﻿1
00:00:02,425 --> 00:00:04,242
La capsule d'Howard devrait 
pénétrer

2
00:00:04,244 --> 00:00:05,994
dans l'atmosphère 
d'une minute à l'autre.

3
00:00:05,996 --> 00:00:07,429
Ca va être cool de le revoir 
parmi nous.

4
00:00:07,431 --> 00:00:10,132
Les Quatre Fantastiques
à nouveau réunis !

5
00:00:10,134 --> 00:00:14,336
Ouais, tu avais du succès,
faux Wolowitz.

6
00:00:14,338 --> 00:00:17,773
On se souviendra de toi avec 
une tendre nostalgie.

7
00:00:17,775 --> 00:00:22,427
Comme du modem, de la 
cassette vidéo, ou...

8
00:00:22,429 --> 00:00:24,479
ou bien de l'abonnement de Léonard à la gym.

9
00:00:25,948 --> 00:00:27,199
On ne le met pas dehors.

10
00:00:27,201 --> 00:00:28,984
Stuart et moi sommes 
devenus bons amis.

11
00:00:28,986 --> 00:00:31,153
Ok, un vote pour, un vote contre.

12
00:00:31,155 --> 00:00:33,271
Leonard, c'est toi qui tranche.

13
00:00:33,273 --> 00:00:34,990
Je n'ai aucun problème 
avec Stuart.

14
00:00:34,992 --> 00:00:36,958
En plus, il nous donne 
20% de réduction

15
00:00:36,960 --> 00:00:38,210
à sa boutique de BD.

16
00:00:38,212 --> 00:00:40,445
Je ne vends pas 
mon amitié pour si peu.

17
00:00:40,447 --> 00:00:41,747
Je peux passer à 30.

18
00:00:41,749 --> 00:00:43,582
Bienvenue à bord, 
vieux.

19
00:00:44,884 --> 00:00:46,951
Ok, le site web de la NASA dit que

20
00:00:46,953 --> 00:00:49,454
la descente finale d'Howard a commencé.

21
00:00:49,456 --> 00:00:52,174
Il était petit lorsqu'il est parti,

22
00:00:52,176 --> 00:00:56,061
il revient en héros de petite taille.

23
00:00:56,063 --> 00:00:58,930
(Wolowitz crie)

24
00:00:59,849 --> 00:01:01,566
Loops, calme toi !

25
00:01:01,568 --> 00:01:03,685
♪ Baruch atah,
Adonai, Eloheinu ♪

26
00:01:03,687 --> 00:01:05,153
♪ Melech haolam,
hamotzi ♪

27
00:01:05,155 --> 00:01:07,289
♪ Lechem min haaretz... ♪

28
00:01:07,291 --> 00:01:08,306
C'est quoi ?

29
00:01:08,308 --> 00:01:10,492
La prière juive pour 
manger du pain !

30
00:01:11,661 --> 00:01:15,080
Il n'y en a pas pour les chutes
depuis de l'espace.

31
00:01:15,082 --> 00:01:17,365
(Boum)

32
00:01:17,367 --> 00:01:19,201
(Halètements)

33
00:01:19,203 --> 00:01:20,585
On l'a fait !

34
00:01:20,587 --> 00:01:24,005
Nous sommes sur terre !
Nous avons survécu !

35
00:01:24,007 --> 00:01:26,208
C'est seulement
le parachute.

36
00:01:26,210 --> 00:01:28,910
Nous avons encore 
10 km à parcourir.

37
00:01:30,646 --> 00:01:34,165
(Crie)

38
00:01:34,167 --> 00:01:37,769
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪

39
00:01:37,771 --> 00:01:41,189
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪

40
00:01:41,191 --> 00:01:42,774
♪ The Earth began to cool ♪

41
00:01:42,776 --> 00:01:45,627
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪

42
00:01:45,629 --> 00:01:47,846
♪ We built the Wall ♪
♪ We built the pyramids ♪

43
00:01:47,848 --> 00:01:50,565
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪

44
00:01:50,567 --> 00:01:52,717
♪ That all started
with a big bang ♪

45
00:01:52,719 --> 00:01:54,336
♪ Bang! ♪

46
00:01:54,337 --> 00:01:58,337
♪ The Big Bang Theory 6x04 ♪
The Re-Entry Minimization

47
00:02:06,651 --> 00:02:09,318
J'attends mon mari.

48
00:02:09,320 --> 00:02:10,820
C'est bien.

49
00:02:10,822 --> 00:02:13,439
Il revient de l'espace.

50
00:02:13,441 --> 00:02:17,326
Je pense que ce vol
arrive de Houston.

51
00:02:18,912 --> 00:02:20,496
Non, je veux dire, qu'il...

52
00:02:20,498 --> 00:02:21,997
peu importe.

53
00:02:23,333 --> 00:02:25,334
Le voila ! Howie !

54
00:02:25,336 --> 00:02:28,621
(Reporters criant "Howie")

55
00:02:29,923 --> 00:02:30,989
Howie !

56
00:02:30,991 --> 00:02:32,475
Waouw, merci.

57
00:02:32,477 --> 00:02:34,627
C'est bon d'être enfin revenu
sur Terre.

58
00:02:34,629 --> 00:02:38,347
Euh, je pense qu'ils 
sont là pour moi, Ringo.

