﻿1
00:00:02,887 --> 00:00:04,704
La capsule d'Howard devrait 
pénétrer

2
00:00:04,725 --> 00:00:06,450
dans l'atmosphère 
d'une minute à l'autre.

3
00:00:06,477 --> 00:00:07,771
Ca va être cool de le revoir 
parmi nous.

4
00:00:07,799 --> 00:00:10,500
Les Quatre Fantastiques
à nouveau réunis !

5
00:00:11,339 --> 00:00:14,365
Ouais, tu avais du succès,
faux Wolowitz.

6
00:00:15,074 --> 00:00:18,019
On se souviendra de toi avec 
une tendre nostalgie.

7
00:00:18,056 --> 00:00:22,708
La façon d'utiliser le modem, 
la cassette vidéo, ou...

8
00:00:22,766 --> 00:00:24,816
ou bien l'abonnement à la gym de Léonard.

9
00:00:26,429 --> 00:00:27,680
On ne le met pas dehors.

10
00:00:27,838 --> 00:00:29,813
Stuart et moi sommes 
devenus bons amis.

11
00:00:29,961 --> 00:00:31,842
Ok, un vote pour, un vote contre.

12
00:00:31,880 --> 00:00:33,697
Leonard, c'est toi qui tranche.

13
00:00:34,172 --> 00:00:35,479
Je n'ai aucun problème 
avec Stuart.

14
00:00:35,510 --> 00:00:37,330
En plus, il nous donne 
20 % de réduction

15
00:00:37,360 --> 00:00:38,610
à sa boutique de BD.

16
00:00:38,955 --> 00:00:41,188
Je ne vends pas 
mon amitié pour si peu.

17
00:00:41,234 --> 00:00:42,140
Je peux passer à 30.

18
00:00:42,170 --> 00:00:44,280
Bienvenue à bord, 
vieux pote.

19
00:00:45,421 --> 00:00:47,765
Ok, le site web de la NASA dit que

20
00:00:47,815 --> 00:00:50,316
la descente finale d'Howard a commencé.

21
00:00:50,367 --> 00:00:52,417
Il est parti comme un petit,

22
00:00:52,538 --> 00:00:56,423
il revient en héros de petite taille.

23
00:01:00,330 --> 00:01:02,047
Loops, calme toi !

24
00:01:02,067 --> 00:01:03,645
♪ Baruch atah,
Adonai, Eloheinu ♪

25
00:01:03,663 --> 00:01:05,608
♪ Melech haolam,
hamotzi ♪

26
00:01:05,636 --> 00:01:07,663
♪ Lechem min haaretz... ♪

27
00:01:07,694 --> 00:01:08,709
C'est quoi ?

28
00:01:08,732 --> 00:01:10,916
La prière juive pour 
manger du pain !

29
00:01:12,085 --> 00:01:15,504
Il n'y en a pas pour les chutes
depuis de l'espace.

30
00:01:19,921 --> 00:01:21,228
On l'a fait !

31
00:01:21,274 --> 00:01:24,692
Nous sommes sur terre !
Nous avons survécu !

32
00:01:25,194 --> 00:01:26,868
C'est seulement
le parachute.

33
00:01:26,922 --> 00:01:29,622
Nous avons encore 
10 km à parcourir.

34
00:01:34,622 --> 00:01:38,076
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪

35
00:01:38,101 --> 00:01:41,922
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪

36
00:01:41,946 --> 00:01:43,289
♪ The Earth began to cool ♪

37
00:01:43,307 --> 00:01:46,226
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪

38
00:01:46,250 --> 00:01:48,123
♪ We built the Wall ♪
♪ We built the pyramids ♪

39
00:01:48,153 --> 00:01:50,870
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪

40
00:01:50,903 --> 00:01:52,979
♪ That all started
with a big bang ♪

41
00:01:53,004 --> 00:01:54,621
♪ Bang! ♪

42
00:01:54,662 --> 00:01:57,662
♪ The Big Bang Theory 6x04 ♪
The Re-Entry Minimization

43
00:01:57,705 --> 00:02:01,705
== sync, corrected by elderman
Resync for WEB-DL by Norther

44
00:02:02,902 --> 00:02:04,959
J'attends mon mari.

