> 00:12:23,565
Je ne sais pas.

181
00:12:23,961 --> 00:12:25,032
De la météo,

182
00:12:25,157 --> 00:12:27,413
des poissons
qui sont des outils de bricolage,

183
00:12:28,497 --> 00:12:31,371
de pourquoi Leonard est un petit ami
aussi attractif que désirable ?

184
00:12:31,496 --> 00:12:33,008
Je te laisse le choix.

185
00:12:35,462 --> 00:12:38,003
Tu savais que Leonard a encore
tous ses points sur son permis,

186
00:12:38,128 --> 00:12:41,302
et profite des réductions d'assurance
qui vont avec ?

187
00:12:45,681 --> 00:12:47,149
Rentre chez toi, le fou.

188
00:12:47,889 --> 00:12:49,268
Tu savais que,

189
00:12:49,434 --> 00:12:52,157
même si Leonard n'est pas considéré
comme grand dans notre pays,

190
00:12:52,282 --> 00:12:54,774
il est pile dans la moyenne
en Corée du Nord ?

191
00:12:56,316 --> 00:12:57,697
Il a tout pour lui !

192
00:12:59,822 --> 00:13:01,197
Amy t'a dit quoi ?

193
00:13:01,363 --> 00:13:02,536
Très bien.

194
00:13:02,910 --> 00:13:04,784
J'aurais pas pu tenir bien longtemps.

195
00:13:06,744 --> 00:13:09,372
Elle m'a dit que tu envisageais
de quitter Leonard.

196
00:13:10,644 --> 00:13:12,260
Alors, écoute-moi bien.

197
00:13:12,385 --> 00:13:16,379
C'est gentil de vouloir le protéger,
mais c'est pas tes affaires.

198
00:13:16,948 --> 00:13:20,174
Pardonne-moi, mais il ne s'agit pas
de protéger mon ami.

199
00:13:25,137 --> 00:13:29,267
Je suis un grand fan de l'homéostase.
Tu sais ce que c'est ?

200
00:13:29,433 --> 00:13:30,783
Bien sûr que non.

201
00:13:32,769 --> 00:13:35,885
L'homéostase est la capacité
d'un système

202
00:13:36,010 --> 00:13:37,982
à réguler son environnement intérieur

203
00:13:38,107 --> 00:13:40,623
et maintenir un équilibre constant,

204
00:13:40,748 --> 00:13:42,739
comme la température et le pH.

205
00:13:43,092 --> 00:13:45,032
C'est la pire des berceuses.

206
00:13:48,000 --> 00:13:51,442
Ce que je veux dire,
c'est que j'aime pas le changement.

207
00:13:51,567 --> 00:13:55,793
Donc, malgré tes sentiments,
j'aimerais que tu restes avec Leonard.

208
00:13:57,664 --> 00:13:58,504
Et aussi,

209
00:13:58,670 --> 00:14:01,254
tant qu'on y est, tu as récemment
changé de shampoing.

210
00:14:01,379 --> 00:14:03,634
J'aime pas trop la nouvelle odeur.

211
00:14:04,664 --> 00:14:07,180
Arrêtons cette folie,
et reprends la pomme verte.

212
00:14:09,403 --> 00:14:11,541
Mon chou,
j'ai beaucoup de choses à régler.

213
00:14:11,666 --> 00:14:15,013
Et jusqu'à ce que j'y arrive,
pas un mot à Leonard.

214
00:14:15,138 --> 00:14:17,375
- C'est compris ?
- Oui.

215
00:14:18,621 --> 00:14:20,438
- Et pour le shampoing ?
- Dégage.

216
00:14:26,746 --> 00:14:27,742
Quoi ?

217
00:14:28,778 --> 00:14:30,170
Ne blesse pas mon ami.

218
00:14:32,330 --> 00:14:34,874
- Je ferai jamais ça.
- Merci.

219
00:14:37,993 --> 00:14:40,213
Noix de coco ?
Tu te prends pour une vahiné ?

220
00:14:51,443 --> 00:14:53,819
T'es pas bien ou quoi ?
Tu l'as dit à Sheldon ?

221
00:14:53,944 --> 00:14:56,270
Tu sais que tu m'as mis
dans de sales draps ?

222
00:14:57,519 --> 00:14:58,773
Attends.

223
00:15:01,822 --> 00:15:03,043
Pour info,

224
00:15:03,168 --> 00:15:06,258
Penny sait que tu as vendu la mèche,
et elle est furieuse.

225
00:15:08,454 --> 00:15:10,603
Je sais. Elle est en train
de m'engueuler.