59
00:02:38,349 --> 00:02:41,183
Howie !
Howie !

60
00:02:41,185 --> 00:02:42,551
M. Mandel, je suis votre chauffeur.

61
00:02:42,553 --> 00:02:44,303
Oh, merci.

62
00:02:44,305 --> 00:02:45,438
Et voilà.

63
00:02:45,440 --> 00:02:48,107
Ce malade disait à tout le monde
dans l'avion

64
00:02:48,109 --> 00:02:50,059
qu'il est astronaute.

65
00:02:50,061 --> 00:02:52,228
Tu m'as tellement manqué !

66
00:02:53,647 --> 00:02:56,148
Toi aussi tu m'as manqué.

67
00:02:57,851 --> 00:02:59,652
Oh...

68
00:02:59,654 --> 00:03:00,903
Où sont les gars ?

69
00:03:00,905 --> 00:03:02,187
Oh, il n'y a que moi.

70
00:03:02,189 --> 00:03:03,522
Oh, je vois.

71
00:03:03,524 --> 00:03:06,358
Il m'attendent à la maison 
pour une énorme fête surprise.

72
00:03:06,360 --> 00:03:08,160
Ne t'inquiète pas, je peux
jouer les surpris.

73
00:03:10,864 --> 00:03:14,216
Non, je leur ai dit qu'ils pourraient 
t'avoir demain soir.

74
00:03:14,218 --> 00:03:16,418
Ce soir, tu es à moi.

75
00:03:16,420 --> 00:03:19,221
(Gros éternuement)

76
00:03:19,223 --> 00:03:20,840
(Gémissements)

77
00:03:20,842 --> 00:03:22,007
(Gloussements)

78
00:03:22,009 --> 00:03:24,059
A tes souhaits.
Tu vas bien ?

79
00:03:24,061 --> 00:03:26,211
Oui, maintenant que tu es là.

80
00:03:26,213 --> 00:03:27,580
Allons, rentrons à la maison,

81
00:03:27,582 --> 00:03:29,732
que je puisse arracher
ce petit pantalon. 

82
00:03:29,734 --> 00:03:30,988
Super. Sache juste que

83
00:03:31,013 --> 00:03:33,698
les astronautes perdent beaucoup
de masse musculaire dans l'espace,

84
00:03:33,798 --> 00:03:37,383
donc tu devras peut être faire
tout le boulot.

85
00:03:38,742 --> 00:03:40,493
Tu sais, je suis vraiment déçu

86
00:03:40,495 --> 00:03:42,444
de ne pas pouvoir célébrer

87
00:03:42,446 --> 00:03:44,330
la réussite de Howard ce soir.

88
00:03:44,332 --> 00:03:46,081
Moi aussi.
Mais nous le verrons demain.

89
00:03:46,083 --> 00:03:48,834
Oui, c'est juste que, 
depuis le temps que je le connais,

90
00:03:48,836 --> 00:03:53,088
il n'a jamais eu l'occasion 
de recevoir mon admiration.

91
00:03:54,107 --> 00:03:56,091
J'étais excité à l'idée de
voir l'expression de son visage

92
00:03:56,093 --> 00:03:57,459
quand cela allait enfin arriver.

93
00:03:57,461 --> 00:03:59,645
Tu es incroyable.

94
00:03:59,647 --> 00:04:01,463
Je sais.

95
00:04:01,465 --> 00:04:02,915
Ok,

96
00:04:02,917 --> 00:04:04,450
Pictionary, faisons les équipes !

97
00:04:04,452 --> 00:04:05,885
Pourquoi pas filles contre garçons ?

98
00:04:05,887 --> 00:04:06,919
Oh !

99
00:04:06,921 --> 00:04:08,103
Cela semble peu équitable.

100
00:04:08,105 --> 00:04:10,773
Mais je suppose que l'équipe dans laquelle je ne suis pas

101
00:04:10,775 --> 00:04:12,558
part avec un gros handicap.

102
00:04:14,144 --> 00:04:15,895
- Encore une fois, incroyable.
- Ouais,

103
00:04:15,897 --> 00:04:18,364
Une fois de plus, je sais.

104
00:04:18,366 --> 00:04:21,367
Ok, premier tour.

105
00:04:21,369 --> 00:04:22,334
Ici.

106
00:04:22,336 --> 00:04:24,370
- C'est bon.
- Ok.

107
00:04:24,372 --> 00:04:26,088
Attention, prêt,

108
00:04:26,090 --> 00:04:27,790
partez.

109
00:04:29,209 --> 00:04:30,209
Euh, une boite ?

110
00:04:30,211 --> 00:04:31,710
Euh,

111
00:04:31,712 --> 00:04:33,111
une fenêtre ?

112
00:04:34,113 --> 00:04:35,414
Batman.

113
00:04:36,800 --> 00:04:39,218
Batman et Robin.

114
00:04:41,454 --> 00:04:43,422
Wonder twins 
et le singe.

115
00:04:45,141 --> 00:04:47,459
Wonder twins 
plus le singe et Batman.

116
00:04:49,246 --> 00:04:50,462
Un cadeau ? Un présent ?

117
00:04:50,464 --> 00:04:51,647
Un présent! C'est ça!

118
00:04:51,649 --> 00:04:54,250
Oh...
Leonard.