45
00:02:05,001 --> 00:02:06,501
C'est bien.

46
00:02:06,803 --> 00:02:09,420
Il revient de l'espace.

47
00:02:09,673 --> 00:02:13,558
Je pense que ce vol
arrive de Houston.

48
00:02:14,531 --> 00:02:16,115
Non, je veux dire, qu'il...

49
00:02:16,355 --> 00:02:17,854
peu importe.

50
00:02:19,395 --> 00:02:21,396
Le voila ! Howie !

51
00:02:25,335 --> 00:02:26,401
Howie !

52
00:02:26,473 --> 00:02:27,957
Waouw, merci.

53
00:02:28,009 --> 00:02:30,034
C'est bon d'être enfin revenu
sur Terre.

54
00:02:30,072 --> 00:02:33,790
Euh, je pense qu'ils 
sont là pour moi, Ringo.

55
00:02:33,829 --> 00:02:36,663
Howie !
Howie !

56
00:02:36,702 --> 00:02:38,068
M. Mandel, je suis votre chauffeur.

57
00:02:38,139 --> 00:02:39,602
Oh, merci.

58
00:02:39,722 --> 00:02:40,855
Et voilà.

59
00:02:41,718 --> 00:02:43,561
Ce malade disait à tout le monde
dans l'avion

60
00:02:43,601 --> 00:02:45,551
qu'il est astronaute.

61
00:02:45,622 --> 00:02:47,789
Tu m'as tellement manqué !

62
00:02:48,895 --> 00:02:51,396
Toi aussi tu m'as manqué.

63
00:02:52,936 --> 00:02:54,737
Oh...

64
00:02:54,927 --> 00:02:56,176
Où sont les gars ?

65
00:02:56,222 --> 00:02:57,716
Oh, il n'y a que moi.

66
00:02:57,911 --> 00:02:58,894
Oh, je vois.

67
00:02:58,932 --> 00:03:01,977
Il m'attendent à la maison 
pour une énorme fête surprise.

68
00:03:02,083 --> 00:03:03,589
Ne t'inquiète pas, je peux
jouer les surpris.

69
00:03:07,287 --> 00:03:09,640
Non, je leur ai dit qu'ils pourraient 
t'avoir demain soir.

70
00:03:09,698 --> 00:03:11,898
Ce soir, tu es à moi.

71
00:03:18,307 --> 00:03:19,989
A tes souhaits.
Tu vas bien ?

72
00:03:20,028 --> 00:03:21,597
Oui, maintenant que tu es là.

73
00:03:21,668 --> 00:03:23,035
Allons, rentrons à la maison,

74
00:03:23,062 --> 00:03:25,212
que je puisse arracher
ce petit pantalon. 

75
00:03:25,283 --> 00:03:27,108
Super. Sache juste que

76
00:03:27,127 --> 00:03:29,754
les astronautes perdent beaucoup
de masse musculaire dans l'espace,

77
00:03:29,778 --> 00:03:33,363
donc tu devras peut être faire
tout le boulot.

78
00:03:34,178 --> 00:03:36,198
Tu sais, je suis vraiment déçu

79
00:03:36,223 --> 00:03:37,765
de ne pas pouvoir célébrer

80
00:03:37,790 --> 00:03:39,674
la réussite de Howard ce soir.

81
00:03:39,692 --> 00:03:41,286
Moi aussi.
Mais nous le verrons demain.

82
00:03:41,325 --> 00:03:44,404
Oui, c'est juste que, 
depuis le temps que je le connais,

83
00:03:44,459 --> 00:03:48,711
il n'a jamais eu l'occasion 
de recevoir mon admiration.

84
00:03:49,568 --> 00:03:51,233
J'étais excité à l'idée de
voir l'expression de son visage

85
00:03:51,264 --> 00:03:52,630
quand cela allait enfin arriver.

86
00:03:53,841 --> 00:03:55,429
Tu es incroyable.

87
00:03:55,582 --> 00:03:56,533
Je sais.

88
00:03:57,426 --> 00:03:58,287
Ok,

89
00:03:58,312 --> 00:03:59,845
Pictionary, faisons les équipes!

