1
00:00:02,997 --> 00:00:05,087
Et le prochain
cadeau de mariage est...

2
00:00:05,731 --> 00:00:06,809
une saucière.

3
00:00:07,250 --> 00:00:08,717
Et d'une saucière.

4
00:00:09,110 --> 00:00:11,303
C'est de Sheldon.
Il l'a fait graver.

5
00:00:12,276 --> 00:00:15,419
"En cas de divorce,
merci de la ramener à Sheldon Cooper."

6
00:00:17,409 --> 00:00:19,262
{pos(192,200)}Et d'une remarque inappropriée

7
00:00:20,152 --> 00:00:22,338
{pos(192,220)}à laquelle
on aurait pourtant aimé penser.

8
00:00:23,189 --> 00:00:26,068
{pos(192,220)}J'enregistrerai ma liste au labo
de dissection de l'université.

9
00:00:27,359 --> 00:00:28,237
{pos(192,220)}Pourquoi ?

10
00:00:28,403 --> 00:00:31,823
{pos(192,220)}J'ai toujours voulu un squelette,
et ça coûte bonbon.

11
00:00:33,838 --> 00:00:36,203
{pos(192,220)}Donc tu t'imagines
épouser Sheldon, un jour ?

12
00:00:36,771 --> 00:00:39,987
Pas juste "un jour",
dans exactement 4 ans.

13
00:00:40,112 --> 00:00:42,376
Mais ne lui dis pas,
il est encore instable.

14
00:00:44,180 --> 00:00:45,296
Et toi, Penny ?

15
00:00:45,940 --> 00:00:46,881
Quoi, moi ?

16
00:00:47,354 --> 00:00:49,341
Tu t'imagines
épouser Leonard un jour ?

17
00:00:53,342 --> 00:00:55,271
{pos(192,220)}Leonard est super.

18
00:00:57,351 --> 00:01:00,147
- Mais tu envisages le mariage ?
- Il est adorable.

19
00:01:01,664 --> 00:01:04,148
{pos(192,220)}Tu n'as pas répondu à la question.
L'aimes-tu ?

20
00:01:04,522 --> 00:01:06,734
Évidemment que je l'aime.

21
00:01:06,900 --> 00:01:08,893
- On dirait pas.
- Eh ben si.

22
00:01:10,837 --> 00:01:14,195
- Tu lui as dit ?
- Non, il le prend mal après.

23
00:01:14,950 --> 00:01:16,076
C'est à dire ?

24
00:01:16,378 --> 00:01:20,039
Ça veut dire qu'il est spécial,
et intelligent, et sympa...

25
00:01:20,205 --> 00:01:21,874
- Tu veux rompre ?
- Non.

26
00:01:22,785 --> 00:01:26,003
- Peut-être, je sais pas.
- Je savais pas que t'étais malheureuse.

27
00:01:26,342 --> 00:01:29,239
Je ne suis pas malheureuse,

28
00:01:29,364 --> 00:01:32,301
mais j'ai déjà été amoureuse,
mais c'était différent.

29
00:01:34,219 --> 00:01:37,348
Peut-être que c'est un genre d'amour
nouveau et rasoir.

30
00:01:38,841 --> 00:01:40,559
T'as déjà ressenti ça avec Howard ?

31
00:01:40,969 --> 00:01:45,191
C'est pas une comparaison équitable.
Je suis mariée à un Buzz l'Éclair sexy.

32
00:01:47,733 --> 00:01:49,758
- Et toi ?
- Je peux pas t'aider, ma petite.

33
00:01:49,883 --> 00:01:52,658
Quand je suis avec Sheldon,
mes reins sont en feu.

34
00:01:54,510 --> 00:01:57,451
Mais dans le bon sens du terme,
pas comme une infection urinaire.