119
00:04:54,252 --> 00:04:56,936
Comment est ce que tu ne peux pas deviner ça?

120
00:04:56,938 --> 00:05:00,990
Dans quel univers 
cela ressemble t-il à un présent ?

121
00:05:00,992 --> 00:05:02,458
Ce n'est pas "un" présent,

122
00:05:02,460 --> 00:05:04,577
c'est LE présent. Regarde.

123
00:05:04,579 --> 00:05:06,278
Il y a toi et moi.

124
00:05:06,280 --> 00:05:07,813
Voila Penny et Amy.

125
00:05:07,815 --> 00:05:10,249
Nous jouons au pictionary.

126
00:05:10,251 --> 00:05:12,551
Dans le présent.

127
00:05:16,806 --> 00:05:19,592
Oh, purée, on va les écraser.

128
00:05:21,728 --> 00:05:24,096
C'est un plasma de quarks et de gluons.

129
00:05:24,981 --> 00:05:25,948
Non.

130
00:05:25,950 --> 00:05:27,883
Il s'agit de protons libres asymptotiques

131
00:05:27,885 --> 00:05:30,502
dans un plasma de quarks et gluons.

132
00:05:30,504 --> 00:05:32,972
Rien à voir avec les quarks.

133
00:05:32,974 --> 00:05:34,773
C'est la réfutation d'une observation

134
00:05:34,775 --> 00:05:37,476
du modèle Lambda-CDM de l'univers !

135
00:05:38,645 --> 00:05:39,628
Non !

136
00:05:39,630 --> 00:05:40,729
C'est un cookie aux pépites de chocolat ?

137
00:05:40,731 --> 00:05:42,982
Oui !

138
00:05:44,668 --> 00:05:46,852
Comment est ce que tu as pu louper ça ?

139
00:05:46,854 --> 00:05:50,122
Hey, si tu veux que quelqu'un devine 
"cookie aux pépites de chocolat",

140
00:05:50,124 --> 00:05:52,608
tu dessines un verre de lait 
juste à côté.

141
00:05:52,610 --> 00:05:55,193
Penny a trouvé.
Oui, seulement après

142
00:05:55,195 --> 00:05:57,746
que j'ai éliminé
toutes les réponses évidentes.

143
00:05:58,698 --> 00:06:00,015
De rien.

144
00:06:02,702 --> 00:06:05,454
Oh, euh, euh, euh, une saucisse ?

145
00:06:05,456 --> 00:06:07,423
Euh, euh, euh, euh, une bratwurst ?

146
00:06:08,207 --> 00:06:10,142
Oh, oh, un hot dog ?

147
00:06:11,044 --> 00:06:12,761
Penny, est ce que tu comptes 
dessiner quelque chose ?

148
00:06:12,763 --> 00:06:17,132
Relax, nous avons le temps, 
c'est si amusant.

149
00:06:18,301 --> 00:06:20,052
Voilà.

150
00:06:20,054 --> 00:06:21,403
Un système solaire.

151
00:06:21,405 --> 00:06:22,721
Euh, euh, euh.

152
00:06:22,723 --> 00:06:26,692
Euh, um, une saucisse de foie volante 
non identifiée ? Je ne sais...

153
00:06:27,727 --> 00:06:30,029
Et maintenant ?

154
00:06:30,031 --> 00:06:31,897
Bientôt.

155
00:06:31,899 --> 00:06:33,699
Allons, Leonard,

156
00:06:33,701 --> 00:06:36,368
Je te donne pratiquement la réponse.

157
00:06:42,876 --> 00:06:44,243
Je ne sais pas,

158
00:06:44,245 --> 00:06:45,477
euh...

159
00:06:45,479 --> 00:06:48,180
Casper, le fantôme alcoolique ?

160
00:06:49,416 --> 00:06:51,517
Ok, ça suffit.

161
00:06:51,519 --> 00:06:52,768
(Raclement de gorge)

162
00:06:54,354 --> 00:06:55,949
Euh, une main.

163
00:06:55,950 --> 00:06:57,333
Euh, un ongle...
du vernis? (polish en minuscule = vernis)

164
00:06:57,358 --> 00:06:58,842
Ouaip !

165
00:06:58,843 --> 00:07:01,093
Attendez, non, non !

166
00:07:01,095 --> 00:07:02,978
Non !

167
00:07:02,980 --> 00:07:05,263
Le mot c'est Polonais
(Polish en majuscule = Polonais)

168
00:07:05,265 --> 00:07:07,432
Regarde.
Une saucisse polonaise.

169
00:07:07,434 --> 00:07:10,069
Et le modèle de système solaire 
développé

170
00:07:10,071 --> 00:07:12,621
par Copernic, 
un astronome polonais.

171
00:07:12,623 --> 00:07:14,206
et enfin,

172
00:07:14,208 --> 00:07:15,741
si ce n'était pas une preuve suffisante,
ce qui devrait l'être,

173
00:07:15,743 --> 00:07:18,160
c'est Madame Curie
en se tuant

174
00:07:18,162 --> 00:07:20,245
par la découverte du radium, qui,

175
00:07:20,247 --> 00:07:22,280
bien que naturalisée française,

176
00:07:22,282 --> 00:07:25,217
était polonaise de naissance !