90
00:03:59,932 --> 00:04:01,365
Pourquoi pas filles contre garçons ?

91
00:04:01,385 --> 00:04:02,338
Oh !

92
00:04:02,375 --> 00:04:03,876
Cela semble peu équitable.

93
00:04:03,902 --> 00:04:06,216
Mais je suppose que n'importe 
quelle équipe où je ne suis pas

94
00:04:06,249 --> 00:04:08,032
part avec un gros handicap.

95
00:04:09,624 --> 00:04:11,290
- Encore une fois, incroyable.
- Ouais,

96
00:04:11,309 --> 00:04:13,776
Une fois de plus, je sais.

97
00:04:14,021 --> 00:04:16,634
Ok, premier tour.

98
00:04:16,667 --> 00:04:17,632
Ici.

99
00:04:17,816 --> 00:04:19,850
- C'est bon.
- Ok.

100
00:04:20,058 --> 00:04:21,427
Attention, prêt,

101
00:04:21,470 --> 00:04:23,170
partez.

102
00:04:24,189 --> 00:04:25,689
Euh, une boite ?

103
00:04:26,421 --> 00:04:27,209
Euh,

104
00:04:27,279 --> 00:04:28,678
une fenêtre ?

105
00:04:29,293 --> 00:04:30,594
Batman.

106
00:04:32,698 --> 00:04:35,116
Batman et Robin.

107
00:04:36,546 --> 00:04:38,514
Wonder twins 
et le singe.

108
00:04:40,364 --> 00:04:42,682
Wonder twins 
plus le singe et Batman.

109
00:04:43,944 --> 00:04:45,751
Un cadeau ? Un présent ?

110
00:04:45,781 --> 00:04:47,107
Un présent! C'est ça!

111
00:04:47,122 --> 00:04:49,723
Oh...
Leonard.

112
00:04:49,750 --> 00:04:52,607
Comment est ce que tu ne peux pas deviner ça?

113
00:04:53,223 --> 00:04:56,072
Dans quel univers 
cela ressemble t-il à un présent ?

114
00:04:56,109 --> 00:04:57,820
Ce n'est pas "un" présent,

115
00:04:57,852 --> 00:04:59,969
c'est LE présent. Regarde.

116
00:05:00,009 --> 00:05:01,708
Il y a toi et moi.

117
00:05:01,760 --> 00:05:03,699
Voila Penny et Amy.

118
00:05:03,730 --> 00:05:05,635
Nous jouons au pictionary.

119
00:05:05,668 --> 00:05:07,968
Dans le présent.

120
00:05:12,653 --> 00:05:15,439
Oh, purée, on va les écraser.

121
00:05:17,127 --> 00:05:19,495
C'est un plasma de quarks et de gluons.

122
00:05:20,517 --> 00:05:21,484
Non.

123
00:05:21,718 --> 00:05:23,381
Il s'agit de protons libres asymptotiques

124
00:05:23,399 --> 00:05:26,016
dans un plasma de quarks et gluons.

125
00:05:26,190 --> 00:05:28,345
Rien à voir avec les quarks.

126
00:05:28,748 --> 00:05:30,210
C'est la réfutation d'une observation

127
00:05:30,255 --> 00:05:32,956
du modèle Lambda-CDM de l'univers !

128
00:05:33,962 --> 00:05:34,850
Non !

129
00:05:34,885 --> 00:05:36,034
C'est un cookie aux pépites de chocolat ?

130
00:05:36,084 --> 00:05:38,335
Oui !

131
00:05:41,085 --> 00:05:42,586
Comment est ce que tu as pu louper ça ?

132
00:05:42,714 --> 00:05:45,595
Hey, si tu veux que quelqu'un devine 
cookie aux pépites de chocolat,

133
00:05:45,629 --> 00:05:47,996
tu dessines un verre de lait 
juste à côté.

134
00:05:49,202 --> 00:05:50,854
Penny a trouvé.
Oui, seulement après

135
00:05:50,879 --> 00:05:53,430
que j'ai éliminé
toutes les réponses évidentes.

136
00:05:54,066 --> 00:05:55,383
De rien.