226
00:15:11,504 --> 00:15:13,764
On est donc
sur la même longueur d'onde.

227
00:15:19,429 --> 00:15:20,878
<i>Coucou, toi.</i>

228
00:15:21,044 --> 00:15:23,548
Coucou, mon chéri.
Comment ça se passe, là-haut ?

229
00:15:24,406 --> 00:15:25,339
<i>Bien.</i>

230
00:15:25,464 --> 00:15:27,527
<i>L'Espace est magnifique.</i>

231
00:15:27,652 --> 00:15:29,888
<i>La Terre est magnifique.
La même rengaine.</i>

232
00:15:32,081 --> 00:15:33,057
Qu'y a-t-il ?

233
00:15:33,223 --> 00:15:35,685
<i>Rien.
Tout va pour le mieux.</i>

234
00:15:39,843 --> 00:15:42,313
<i>Les autres astronautes
sont méchants avec moi.</i>

235
00:15:45,485 --> 00:15:46,904
Qu'est-ce qu'ils font ?

236
00:15:47,070 --> 00:15:50,286
<i>Par exemple, l'autre jour,
quand je dormais,</i>

237
00:15:50,411 --> 00:15:52,467
<i>l'un d'eux est allé
se balader dans l'Espace</i>

238
00:15:52,592 --> 00:15:56,143
<i>et a collé un masque en caoutchouc
d'alien avec des gros yeux</i>

239
00:15:56,268 --> 00:15:57,799
<i>derrière ma fenêtre.</i>

240
00:16:00,167 --> 00:16:02,264
<i>Au réveil,
j'ai crié pendant neuf minutes.</i>

241
00:16:05,172 --> 00:16:07,357
<i>Tu peux le voir sur YouTube
si tu veux.</i>

242
00:16:07,482 --> 00:16:09,583
<i>Cherche
"astronaut screams for 9 minutes".</i>

243
00:16:12,200 --> 00:16:13,806
Tu leur tiens pas tête ?

244
00:16:14,352 --> 00:16:16,142
<i>Pour leur dire quoi ?</i>

245
00:16:16,638 --> 00:16:17,738
Je sais pas.

246
00:16:19,348 --> 00:16:23,098
Dis-leur qu'être méchant ça craint,
et qu'être gentil, c'est cool.

247
00:16:29,812 --> 00:16:31,883
<i>Je le ferai si je veux devenir</i>

248
00:16:32,008 --> 00:16:34,624
<i>le premier homme à subir
un remonte-slip dans l'espace.</i>

249
00:16:36,534 --> 00:16:38,414
Tu veux que j'appelle la NASA ?

250
00:16:40,304 --> 00:16:43,070
<i>Ma mère a déjà essayé,
ça n'a fait qu'empirer les choses.</i>

251
00:16:45,972 --> 00:16:47,462
Sphère Gélatineuse.

252
00:16:49,061 --> 00:16:50,676
Criquet Concentré.

253
00:16:51,773 --> 00:16:52,973
Temple de Yip.

254
00:16:54,010 --> 00:16:56,724
Wolowitz ne jouerait jamais
cette carte.

255
00:16:59,975 --> 00:17:03,022
- Démon Tortue.
- Monstre Dieu des Fées, je gagne.

256
00:17:05,139 --> 00:17:07,454
Ton besoin désespéré d'amis
te rend faible.

257
00:17:10,654 --> 00:17:14,309
Vous faites quoi ce soir ?
On pensait aller boire un verre.

258
00:17:14,434 --> 00:17:17,370
- Essayer de rencontrer des filles.
- C'est ce qu'on fait.

259
00:17:18,848 --> 00:17:20,127
Attention les filles.

260
00:17:20,252 --> 00:17:23,295
Vous allez bientôt avoir droit
à un petit café-crème.

261
00:17:26,261 --> 00:17:28,636
Au cas où vous auriez pas saisi,
je suis le café.

262
00:17:31,667 --> 00:17:34,136
T'as peut-être envie
d'aller rencontrer des filles.

263
00:17:34,580 --> 00:17:36,305
Pourquoi ?
J'ai Penny.

264
00:17:36,471 --> 00:17:38,190
Oui, pour l'instant.

265
00:17:40,225 --> 00:17:42,177
Cette fille est suicidaire.

266
00:17:42,302 --> 00:17:46,107
Elle parle aux inconnus,
elle nourrit des chiens errants,

267
00:17:46,573 --> 00:17:50,412
et il est ridiculement facile
de forcer la porte de chez elle.