177
00:07:27,987 --> 00:07:30,639
Désolé,
le mot est "vernis"

178
00:07:30,641 --> 00:07:32,591
Tu vois? "p" minuscule.

179
00:07:34,427 --> 00:07:36,228
Ah !

180
00:07:37,680 --> 00:07:39,648
C'est comme ça.

181
00:07:39,650 --> 00:07:41,734
Je suppose qu'on partage le blâme
sur celui là.

182
00:07:44,604 --> 00:07:47,072
Bernie, tu vas bien ?

183
00:07:47,074 --> 00:07:48,607
Oui, j'arrive.

184
00:07:48,609 --> 00:07:51,393
(Toux, raclements de gorge)

185
00:07:54,697 --> 00:07:59,651
Tu as reçu un lion de mer
pendant que je n'étais pas là ?

186
00:07:59,653 --> 00:08:02,154
C'est juste des allergies.

187
00:08:02,156 --> 00:08:04,289
Ok.

188
00:08:04,291 --> 00:08:06,175
J'ai pris du Benadryl.
Ça ira.

189
00:08:06,177 --> 00:08:07,876
(Glousse)

190
00:08:07,878 --> 00:08:08,927
Donc...

191
00:08:08,929 --> 00:08:10,179
Je t'ai manqué ?

192
00:08:10,181 --> 00:08:12,147
Oh.

193
00:08:12,149 --> 00:08:14,166
Tu rigoles ?
Chaque minute de chaque...

194
00:08:14,168 --> 00:08:16,351
 (Toux)

195
00:08:17,937 --> 00:08:20,338
Beurk.

196
00:08:25,011 --> 00:08:26,945
Excuse-moi.

197
00:08:26,947 --> 00:08:29,648
Ma chérie, on est pas obligé de faire 
ça maintenant.

198
00:08:29,650 --> 00:08:32,284
Si, nous le devons.

199
00:08:32,286 --> 00:08:34,286
 (Gloussements maladroits)

200
00:08:36,072 --> 00:08:39,524
Tu es parti
juste après qu'on se soit mariés.

201
00:08:39,526 --> 00:08:40,459
(Glousse)

202
00:08:40,461 --> 00:08:43,862
C'est un peu notre
lune de miel.

203
00:08:46,365 --> 00:08:47,532
Maintenant,

204
00:08:47,534 --> 00:08:49,751
accroche-toi, ça va décoiffer.

205
00:08:49,753 --> 00:08:52,254
Oh.

206
00:08:52,256 --> 00:08:53,672
Uh-oh.

207
00:08:53,674 --> 00:08:54,840
Tu vas bien ?

208
00:08:54,842 --> 00:08:56,258
J'ai la tête qui tourne.

209
00:08:56,260 --> 00:08:57,876
Ça doit être le Benadryl.

210
00:08:57,878 --> 00:09:00,813
Échange ta place avec moi.

211
00:09:00,815 --> 00:09:02,981
Ok.

212
00:09:04,017 --> 00:09:05,267
(Expiration)

213
00:09:05,269 --> 00:09:06,985
Maintenant,

214
00:09:10,273 --> 00:09:13,158
embrasse-moi.

215
00:09:19,398 --> 00:09:21,867
(Léger ronflement)

216
00:09:22,852 --> 00:09:24,569
Bernadette ?

217
00:09:24,571 --> 00:09:27,623
(Ronflement continu)

218
00:09:27,625 --> 00:09:29,908
Bernie ? Bernie ?

219
00:09:29,910 --> 00:09:31,376
(Halètements)

220
00:09:31,378 --> 00:09:33,679
C'était vraiment génial.

221
00:09:36,950 --> 00:09:40,435
Tu m'as fait ressentir des choses
que je n'avais jamais...

222
00:09:45,758 --> 00:09:49,444
Eh bien, c'était rapide et un
peu dégoûtant.

223
00:09:49,446 --> 00:09:53,765
Maintenant, je sais ce qu'elle
ressent.

224
00:09:54,934 --> 00:09:57,569
Eh, Sheldon, tu as toujours

225
00:09:57,571 --> 00:09:59,437
des tas de petits faits marrants.

226
00:09:59,439 --> 00:10:00,539
Est ce que tu sais d'où vient
l'expression

227
00:10:00,541 --> 00:10:03,859
"battu à plate couture" ?

228
00:10:06,496 --> 00:10:08,864
Je ne sais pas.

229
00:10:08,866 --> 00:10:12,301
Je me demande si ça vient
de la Rome antique

230
00:10:12,303 --> 00:10:13,785
où ils ont réellement 
botté les fesses des gens

231
00:10:13,787 --> 00:10:16,788
en disant, "Voilà"

232
00:10:18,007 --> 00:10:22,010
Tu sais, pour apaiser
Perdonus, le dieu des perdants.

233
00:10:23,162 --> 00:10:24,546
Je ne suis pas un loser.

234
00:10:24,548 --> 00:10:28,466
Le pictionary n'est pas un vrai test
d'aptitudes ou d'intelligence.

235
00:10:28,468 --> 00:10:30,185
Mmm, en toute justice,

236
00:10:30,187 --> 00:10:33,322
au Pictionary, il faut posséder
des capacités verbales et visuelles.

237
00:10:33,324 --> 00:10:34,773
C'est un jeu bien construit.