35
00:02:00,286 --> 00:02:01,830
{pos(192,268)}{scx0scy0ade(200,400)	 (0,300,scx100scy100)}Giggity Team

36
00:02:02,368 --> 00:02:04,312
{pos(192,268)}{scx0scy0ade(200,400)	 (0,300,scx100scy100)}www.u-sub.netNwww.giggityteam.fr

37
00:02:07,919 --> 00:02:09,880
{ad(400,400)}Arnaud016, benji1000, BJAM1M

38
00:02:11,339 --> 00:02:12,925
{ad(400,400)}Reaven, Romain, Syliya

39
00:02:20,932 --> 00:02:23,832
{ad(400,400)}Saison 6 - Épisode 2
<i>The Decoupling Fluctuation</i>

40
00:02:25,625 --> 00:02:27,995
{pub}<i>Hé, mon pote,
comment ça va, là-haut ?</i>

41
00:02:28,984 --> 00:02:30,377
Pas besoin de crier, Raj.

44
00:02:41,035 --> 00:02:43,748
- C'est comme tu l'imaginais ?
- <i>Encore mieux !</i>

45
00:02:44,418 --> 00:02:47,941
{pos(192,200)}Chaque matin, quand je me réveille,
j'arrive toujours pas à croire

46
00:02:48,066 --> 00:02:50,311
{pos(192,200)}que je fasse partie
de cette aventure incroyable.

47
00:02:50,436 --> 00:02:53,258
{pos(192,200)}Chocapic, t'as nettoyé
les chiottes de l'espace ?

48
00:02:56,087 --> 00:02:58,526
{pos(192,200)}Excusez-moi,
mais je parle à mes amis.

49
00:02:58,971 --> 00:03:01,975
{pos(192,200)}Tu connais la règle :
le nouveau récure les toilettes.

50
00:03:03,767 --> 00:03:06,808
Si tu nettoies bien, la prochaine fois,
t'auras une brosse.

51
00:03:11,317 --> 00:03:12,318
{pos(192,200)}Amusant.

52
00:03:12,749 --> 00:03:16,023
{pos(192,200)}On est toujours en train
de déconner, ici.

53
00:03:16,148 --> 00:03:18,281
{pos(192,200)}Comme dans une fraternité.

54
00:03:18,406 --> 00:03:21,329
{pos(192,200)}On plaisante, on se fait des blagues,
on se fait de la peine.

55
00:03:22,800 --> 00:03:24,722
{pos(192,200)}- Allez, c'est mon tour !
- Vas-y...

56
00:03:25,128 --> 00:03:26,958
{pos(192,200)}2311 avenue North Los Robles,

57
00:03:27,124 --> 00:03:30,240
Pasadena, Californie,
à la Station Spatiale Internationale.

58
00:03:30,365 --> 00:03:31,880
Vous me recevez ?
Terminé.

59
00:03:33,882 --> 00:03:37,285
{pos(192,200)}- Oui, je t'entends, Sheldon.
- Bien reçu. Terminé.

60
00:03:39,062 --> 00:03:42,064
- Tu fais quoi ?
- Je parle à un homme dans l'Espace.

61
00:03:42,189 --> 00:03:45,643
Sans le bruit du talkie-walkie,
c'est comme si on était au café du coin.

62
00:03:47,477 --> 00:03:49,046
T'es vraiment dingue.

63
00:03:49,439 --> 00:03:51,900
Négatif. Ma mère
m'a fait passer des tests. Terminé.

64
00:03:53,160 --> 00:03:55,069
Allez, va frotter, Chocapic.

65
00:03:56,727 --> 00:03:57,906
{pos(192,200)}Bon, d'accord...

66
00:03:58,031 --> 00:04:01,375
{pos(192,200)}Je dois y aller.
Y a une pluie de météorites...

67
00:04:01,825 --> 00:04:03,101
Tu veux en voir une ?

68
00:04:03,607 --> 00:04:06,289
Va voir ce que Dimitri
t'a laissé dans les toilettes.

69
00:04:12,753 --> 00:04:13,754
Terminé.

70
00:04:15,357 --> 00:04:16,591
À plus, mon pote !

71
00:04:19,052 --> 00:04:21,513
- Stuart, rentre.
- Que fais-tu là ?

72
00:04:22,579 --> 00:04:24,849
{pos(192,150)}Raj m'a invité
à aller voir un film avec vous.