137
00:05:58,025 --> 00:06:00,777
Oh, euh, euh, euh, une saucisse ?

138
00:06:00,936 --> 00:06:03,042
Euh, euh, euh, euh, une bratwurst ?

139
00:06:03,718 --> 00:06:05,653
Oh, oh, un hot dog ?

140
00:06:06,524 --> 00:06:08,419
Penny, est ce que tu comptes 
dessiner quelque chose ?

141
00:06:08,486 --> 00:06:12,355
Relax, nous avons le temps, 
c'est si amusant.

142
00:06:13,881 --> 00:06:15,228
Voilà.

143
00:06:15,928 --> 00:06:17,277
Un système solaire.

144
00:06:17,391 --> 00:06:18,707
Euh, euh, euh.

145
00:06:18,778 --> 00:06:22,747
Euh, um, une saucisse de foie volante 
non identifiée ? Je ne sais...

146
00:06:23,801 --> 00:06:25,376
Et maintenant ?

147
00:06:25,529 --> 00:06:27,395
Bientôt.

148
00:06:27,835 --> 00:06:28,998
Allons, Leonard,

149
00:06:29,023 --> 00:06:32,229
Je te donne pratiquement la réponse.

150
00:06:38,306 --> 00:06:39,673
Je ne sais pas,

151
00:06:39,694 --> 00:06:40,926
euh...

152
00:06:40,959 --> 00:06:43,660
Casper, le fantôme alcoolique ?

153
00:06:45,233 --> 00:06:46,843
Ok, ça suffit.

154
00:06:49,659 --> 00:06:51,254
Euh, une main.

155
00:06:51,930 --> 00:06:53,449
Euh, un ongle...
du vernis?

156
00:06:53,506 --> 00:06:54,230
Ouaip !

157
00:06:54,260 --> 00:06:56,342
Attendez, non, non !

158
00:06:56,360 --> 00:06:58,011
Non !

159
00:06:58,141 --> 00:07:00,424
Le mot c'est Polonais

160
00:07:00,488 --> 00:07:02,569
Regarde.
Une saucisse polonaise.

161
00:07:02,620 --> 00:07:05,625
Et le modèle de système solaire 
développé

162
00:07:05,643 --> 00:07:08,736
par Copernic, 
un astronome polonais.

163
00:07:08,767 --> 00:07:09,823
et enfin,

164
00:07:09,860 --> 00:07:11,393
si ce n'était pas une preuve suffisante,
ce qui devrait l'être,

165
00:07:11,416 --> 00:07:13,579
c'est Madame Curie
en se tuant

166
00:07:13,611 --> 00:07:15,694
par la découverte du radium, qui,

167
00:07:15,696 --> 00:07:17,852
bien quet naturalisée française,

168
00:07:17,875 --> 00:07:20,810
était polonaise de naissance !

169
00:07:23,155 --> 00:07:25,966
Désolé,
le mot est "vernis"

170
00:07:26,090 --> 00:07:28,040
Tu vois? "p" minuscule.

171
00:07:29,844 --> 00:07:31,645
Ah !

172
00:07:33,041 --> 00:07:34,753
C'est comme ça.

173
00:07:35,099 --> 00:07:37,183
Je suppose qu'on partage le blâme
sur celui là.

174
00:07:40,678 --> 00:07:42,356
Bernie, tu vas bien ?

175
00:07:42,403 --> 00:07:43,936
Oui, j'arrive.

176
00:07:50,495 --> 00:07:54,968
Tu as reçu un lion de mer
pendant que je n'étais pas là ?

177
00:07:56,001 --> 00:07:57,427
C'est juste des allergies.

178
00:07:57,460 --> 00:07:59,593
Ok.

179
00:07:59,740 --> 00:08:01,624
- Prends du Benadryl.
- Ça ira.

180
00:08:03,351 --> 00:08:04,400
Donc...

181
00:08:04,427 --> 00:08:05,774
Je t'ai manqué ?

182
00:08:05,842 --> 00:08:07,330
Oh.

183
00:08:07,416 --> 00:08:09,563
Tu rigoles ?
Chaque minute de chaque...

184
00:08:13,504 --> 00:08:15,905
Beurk.