238
00:10:34,775 --> 00:10:36,191
Ça fait beaucoup de bla-bla
pour un homme

239
00:10:36,193 --> 00:10:37,859
qui ne sait pas dessiner
un cookie au chocolat.

240
00:10:39,078 --> 00:10:40,462
Très bien, choisis un autre jeu.

241
00:10:40,464 --> 00:10:42,447
Amy et moi seront toujours gagnantes.

242
00:10:42,449 --> 00:10:43,916
Très bien.

243
00:10:43,918 --> 00:10:45,650
Jouons à...

244
00:10:45,652 --> 00:10:48,570
Physics Fiesta.

245
00:10:48,572 --> 00:10:50,756
Allons, c'est quoi ça ?

246
00:10:50,758 --> 00:10:52,457
C'est un jeu que je viens d'inventer,

247
00:10:52,459 --> 00:10:55,093
dans lequel les participants répondent
à des questions de physique

248
00:10:55,095 --> 00:10:56,929
en commun Espagnol.

249
00:10:56,931 --> 00:10:58,496
Um...

250
00:10:58,498 --> 00:11:01,433
¿Dónde está el boson de Higgs?

251
00:11:02,385 --> 00:11:04,486
En el acelerador
de particulares.

252
00:11:06,306 --> 00:11:08,523
Bueno, mi amigo.

253
00:11:10,860 --> 00:11:14,062
Non, non, on ne jouera pas à
un bête jeu que tu viens d'inventer.

254
00:11:14,064 --> 00:11:16,014
Tout les jeux ont été inventés.

255
00:11:16,016 --> 00:11:17,616
Ils n'existent pas naturellement.

256
00:11:17,618 --> 00:11:19,618
Tu ne tombes pas par hasard sur un
 riche filon de "pierre-papier-ciseaux"

257
00:11:19,620 --> 00:11:22,654
en creusant dans le sol.

258
00:11:23,522 --> 00:11:24,906
Choisis juste un autre jeu.

259
00:11:24,908 --> 00:11:26,325
Pourquoi ne faisons nous rien de 
plus athlétique,

260
00:11:26,327 --> 00:11:29,161
comme aller à la piscine
de l'université et jouer au waterpolo.

261
00:11:29,163 --> 00:11:32,264
Non, Sheldon ne flotte pas.

262
00:11:32,266 --> 00:11:33,749
C'est vrai.

263
00:11:33,751 --> 00:11:36,134
J'ai une densité osseuse plus grande
que la normale.

264
00:11:36,136 --> 00:11:39,254
Si je remplis trop une baignoire,
je coule.

265
00:11:39,256 --> 00:11:41,039
Faisons simple.

266
00:11:41,041 --> 00:11:42,007
Pourquoi pas les fléchettes ?

267
00:11:42,009 --> 00:11:43,642
Oh, ce n'est pas juste non plus.

268
00:11:43,644 --> 00:11:44,676
Pourquoi pas ?

269
00:11:44,678 --> 00:11:46,228
Les flèchettes, c'est un jeu de comptoir.

270
00:11:46,230 --> 00:11:48,263
Tu fréquentes des établissements
de beuverie

271
00:11:48,265 --> 00:11:50,449
depuis que tu es en âge légal.

272
00:11:50,451 --> 00:11:53,769
Ouaip, c'est à ce moment là qu'elle
a commencé.

273
00:11:53,771 --> 00:11:56,071
Bref, elle a avantage non négligeable

274
00:11:56,073 --> 00:11:57,555
dans tous les jeux de bars.

275
00:11:57,557 --> 00:12:02,160
Billard, bière-pong, concours de
t-shirt mouillé, tous hors-jeux.

276
00:12:02,162 --> 00:12:03,528
Ok.

277
00:12:03,530 --> 00:12:05,831
Juste que ce soit clair, je n'ai jamais
participé

278
00:12:05,833 --> 00:12:07,399
à un concours de t-shirt mouillé.

279
00:12:07,401 --> 00:12:10,002
J'en ai gagné, mais c'est juste parce 
que je renverse que je suis saoul.

280
00:12:10,004 --> 00:12:12,504
Donc...

281
00:12:12,506 --> 00:12:14,456
Nous pourrions aller au labo des
légistes à l'UCLA

282
00:12:14,458 --> 00:12:18,293
et jouer à "Docteur Maboule" en vrai.

283
00:12:18,295 --> 00:12:21,179
- Non.
- Je ne crois pas.

284
00:12:21,181 --> 00:12:23,048
Vous êtes sûrs ? Parce que le nez ne
s'allume pas,

285
00:12:23,050 --> 00:12:24,282
mais si le cadavre est assez frais,

286
00:12:24,284 --> 00:12:27,719
parfois tu peux faire convulser
une jambe.

287
00:12:29,772 --> 00:12:34,643
Coucou Maman, ta petite étoile
est à la maison.

288
00:12:36,145 --> 00:12:38,814
Maman, la chaîne est mise !

289
00:12:38,816 --> 00:12:40,198
Howard ?

290
00:12:40,200 --> 00:12:43,668
Je pensais ne pas te voir avant
demain.