73
00:04:25,673 --> 00:04:26,893
Excuse-moi,

74
00:04:28,227 --> 00:04:29,938
mais je ne l'ai pas autorisé.

75
00:04:31,438 --> 00:04:33,233
C'est pas toi qui commandes.

76
00:04:33,399 --> 00:04:36,945
{pos(192,150)}C'est risqué, pour quelqu'un qui a
un examen de colocataire en approche.

77
00:04:38,823 --> 00:04:42,660
{pos(192,200)}Et alors ? Vous amenez bien vos copines.
Je voulais pas être seul.

78
00:04:42,841 --> 00:04:46,750
Eh bien, je m'attendais à ce qu'on soit
un groupe intime de 5 personnes.

79
00:04:46,875 --> 00:04:48,039
Et là, on va être...

80
00:04:48,434 --> 00:04:50,083
une masse difforme de 6 personnes.

81
00:04:51,548 --> 00:04:54,045
Ça ira.
Dis-toi que c'est Wolowitz.

82
00:04:59,550 --> 00:05:02,428
- Tu aimes les raisins secs ?
- J'ai rien contre.

83
00:05:02,594 --> 00:05:04,807
Au cinéma,
Wolowitz en mange toujours.

84
00:05:05,170 --> 00:05:07,433
Ça te rassurerait si j'en mangeais ?

85
00:05:07,599 --> 00:05:09,834
Ce que tu manges,
ce n'est pas mes affaires,

86
00:05:10,694 --> 00:05:13,314
tant que ça ne fait pas de bruit
et que c'est des raisins secs.

87
00:05:15,274 --> 00:05:16,401
D'accord.

88
00:05:16,567 --> 00:05:18,442
- On y va ?
- Encore une question.

89
00:05:18,567 --> 00:05:20,946
Si tu vas remplacer Wolowitz,
je dois te connaître mieux.

90
00:05:21,271 --> 00:05:23,689
- D'accord.
- Wolowitz est allé au MIT.

91
00:05:23,814 --> 00:05:26,995
- Quel est ton parcours ?
- J'ai fait une école d'arts.

92
00:05:27,161 --> 00:05:28,830
Tout aussi ridicule.
Allons-y.

93
00:05:50,725 --> 00:05:53,671
Cette insistance
pour se tenir la main est absurde.

94
00:05:55,166 --> 00:05:57,809
- J'aime bien.
- Bien entendu, t'es une fille.

95
00:05:58,765 --> 00:06:00,719
Tu aimes
ce qui est mignon tout plein.

96
00:06:02,015 --> 00:06:03,266
Regarde le film.

97
00:06:06,526 --> 00:06:07,952
C'est pas juste.

98
00:06:08,118 --> 00:06:10,830
Penny n'oblige pas Leonard
à lui tenir la main.

99
00:06:12,457 --> 00:06:14,000
Il y a peut-être une raison.

100
00:06:14,821 --> 00:06:16,071
Transpiration ?

101
00:06:17,214 --> 00:06:18,564
Anti-hygiénique ?

102
00:06:19,171 --> 00:06:20,888
Ça a l'air stupide ?
Choisis.

103
00:06:22,962 --> 00:06:25,678
Penny n'est pas sûre de vouloir
continuer à sortir avec Leonard.

104
00:06:29,873 --> 00:06:32,860
Faux. Elle vient de boire
à son Dr Pepper Light.

105
00:06:34,369 --> 00:06:35,528
Et alors ?

106
00:06:35,995 --> 00:06:38,918
Alors, si elle voulait mettre fin
à sa relation avec Leonard,

107
00:06:39,043 --> 00:06:42,002
pourquoi aurait-elle aspiré
un mélange infame de soda et salive ?

108
00:06:44,332 --> 00:06:47,402
- C'est compliqué.
- La théorie des cordes est compliquée.

109
00:06:49,132 --> 00:06:50,246
Ça, c'est crade.

110
00:06:53,402 --> 00:06:54,759
Ne te fais pas d'idées.

111
00:06:59,162 --> 00:07:01,870
Pour le plaisir de débattre,
admettons que ce soit vrai.