185
00:08:20,760 --> 00:08:22,350
Excuse-moi.

186
00:08:22,396 --> 00:08:25,315
Ma chérie, on est pas obligé de faire 
ça maintenant.

187
00:08:25,335 --> 00:08:27,398
Si, nous le devons.

188
00:08:32,621 --> 00:08:34,938
Tu es parti
juste après qu'on se soit mariés.

189
00:08:36,703 --> 00:08:40,104
C'est un peu notre
lune de miel.

190
00:08:41,501 --> 00:08:42,668
Maintenant,

191
00:08:42,983 --> 00:08:44,977
accroche-toi, ça va décoiffer.

192
00:08:45,014 --> 00:08:46,988
Oh.

193
00:08:47,335 --> 00:08:49,353
Uh-oh.

194
00:08:49,391 --> 00:08:50,416
Tu vas bien ?

195
00:08:50,460 --> 00:08:51,876
J'ai la tête qui tourne.

196
00:08:51,927 --> 00:08:53,290
Ça doit être le Benadryl.

197
00:08:53,327 --> 00:08:56,262
Échange ta place avec moi.

198
00:08:56,320 --> 00:08:58,486
Ok.

199
00:09:00,636 --> 00:09:02,352
Maintenant,

200
00:09:05,722 --> 00:09:08,607
embrasse-moi.

201
00:09:18,838 --> 00:09:20,214
Bernadette ?

202
00:09:23,405 --> 00:09:25,312
Bernie ? Bernie ?

203
00:09:26,845 --> 00:09:29,146
C'était vraiment génial.

204
00:09:33,224 --> 00:09:36,709
Tu m'as fait ressentir des choses
que je n'avais jamais...

205
00:09:41,301 --> 00:09:44,694
Eh bien, c'était rapide et un
peu dégoûtant.

206
00:09:45,820 --> 00:09:48,932
Maintenant, je sais ce qu'elle
ressent.

207
00:09:50,596 --> 00:09:52,864
Eh, Sheldon, tu as toujours

208
00:09:52,901 --> 00:09:54,767
des tas de petits faits marrants.

209
00:09:54,820 --> 00:09:55,864
Est ce que tu sais d'où vient
l'expression

210
00:09:55,882 --> 00:09:59,200
battu à plate couture ?

211
00:10:01,839 --> 00:10:04,207
Je ne sais pas.

212
00:10:04,846 --> 00:10:07,512
Je me demande si ça vient
de la Rome antique

213
00:10:07,543 --> 00:10:09,617
où ils ont réellement 
botté les fesses des gens

214
00:10:09,659 --> 00:10:12,660
en disant, "Voilà"

215
00:10:13,487 --> 00:10:17,490
Tu sais, pour apaiser
Perdonus, le dieu des perdants.

216
00:10:18,512 --> 00:10:20,114
Je ne suis pas un loser.

217
00:10:20,516 --> 00:10:24,293
Le pictionary n'est pas un vrai test
d'aptitudes où d'intelligence.

218
00:10:24,356 --> 00:10:25,871
Mmm, en toute justice,

219
00:10:25,902 --> 00:10:28,640
au Pictionary, il faut posséder
des capacités verbales et visuelles.

220
00:10:28,674 --> 00:10:30,123
C'est un jeu bien construit.

221
00:10:30,144 --> 00:10:31,488
Ça fait beaucoup de bla-bla
pour un homme

222
00:10:31,530 --> 00:10:33,196
qui ne sait pas dessiner
un cookie au chocolat.

223
00:10:34,416 --> 00:10:36,020
Très bien, choisis un autre jeu.

224
00:10:36,051 --> 00:10:37,614
Amy et moi seront toujours gagnantes.

225
00:10:37,662 --> 00:10:39,129
Très bien.

226
00:10:39,199 --> 00:10:40,931
Jouons à...

227
00:10:41,002 --> 00:10:43,580
Physics Fiesta.

228
00:10:44,341 --> 00:10:46,090
Allons, c'est quoi ça ?

229
00:10:46,127 --> 00:10:48,115
C'est un jeu que je viens d'inventer,

230
00:10:48,184 --> 00:10:50,900
dans lequel les participants répondent
à des questions de physique

231
00:10:50,931 --> 00:10:52,469
en commun Espagnol.