268
00:17:51,787 --> 00:17:54,156
Si j'étais toi,
j'aurais une solution de secours.

269
00:17:54,322 --> 00:17:58,363
On ne peut pas remplacer
quelqu'un qu'on aime par une inconnue.

270
00:17:58,912 --> 00:18:01,101
S'il te plaît,
ne fiche pas tout en l'air.

271
00:18:03,540 --> 00:18:06,190
Tu te rappelles
combien j'étais bouleversé

272
00:18:06,315 --> 00:18:08,754
quand Edward Norton
n'a plus incarné Hulk ?

273
00:18:09,284 --> 00:18:11,637
T'as tourné en rond
pendant des semaines en disant :

274
00:18:11,762 --> 00:18:14,114
"Sheldon pas content
avec le choix du casting".

275
00:18:16,147 --> 00:18:20,032
Mais ensuite, Mark Ruffalo
a joué le Hulk dans <i>Avengers</i>,

276
00:18:20,157 --> 00:18:21,475
et il était encore mieux.

277
00:18:21,770 --> 00:18:24,184
- Et donc ?
- Traite-moi de romantique.

278
00:18:24,610 --> 00:18:27,309
Mais j'aime penser
que ton Mark Ruffalo

279
00:18:27,434 --> 00:18:29,013
t'attend encore quelque part.

280
00:18:31,105 --> 00:18:33,029
C'est ridicule.
On joue, ou quoi ?

281
00:18:34,135 --> 00:18:35,394
J'aime bien Ruffalo.

282
00:18:35,519 --> 00:18:37,219
Vas-y mollo, Faux Wolowitz.

283
00:18:39,055 --> 00:18:40,488
Personne n'aime la lèche.

284
00:18:44,566 --> 00:18:46,927
J'ai dû amener Sheldon
chez le dentiste ce matin.

285
00:18:47,772 --> 00:18:48,773
Ah oui ?

286
00:18:49,638 --> 00:18:52,777
Je lui ai dit que s'il le mordait pas,
on irait manger une glace.

287
00:18:55,258 --> 00:18:57,097
On n'est pas allés manger de glace.

288
00:19:00,373 --> 00:19:02,224
Ça va ?
T'as l'air ailleurs.

289
00:19:06,374 --> 00:19:08,521
Écoute,
je dois te parler de quelque chose.

290
00:19:11,399 --> 00:19:14,153
- Je sais pas comment le dire.
- Lance-toi.

291
00:19:15,620 --> 00:19:17,832
D'accord, j'y vais.

292
00:19:25,207 --> 00:19:26,834
T'as couché avec lui ?

293
00:19:27,972 --> 00:19:31,545
Je savais pas quoi faire.
Il avait de gros yeux tout tristes.

294
00:19:31,881 --> 00:19:33,785
Bien sûr, t'avais pas le choix.

295
00:19:37,889 --> 00:19:39,613
Il m'a regardée comme ça.

296
00:19:43,552 --> 00:19:45,851
Heureusement que t'as pas de chien.

297
00:19:50,927 --> 00:19:53,736
T'en fais pas,
t'auras d'autres occasions de rompre.

298
00:19:53,861 --> 00:19:57,012
Pendant votre mariage,
la lune de miel, ou vos noces d'or.

299
00:19:57,821 --> 00:20:00,678
Tout va bien.
On va pas se marier, d'accord ?

300
00:20:00,803 --> 00:20:02,260
On garde les choses...

301
00:20:02,385 --> 00:20:03,604
façon homéostase.

302
00:20:06,296 --> 00:20:08,199
C'est trop mignon quand elle essaie.

303
00:20:14,349 --> 00:20:15,350
Leonard.

304
00:20:16,054 --> 00:20:18,271
"La nuit dernière était géniale,
tu l'es aussi.

305
00:20:18,396 --> 00:20:20,799
"J'ai tellement de chance
de t'avoir dans ma vie."

306
00:20:23,664 --> 00:20:24,930
Arrêtez ça.

307
00:20:33,218 --> 00:20:34,531
{pub}<i>Devine quoi ?</i>

308
00:20:34,656 --> 00:20:38,537
<i>Je me suis rebellé comme tu avais dit
et je dois dire que la nuit dernière</i>

309
00:20:38,662 --> 00:20:41,699
<i>était la première aussi reposante,
cette semaine.</i>

310
00:20:52,247 --> 00:20:54,044
<i>Eh bien ?
T'as pas l'air contente.</i>

311
00:20:55,761 --> 00:20:57,771
Je fais cette tête
quand je suis fière.