112
00:07:01,995 --> 00:07:04,008
Pourquoi Penny ne rompt pas ?

113
00:07:04,349 --> 00:07:06,578
Elle ne sait pas
où en sont ses sentiments.

114
00:07:06,703 --> 00:07:09,198
Comment est-ce possible ?

115
00:07:09,323 --> 00:07:11,632
Quand je ressens
quelque chose, je le sais.

116
00:07:12,464 --> 00:07:13,810
Les trains ?
J'adore.

117
00:07:15,525 --> 00:07:17,285
Les poissons-scie ?
J'adore aussi.

118
00:07:17,938 --> 00:07:21,193
Ce sont des poissons
avec une scie comme nez.

119
00:07:24,181 --> 00:07:26,407
En tous cas, pas un mot à Leonard.

120
00:07:27,756 --> 00:07:29,366
Je dois garder un secret

121
00:07:29,491 --> 00:07:31,619
sur mon meilleur ami,
collègue, et colocataire ?

122
00:07:32,222 --> 00:07:35,368
- Oui, s'il te plaît. Penny me tuerait.
- D'accord.

123
00:07:36,571 --> 00:07:38,999
Garder des secrets ?
Je déteste.

124
00:07:40,882 --> 00:07:42,540
Tenir la main ?
Pas très fan.

125
00:07:44,340 --> 00:07:46,283
Requin-marteau ?
J'adore.

126
00:07:48,055 --> 00:07:50,431
Oui, encore un poisson
avec un outil sur sa tête.

127
00:07:52,639 --> 00:07:55,275
- T'en veux ?
- Chut, on veut regarder le film.

128
00:07:58,514 --> 00:08:00,363
Ça ne s'annonce pas bien pour lui.

129
00:08:15,953 --> 00:08:18,458
- Tu fais quoi ?
- Je crois que j'ai du tartre.

130
00:08:21,673 --> 00:08:24,094
Ma langue ne va plus
aussi loin qu'avant.

131
00:08:25,839 --> 00:08:27,785
Peut-être que ta langue rétrécit.

132
00:08:41,814 --> 00:08:44,150
Tu n'imagines pas
à quel point c'est énervant.

133
00:08:45,520 --> 00:08:47,512
Je commence à m'en faire une idée.

134
00:08:49,895 --> 00:08:52,116
Je t'amènerai
chez le dentiste demain.

135
00:08:52,528 --> 00:08:53,554
Merci.

136
00:08:54,122 --> 00:08:55,739
J'apprécie beaucoup.

137
00:08:56,506 --> 00:08:57,664
Tu es un homme bien.

138
00:09:06,691 --> 00:09:09,217
- Je dois te dire quelque chose.
- D'accord.

139
00:09:11,402 --> 00:09:12,874
Je ne peux pas te le dire.

140
00:09:14,688 --> 00:09:15,515
Pourquoi ?

141
00:09:17,068 --> 00:09:19,394
Je ne peux pas dire
pourquoi je ne peux pas te le dire.

142
00:09:20,335 --> 00:09:22,835
Il y a donc deux choses
que je ne peux pas te dire.

143
00:09:23,918 --> 00:09:25,553
J'aimerais qu'il y en ait plus.

144
00:09:27,341 --> 00:09:28,391
Bonne nuit.

145
00:09:36,451 --> 00:09:38,770
- Désolé, c'est vraiment important.
- Quoi ?

146
00:09:42,287 --> 00:09:43,751
J'aime les Transformers.

147
00:09:45,965 --> 00:09:48,000
Aimes-tu les Transformers ?

148
00:09:49,545 --> 00:09:51,894
Ta mère t'a fait tester où,
exactement ?

149
00:09:55,148 --> 00:09:56,884
Les Transformers nous apprennent

150
00:09:57,009 --> 00:10:00,101
que les choses ne sont pas toujours
ce qu'elles paraissent être.

151
00:10:00,432 --> 00:10:01,644
Tu sais,

152
00:10:01,810 --> 00:10:04,789
un camion peut en fait être
un robot extraterrestre,

153
00:10:05,527 --> 00:10:09,205
ou, une personne dans une relation
amoureuse pourrait ressentir les choses

154
00:10:09,330 --> 00:10:12,029
différemment
de ce qu'elle en a l'air.