291
00:12:43,670 --> 00:12:46,154
Eh bien, Bernie ne se sens pas
bien,

292
00:12:46,156 --> 00:12:47,823
donc j'ai pensé que ce serait bien de
passer,

293
00:12:47,825 --> 00:12:50,792
pour te raconter la plus géniales 
aventures de ma vie,

294
00:12:50,794 --> 00:12:54,212
et voir si tu peux me faire me 
sentir mal à propos de ça.

295
00:12:54,214 --> 00:12:58,900
Okay, attends, je ne suis pas présentable !

296
00:12:58,902 --> 00:13:00,802
Ok.

297
00:13:00,804 --> 00:13:02,721
Cette femme n'a jamais fermé
son peignoir en 20 ans,

298
00:13:02,723 --> 00:13:04,122
et soudain, elle n'est pas présentable ?

299
00:13:04,124 --> 00:13:08,727
Tu veux que je me cache dans le placard
ou que je sorte par la porte arrière ?

300
00:13:09,729 --> 00:13:12,714
Shhh, tu dois chuchoter.

301
00:13:12,716 --> 00:13:14,466
Maman, qui est là ?

302
00:13:14,468 --> 00:13:15,634
Euh, personne !

303
00:13:15,636 --> 00:13:17,853
La télé est allumée !

304
00:13:17,855 --> 00:13:19,071
Je n'ai qu'une seule chaussette.

305
00:13:19,073 --> 00:13:21,873
Où est mon autre chaussette ?

306
00:13:21,875 --> 00:13:22,974
Qui est-ce?

307
00:13:22,976 --> 00:13:24,409
je te l'ai dit, c'est la télé.

308
00:13:24,411 --> 00:13:28,947
Jay Leno a perdu une chaussette,
c'est hilarant.

309
00:13:28,949 --> 00:13:31,649
Si tu es occupée, je peux revenir.

310
00:13:31,651 --> 00:13:33,201
Donne-moi une seconde !

311
00:13:33,203 --> 00:13:35,420
Va-t-en ! Vite !

312
00:13:37,623 --> 00:13:39,824
(Fenêtre s'ouvre)

313
00:13:44,797 --> 00:13:46,381
Dr.  Schneider ?

314
00:13:46,383 --> 00:13:49,184
Oh, bonjour, Howard.

315
00:13:50,019 --> 00:13:52,204
Que faites-vous ici ?

316
00:13:52,206 --> 00:13:55,474
Euh, visite à domicile.

317
00:13:55,476 --> 00:13:57,642
Vous êtes dentiste.

318
00:13:58,945 --> 00:14:01,196
Oui, oui, certainement.

319
00:14:01,198 --> 00:14:03,782
Je crois qu'on a été découverts !

320
00:14:11,924 --> 00:14:13,624
Ok, enlevez les lunettes.

321
00:14:13,626 --> 00:14:15,910
Trouvez Charlie.

322
00:14:21,450 --> 00:14:23,201
Dépêche-toi !
trouve-le, trouve-le !

323
00:14:23,203 --> 00:14:25,036
J'essaie !
Arrête de me crier dessus !

324
00:14:25,038 --> 00:14:26,170
Pour l'amour de dieu, il porte

325
00:14:26,172 --> 00:14:28,873
un chapeau,des lunettes,
et une chemise rouge à rayures.

326
00:14:28,875 --> 00:14:30,074
Je sais à quoi il ressemble.

327
00:14:30,076 --> 00:14:31,476
Oh le voilà, je l'ai trouvé.

328
00:14:31,478 --> 00:14:34,295
Oui, nous avons gagné encore une fois.

329
00:14:34,297 --> 00:14:36,130
Pourquoi tu ne l'as pas trouvé ?

330
00:14:36,132 --> 00:14:38,566
Parce qu’il est dur à trouver.

331
00:14:38,568 --> 00:14:39,684
Si il était facile à trouver,

332
00:14:39,686 --> 00:14:42,720
le livre s’appellerait
<i>Voici Charlie.</i>

333
00:14:43,972 --> 00:14:49,009
57, 58, 59,
une minute.

334
00:14:49,011 --> 00:14:51,195
(Bafouille)

335
00:14:52,214 --> 00:14:54,265
Division longue,
division longue.

336
00:14:54,267 --> 00:14:55,867
Allez, allez, allez.

337
00:14:55,869 --> 00:14:58,185
Souviens toi, 
montre ton boulot.

338
00:14:59,020 --> 00:15:00,705
Je vais bien.

339
00:15:00,707 --> 00:15:02,874
Je vais bien.

340
00:15:03,492 --> 00:15:04,826
(Bruits sourds)

341
00:15:05,661 --> 00:15:07,695
Je ne vais pas bien.

342
00:15:07,697 --> 00:15:10,865
Réveille-toi, on ne peut pas perdre en maths.

343
00:15:10,867 --> 00:15:12,333
- 37 !
- Oui !

344
00:15:12,335 --> 00:15:14,285
Aah!

345
00:15:14,287 --> 00:15:16,370
Attention, prêt, partez.

346
00:15:16,372 --> 00:15:18,055
(Crie)

347
00:15:18,057 --> 00:15:20,341
un, deux, trois, gagné.

348
00:15:20,343 --> 00:15:21,559
Mwah!

349
00:15:22,394 --> 00:15:24,395
Arrête ça.

350
00:15:24,397 --> 00:15:25,396
Mwah!

351
00:15:25,398 --> 00:15:26,397
Amy, fais quelque chose.