155
00:10:12,612 --> 00:10:16,160
Ou une conversation
sur les Transformers

156
00:10:16,285 --> 00:10:19,747
pourrait être sur quelqu'un
dans cette pièce.

157
00:10:25,525 --> 00:10:27,585
Je te laisse du temps
pour que ça rentre.

158
00:10:30,537 --> 00:10:32,592
- Je crois que j'ai compris.
- Ah oui ?

159
00:10:33,452 --> 00:10:37,471
Donc le type qui ressemble
à un être dénué d'émotions, c'est toi.

160
00:10:39,889 --> 00:10:44,216
Mais ta relation
avec Amy t'a transformé

161
00:10:44,341 --> 00:10:47,685
en un homme au sang chaud
avec des désirs sexuels.

162
00:10:51,635 --> 00:10:54,319
C'est la chose la plus stupide
que j'ai jamais entendu.

163
00:11:08,278 --> 00:11:09,279
{pub}Quoi ?

164
00:11:10,529 --> 00:11:11,776
Tu dors ?

165
00:11:11,901 --> 00:11:14,270
Je dormais.
Maintenant, je fais un cauchemar.

166
00:11:16,473 --> 00:11:17,553
Tu veux quoi ?

167
00:11:20,312 --> 00:11:22,118
Oublie.
Je peux pas te le dire.

168
00:11:43,667 --> 00:11:44,789
La vache !

169
00:11:45,830 --> 00:11:47,428
Tu m'as foutu la trouille !

170
00:11:51,533 --> 00:11:53,798
Que fais-tu dans ma chambre ?

171
00:11:53,964 --> 00:11:56,258
J'ai frappé à la porte,
mais t'as pas entendu.

172
00:11:56,424 --> 00:11:58,260
Comment t'es rentré, d'ailleurs ?

173
00:11:58,592 --> 00:11:59,780
Vraiment ?

174
00:11:59,905 --> 00:12:02,306
J'ai vu des étrangers
faire des allers et retours.

175
00:12:02,472 --> 00:12:04,308
Mais quand c'est moi, c'est bizarre ?

176
00:12:05,895 --> 00:12:06,977
Tu veux quoi ?

177
00:12:07,656 --> 00:12:10,689
J'avais du mal à dormir,
alors je me suis dit

178
00:12:11,487 --> 00:12:13,692
qu'on pourrait discuter,
vu que tu es réveillée.

179
00:12:15,005 --> 00:12:16,153
Discuter de quoi ?

180
00:12:16,319 --> 00:12:17,851
Je ne sais pas.

181
00:12:18,247 --> 00:12:19,318
De la météo,

182
00:12:19,443 --> 00:12:21,700
des poissons
qui sont des outils de bricolage,

183
00:12:22,784 --> 00:12:25,657
de pourquoi Leonard est un petit ami
aussi attractif que désirable ?

184
00:12:25,782 --> 00:12:27,294
Je te laisse le choix.

185
00:12:29,749 --> 00:12:32,289
Tu savais que Leonard a encore
tous ses points sur son permis,

186
00:12:32,414 --> 00:12:35,589
et profite des réductions d'assurance
qui vont avec ?

187
00:12:39,968 --> 00:12:41,435
Rentre chez toi, le fou.

188
00:12:42,175 --> 00:12:43,556
Tu savais que,

189
00:12:43,722 --> 00:12:46,443
même si Leonard n'est pas considéré
comme grand dans notre pays,

190
00:12:46,568 --> 00:12:49,061
il est pile dans la moyenne
en Corée du Nord ?

191
00:12:50,604 --> 00:12:51,983
Il a tout pour lui !

192
00:12:54,108 --> 00:12:55,484
Amy t'a dit quoi ?

193
00:12:55,650 --> 00:12:56,822
Très bien.

194
00:12:57,196 --> 00:12:59,071
J'aurais pas pu tenir bien longtemps.

195
00:13:01,030 --> 00:13:03,659
Elle m'a dit que tu envisageais
de quitter Leonard.

196
00:13:04,930 --> 00:13:06,546
Alors, écoute-moi bien.

197
00:13:06,671 --> 00:13:10,666
C'est gentil de vouloir le protéger,
mais c'est pas tes affaires.

198
00:13:11,234 --> 00:13:14,462
Pardonne-moi, mais il ne s'agit pas
de protéger mon ami.

199
00:13:19,424 --> 00:13:23,554
Je suis un grand fan de l'homéostase.
Tu sais ce que c'est ?

200
00:13:23,720 --> 00:13:25,069
Bien sûr que non.

201
00:13:27,055 --> 00:13:30,171
L'homéostase est la capacité
d'un système

202
00:13:30,296 --> 00:13:32,268
à réguler son environnement intérieur

203
00:13:32,393 --> 00:13:34,909
et maintenir un équilibre constant,

204
00:13:35,034 --> 00:13:37,026
comme la température et le pH.

205
00:13:37,378 --> 00:13:39,318
C'est la pire des berceuses.

206
00:13:42,286 --> 00:13:45,728
Ce que je veux dire,
c'est que j'aime pas le changement.

207
00:13:45,853 --> 00:13:50,080
Donc, malgré tes sentiments,
j'aimerais que tu restes avec Leonard.

208
00:13:51,950 --> 00:13:52,792
Et aussi,

209
00:13:52,958 --> 00:13:55,540
tant qu'on y est, tu as récemment
changé de shampoing.

210
00:13:55,665 --> 00:13:57,922
J'aime pas trop la nouvelle odeur.

211
00:13:58,950 --> 00:14:01,467
Arrêtons cette folie,
et reprends la pomme verte.

212
00:14:03,689 --> 00:14:05,827
Mon chou,
j'ai beaucoup de choses à régler.

213
00:14:05,952 --> 00:14:09,299
Et jusqu'à ce que j'y arrive,
pas un mot à Leonard.

214
00:14:09,424 --> 00:14:11,661
- C'est compris ?
- Oui.

215
00:14:12,907 --> 00:14:14,724
- Et pour le shampoing ?
- Dégage.

216
00:14:21,032 --> 00:14:22,029
Quoi ?

217
00:14:23,064 --> 00:14:24,456
Ne blesse pas mon ami.

218
00:14:26,616 --> 00:14:29,161
- Je ferai jamais ça.
- Merci.

219
00:14:32,279 --> 00:14:34,500
Noix de coco ?
Tu te prends pour une vahiné ?

220
00:14:45,729 --> 00:14:48,105
T'es pas bien ou quoi ?
Tu l'as dit à Sheldon ?

221
00:14:48,230 --> 00:14:50,556
Tu sais que tu m'as mis
dans de sales draps ?

222
00:14:51,805 --> 00:14:53,059
Attends.

223
00:14:56,108 --> 00:14:57,329
Pour info,

224
00:14:57,454 --> 00:15:00,544
Penny sait que tu as vendu la mèche,
et elle est furieuse.

225
00:15:02,740 --> 00:15:04,889
Je sais. Elle est en train
de m'engueuler.

226
00:15:05,790 --> 00:15:08,050
On est donc
sur la même longueur d'ondes.

227
00:15:13,715 --> 00:15:15,166
<i>Coucou, toi.</i>

228
00:15:15,332 --> 00:15:17,835
Coucou, mon chéri.
Comment ça se passe, là-haut ?

229
00:15:18,692 --> 00:15:19,625
<i>Bien.</i>

230
00:15:19,750 --> 00:15:21,813
<i>L'Espace est magnifique.</i>

231
00:15:21,938 --> 00:15:24,174
<i>La Terre est magnifique.
La même rengaine.</i>

232
00:15:26,367 --> 00:15:27,344
Qu'y a-t-il ?

233
00:15:27,510 --> 00:15:29,972
<i>Rien.
Tout va pour le mieux.</i>

234
00:15:34,129 --> 00:15:36,599
<i>Les autres astronautes
sont méchants avec moi.</i>

235
00:15:39,773 --> 00:15:41,192
Qu'est-ce qu'ils font ?