352
00:15:26,399 --> 00:15:27,398
Mwah !

353
00:15:27,400 --> 00:15:28,900
Amy, aide-moi.

354
00:15:28,902 --> 00:15:31,319
Amy, arrête ça.

355
00:15:31,321 --> 00:15:33,938
Amy, Penny,
arrêtez toutes les deux.

356
00:15:36,608 --> 00:15:39,577
Est-ce que je peux me joindre à vous ?

357
00:15:39,579 --> 00:15:41,579
Oh, mon dieu, tu es revenu.

358
00:15:41,581 --> 00:15:42,663
(Rires)

359
00:15:42,665 --> 00:15:43,731
Oh, regarde-toi.

360
00:15:43,733 --> 00:15:45,666
Toi, tu as l'air d'avoir grandi.

361
00:15:45,668 --> 00:15:48,503
Ouais.

362
00:15:48,505 --> 00:15:50,838
Le manque de gravité 
a décompressé ma colonne vertébrale,

363
00:15:50,840 --> 00:15:53,207
donc je pense que je suis 
plus grand d'un centimètre et demi.

364
00:15:53,209 --> 00:15:55,259
Je vais aller au DMV demain pour
qu'on me change mon permis

365
00:15:55,261 --> 00:15:56,911
avant que je ne rétrécisse à nouveau.

366
00:15:56,913 --> 00:15:59,463
Entre donc.

367
00:15:59,465 --> 00:16:01,516
Oh, je, uh, je ne pensais pas 
que

368
00:16:01,518 --> 00:16:02,733
je te verrai avant demain.

369
00:16:02,735 --> 00:16:05,136
Oui, eh bien, Bernadette

370
00:16:05,138 --> 00:16:06,270
ne se sent pas bien

371
00:16:06,272 --> 00:16:10,441
et ma mère est sous mon dentiste.

372
00:16:10,443 --> 00:16:13,761
Attends, ta mère couche 
avec ton dentiste ?

373
00:16:13,763 --> 00:16:15,062
Ancien dentiste.

374
00:16:15,064 --> 00:16:17,865
J'en ai besoin d'un nouveau 
maintenant que je sais où ses mains ont trainé.

375
00:16:17,867 --> 00:16:21,819
Donc, tu te promènes dans le coin 
tout seul ?

376
00:16:21,821 --> 00:16:23,404
Ce n'est pas le genre de
bienvenue héroïque

377
00:16:23,406 --> 00:16:25,122
qu'un astronaute devrait avoir 
à son retour à la maison.

378
00:16:25,124 --> 00:16:27,742
C'est pas grave, tu sais nous, 
les cowboys de l'espace,

379
00:16:27,744 --> 00:16:31,295
nous ne faisons pas cela pour la 
gloire et la fortune.

380
00:16:31,297 --> 00:16:35,166
Nous laissons plutôt ça aux rockstars
et aux athlètes,

381
00:16:35,168 --> 00:16:38,302
et aux Howie Mandels.

382
00:16:39,137 --> 00:16:42,924
Oh, hey, mec, bon retour.

383
00:16:42,926 --> 00:16:44,792
Oh, Stuart, merci à toi.

384
00:16:44,794 --> 00:16:46,277
Qu'est-ce que tu fais ici ?

385
00:16:46,279 --> 00:16:48,128
Je vis ici maintenant.

386
00:16:48,130 --> 00:16:49,697
Jusqu'à ce qu'il retombe sur ses pieds,

387
00:16:49,699 --> 00:16:51,015
qui sont d'ailleurs magnifiques

388
00:16:51,017 --> 00:16:53,901
dans les bottes que je lui ai achetées
pour son anniversaire.

389
00:16:53,903 --> 00:16:55,937
(Imite l'explosion)

390
00:16:56,939 --> 00:17:00,191
Ah, il me gâte et j'adore ça.

391
00:17:00,993 --> 00:17:05,496
Waouw, vous êtes de 
bons potes maintenant.

392
00:17:05,498 --> 00:17:07,298
Ouaip', nous sommes tout le temps
ensemble.

393
00:17:07,300 --> 00:17:08,566
En plus, il n'a pas de petite amie.

394
00:17:08,568 --> 00:17:09,750
Je n'ai pas de petite amie.

395
00:17:09,752 --> 00:17:11,118
C'est comme si, l'un l'autre, nous remplissions 
ce trou

396
00:17:11,120 --> 00:17:15,006
 que nous avons tous les deux dans notre vie.

397
00:17:21,331 --> 00:17:25,533
Ça sonne bizarre dans les oreilles
d'un Américain.

398
00:17:25,535 --> 00:17:26,834
Quelle partie ?

399
00:17:26,836 --> 00:17:29,670
Le tout.

400
00:17:29,672 --> 00:17:31,171
Ok

401
00:17:31,173 --> 00:17:33,691
Donc, vous allez faire quoi ce soir ?

402
00:17:33,693 --> 00:17:37,078
Raj m’emmène au sing-along
de La Mélodie du Bonheur.

403
00:17:37,080 --> 00:17:39,030
Le sing-along de La Mélodie du Bonheur ?

404
00:17:39,032 --> 00:17:41,449
C'était notre truc à nous, mais d'accord.