236
00:15:41,358 --> 00:15:44,572
<i>Par exemple, l'autre jour,
quand je dormais,</i>

237
00:15:44,697 --> 00:15:46,753
<i>l'un d'eux est allé
se balader dans l'Espace</i>

238
00:15:46,878 --> 00:15:50,429
<i>et a collé un masque en caoutchouc
d'alien avec des gros yeux</i>

239
00:15:50,554 --> 00:15:52,085
<i>derrière ma fenêtre.</i>

240
00:15:54,454 --> 00:15:56,550
<i>Au réveil,
j'ai crié pendant neuf minutes.</i>

241
00:15:59,459 --> 00:16:01,643
<i>Tu peux le voir sur YouTube
si tu veux.</i>

242
00:16:01,768 --> 00:16:03,869
<i>Cherche
"astronaut screams for 9 minutes".</i>

243
00:16:06,486 --> 00:16:08,094
Tu leur tiens pas tête ?

244
00:16:08,638 --> 00:16:10,429
<i>Pour leur dire quoi ?</i>

245
00:16:10,924 --> 00:16:12,024
Je sais pas.

246
00:16:13,634 --> 00:16:17,384
Dis-leur qu'être méchant ça craint,
et qu'être gentil, c'est cool.

247
00:16:24,098 --> 00:16:26,169
<i>Je le ferai si je veux devenir</i>

248
00:16:26,294 --> 00:16:28,910
<i>le premier homme à subir
un remonte-slip dans l'espace.</i>

249
00:16:30,820 --> 00:16:32,701
Tu veux que j'appelle la NASA ?

250
00:16:34,590 --> 00:16:37,356
<i>Ma mère a déjà essayé,
ça n'a fait qu'empirer les choses.</i>

251
00:16:40,258 --> 00:16:41,748
Sphère Gélatineuse.

252
00:16:43,347 --> 00:16:44,964
Criquet Concentré.

253
00:16:46,059 --> 00:16:47,259
Temple de Yip.

254
00:16:48,296 --> 00:16:51,011
Wolowitz ne jouerait jamais
cette carte.

255
00:16:54,261 --> 00:16:57,309
- Démon Tortue.
- Monstre Dieu des Fées, je gagne.

256
00:16:59,425 --> 00:17:01,740
Ton besoin désespéré d'amis
te rend faible.

257
00:17:04,941 --> 00:17:08,595
Vous faites quoi ce soir ?
On pensait aller boire un verre.

258
00:17:08,720 --> 00:17:11,657
- Essayer de rencontrer des filles.
- C'est ce qu'on fait.

259
00:17:13,134 --> 00:17:14,413
Attention les filles.

260
00:17:14,538 --> 00:17:17,581
Vous allez bientôt avoir droit
à un petit café-crème.

261
00:17:20,547 --> 00:17:22,922
Au cas où vous auriez pas saisi,
je suis le café.

262
00:17:25,953 --> 00:17:28,424
T'as peut-être envie
d'aller rencontrer des filles.

263
00:17:28,866 --> 00:17:30,593
Pourquoi ?
J'ai Penny.

264
00:17:30,759 --> 00:17:32,476
Oui, pour l'instant.

265
00:17:34,512 --> 00:17:36,463
Cette fille est suicidaire.

266
00:17:36,588 --> 00:17:40,394
Elle parle aux inconnus,
elle nourrit des chiens errants,

267
00:17:40,859 --> 00:17:44,698
et il est ridiculement facile
de forcer la porte de chez elle.

268
00:17:46,073 --> 00:17:48,444
Si j'étais toi,
j'aurais une solution de secours.

269
00:17:48,610 --> 00:17:52,649
On ne peut pas remplacer
quelqu'un qu'on aime par une inconnue.

270
00:17:53,198 --> 00:17:55,387
S'il te plaît,
ne fiche pas tout en l'air.

271
00:17:57,827 --> 00:18:00,476
Tu te rappelles
combien j'étais bouleversé

272
00:18:00,601 --> 00:18:03,042
quand Edward Norton
n'a plus incarné Hulk ?

273
00:18:03,570 --> 00:18:05,923
T'as tourné en rond
pendant des semaines en disant :

274
00:18:06,048 --> 00:18:08,400
"Sheldon pas content
avec le choix du casting".

275
00:18:10,433 --> 00:18:14,318
Mais ensuite, Mark Ruffalo
a joué le Hulk dans <i>Avengers</i>,

276
00:18:14,443 --> 00:18:15,763
et il était encore mieux.

277
00:18:16,056 --> 00:18:18,470
- Et donc ?
- Traite-moi de romantique.

278
00:18:18,896 --> 00:18:21,595
Mais j'aime penser
que ton Mark Ruffalo

279
00:18:21,720 --> 00:18:23,299
t'attend encore quelque part.

280
00:18:25,391 --> 00:18:27,316
C'est ridicule.
On joue, ou quoi ?

281
00:18:28,421 --> 00:18:29,680
J'aime bien Ruffalo.

282
00:18:29,805 --> 00:18:31,505
Vas-y mollo, Faux Wolowitz.

283
00:18:33,341 --> 00:18:34,774
Personne n'aime la lèche.

284
00:18:38,852 --> 00:18:41,213
J'ai dû amener Sheldon
chez le dentiste ce matin.

285
00:18:42,058 --> 00:18:43,059
Ah oui ?

286
00:18:43,924 --> 00:18:47,063
Je lui ai dit que s'il le mordait pas,
on irait manger une glace.

287
00:18:49,546 --> 00:18:51,383
On n'est pas allés manger de glace.

288
00:18:54,659 --> 00:18:56,512
Ça va ?
T'as l'air ailleurs.

289
00:19:00,660 --> 00:19:02,807
Écoute,
je dois te parler de quelque chose.

290
00:19:05,687 --> 00:19:08,441
- Je sais pas comment le dire.
- Lance-toi.

291
00:19:09,906 --> 00:19:12,118
D'accord, j'y vais.

292
00:19:19,493 --> 00:19:21,120
T'as couché avec lui ?

293
00:19:22,258 --> 00:19:25,833
Je savais pas quoi faire.
Il avait de gros yeux tout tristes.

294
00:19:26,167 --> 00:19:28,071
Bien sûr, t'avais pas le choix.

295
00:19:32,175 --> 00:19:33,899
Il m'a regardée comme ça.

296
00:19:37,838 --> 00:19:40,139
Heureusement que t'as pas de chien.

297
00:19:45,213 --> 00:19:48,022
T'en fais pas,
t'auras d'autres occasions de rompre.

298
00:19:48,147 --> 00:19:51,298
Pendant votre mariage,
la lune de miel, ou vos noces d'or.

299
00:19:52,108 --> 00:19:54,964
Tout va bien.
On va pas se marier, d'accord ?

300
00:19:55,089 --> 00:19:56,546
On garde les choses...

301
00:19:56,671 --> 00:19:57,890
façon homéostase.

302
00:20:00,582 --> 00:20:02,485
C'est trop mignon quand elle essaie.

303
00:20:08,635 --> 00:20:09,636
Leonard.

304
00:20:10,340 --> 00:20:12,557
"La nuit dernière était géniale,
tu l'es aussi.

305
00:20:12,682 --> 00:20:15,085
"J'ai tellement de chance
de t'avoir dans ma vie."

306
00:20:17,950 --> 00:20:19,216
Arrêtez ça.

307
00:20:23,709 --> 00:20:25,022
{pub}<i>Devine quoi ?</i>

308
00:20:25,147 --> 00:20:29,028
<i>Je me suis rebellé comme tu avais dit
et je dois dire que la nuit dernière</i>

309
00:20:29,153 --> 00:20:32,191
<i>était la première aussi reposante,
cette semaine.</i>

310
00:20:42,738 --> 00:20:44,537
<i>Eh bien ?
T'as pas l'air contente.</i>

311
00:20:46,252 --> 00:20:48,262
Je fais cette tête
quand je suis fière.