405
00:17:41,451 --> 00:17:43,734
Howard, c'est toujours notre truc.

406
00:17:43,736 --> 00:17:45,803
Viens avec nous, nous, nous te 
trouverons un ticket en rab.

407
00:17:45,805 --> 00:17:48,673
Donc, je serai tout seul.

408
00:17:48,675 --> 00:17:49,790
On échangera.

409
00:17:49,792 --> 00:17:51,592
Tu t’assoiras avec moi après l'entracte.

410
00:17:51,594 --> 00:17:55,212
Donc, je serai tout seul pendant 
"Edelweiss"?

411
00:17:55,214 --> 00:17:56,847
Non, Non.

412
00:17:56,849 --> 00:17:58,182
Vous, allez-y.

413
00:17:58,184 --> 00:17:59,784
Amusez-vous.

414
00:17:59,786 --> 00:18:01,385
Ok, Je te verrai demain ?

415
00:18:01,387 --> 00:18:02,219
Absolument.

416
00:18:02,221 --> 00:18:03,370
A plus, Stuart.

417
00:18:03,372 --> 00:18:05,723
Ouais, ouais.

418
00:18:05,725 --> 00:18:08,709
Il n'est pas plus grand qu'avant ?

419
00:18:10,679 --> 00:18:14,815
Au moins ma mère a fait sortir son 
petit-ami par la fenêtre.

420
00:18:16,985 --> 00:18:21,388
Bon, les règles standards des 
concours de dévoreurs de tartes sont :

421
00:18:21,390 --> 00:18:24,325
pas de mains, le premier à vider
l'assiette gagne.

422
00:18:24,327 --> 00:18:25,493
(Tous les deux exhalent)

423
00:18:25,495 --> 00:18:27,311
A trois.

424
00:18:27,313 --> 00:18:29,447
Un, deux...

425
00:18:29,449 --> 00:18:31,682
Attendez.

426
00:18:32,517 --> 00:18:34,669
Je suis un peu inquiet.

427
00:18:34,671 --> 00:18:37,605
Les myrtilles sont riches en 
anti-oxidants.

428
00:18:37,607 --> 00:18:38,756
Et ?

429
00:18:38,758 --> 00:18:40,207
Avec tous ces anti-oxydants,

430
00:18:40,209 --> 00:18:42,610
et si je venais à manquer d'oxydants ?

431
00:18:45,764 --> 00:18:48,833
Sheldon, nous n'avons pas gagné un jeu
de toute la soirée.

432
00:18:48,835 --> 00:18:51,235
Maintenant, tu enfonces ta tête
dans cette tarte

433
00:18:51,237 --> 00:18:54,572
où c'est moi qui vais enfoncer 
cette tarte dans ta tête.

434
00:18:57,425 --> 00:18:59,427
C'est impoli.

435
00:18:59,429 --> 00:19:04,031
Un, deux, trois, mangez.

436
00:19:12,991 --> 00:19:15,359
Salut les gars, devinez qui rentre
de l'espace.

437
00:19:15,361 --> 00:19:18,278
Pas maintenant !

438
00:19:21,833 --> 00:19:24,719
Oh ! Myrtille dans le nez !

439
00:19:24,721 --> 00:19:26,887
Myrtille dans le nez !

440
00:19:26,889 --> 00:19:29,407
Renifle-la et continue de manger!

441
00:19:29,409 --> 00:19:31,559
(Reniflements)

442
00:19:43,974 --> 00:19:45,941
Vous me dites quelque chose.

443
00:19:45,943 --> 00:19:47,693
Je ne pense pas.

444
00:19:47,695 --> 00:19:51,030
Si, je vous ai vu aux infos.

445
00:19:51,648 --> 00:19:52,982
Vous êtes astronaute.

446
00:19:52,984 --> 00:19:54,283
Oui.

447
00:19:54,285 --> 00:19:55,501
Oui, j'en suis un.

448
00:19:55,503 --> 00:19:57,803
C'est très bien.

449
00:19:57,805 --> 00:20:00,056
Que diriez-vous d'un morceau 
de cheesecake gratuit ?

450
00:20:00,058 --> 00:20:01,741
Oh, merci beaucoup.

451
00:20:01,743 --> 00:20:03,209
J'ai eu la pire des soirées.

452
00:20:03,211 --> 00:20:05,077
Je viens de rentrer,
et mes amis s'en fichent,

453
00:20:05,079 --> 00:20:06,695
ma femme est malade,
je suis allé voir ma mère...

454
00:20:06,697 --> 00:20:09,548
Tu le veux ce cheesecake
ou pas ?

455
00:20:10,917 --> 00:20:13,118
Oui, s'il vous plaît.

456
00:20:16,089 --> 00:20:19,758
♪ And I think it's gonna be
a long, long time ♪

457
00:20:19,760 --> 00:20:23,195
♪ Till touchdown brings me
'round again to find ♪

458
00:20:23,197 --> 00:20:26,199
♪ I'm not the man
they think I am at home ♪

459
00:20:26,201 --> 00:20:27,667
♪ Oh, no, oh, no ♪

460
00:20:27,669 --> 00:20:30,169
♪ I'm a rocket man. ♪

461
00:20:32,440 --> 00:20:37,332
Parfait.

462
00:20:37,333 --> 00:20:41,333
== sync, corrected by elderman ==