232
00:10:52,537 --> 00:10:54,102
Um...

233
00:10:54,248 --> 00:10:57,183
¿Dónde está el boson de Higgs?

234
00:10:57,685 --> 00:11:00,203
En el acelerador
de particulares.

235
00:11:02,043 --> 00:11:04,260
Bueno, mi amigo.

236
00:11:06,703 --> 00:11:09,473
Non, non, on ne jouera pas à
un bête jeu que tu viens d'inventer.

237
00:11:09,501 --> 00:11:11,451
Tout les jeux ont été inventés.

238
00:11:11,485 --> 00:11:13,126
Ils n'existent pas naturellement.

239
00:11:13,151 --> 00:11:15,278
Tu ne tombes pas par hasard sur un
 riche filon de "pierre-papier-ciseaux"

240
00:11:15,309 --> 00:11:18,343
en creusant dans le sol.

241
00:11:19,053 --> 00:11:20,437
Choisis juste un autre jeu.

242
00:11:20,470 --> 00:11:21,887
Pourquoi ne faisons nous rien de 
plus athlétique,

243
00:11:21,927 --> 00:11:24,761
comme aller à la piscine
de l'université et jouer au waterpolo.

244
00:11:24,793 --> 00:11:27,394
Non, Sheldon ne flotte pas.

245
00:11:28,047 --> 00:11:29,201
C'est vrai.

246
00:11:29,257 --> 00:11:31,382
J'ai une densité osseuse plus grande
que la normale.

247
00:11:31,430 --> 00:11:34,174
Si je remplis trop une baignoire,
je coule.

248
00:11:35,268 --> 00:11:36,512
Faisons simple.

249
00:11:36,536 --> 00:11:37,337
Pourquoi pas les fléchettes ?

250
00:11:37,359 --> 00:11:38,992
Oh, ce n'est pas juste non plus.

251
00:11:39,018 --> 00:11:39,907
Pourquoi pas ?

252
00:11:39,953 --> 00:11:41,503
Les flèchettes, c'est un jeu de comptoir.

253
00:11:41,523 --> 00:11:43,556
Tu fréquentes des établissements
de beuverie

254
00:11:43,589 --> 00:11:45,655
depuis que tu es en âge légal.

255
00:11:46,338 --> 00:11:49,055
Ouaip, c'est à ce moment là qu'elle
a commencé.

256
00:11:49,995 --> 00:11:52,407
Bref, elle a avantage non négligeable

257
00:11:52,444 --> 00:11:54,398
dans touts les jeux de bars.

258
00:11:54,466 --> 00:11:57,619
Billard, bière-pong, concours de
t-shirt mouillé, tous hors-jeux.

259
00:11:57,711 --> 00:11:59,077
Ok.

260
00:11:59,329 --> 00:12:01,413
Juste que ce soit clair, je n'ai jamais
participé

261
00:12:01,451 --> 00:12:02,907
à un concours de t-shirt mouillé.

262
00:12:02,969 --> 00:12:05,344
J'en ai gagné, mais c'est juste parce 
que je renverse que je suis saoul.

263
00:12:05,391 --> 00:12:07,891
Donc...

264
00:12:08,162 --> 00:12:10,108
Nous pourrions aller au labo des
légistes à l'UCLA

265
00:12:10,151 --> 00:12:13,148
et jouer à "Docteur Maboule" en vrai.

266
00:12:14,338 --> 00:12:16,551
- Non.
- Je ne crois pas.

267
00:12:16,586 --> 00:12:18,643
Vous êtes sûrs ? Parce que le nez ne
s'allume pas,

268
00:12:18,680 --> 00:12:19,912
mais si le cadavre est assez frais,

269
00:12:19,940 --> 00:12:23,375
parfois tu peux faire convulser
une jambe.

270
00:12:25,871 --> 00:12:30,085
Coucou Maman, ta petite étoile
est à la maison.

271
00:12:31,601 --> 00:12:34,270
Maman, la chaîne est mise !

272
00:12:34,727 --> 00:12:35,655
Howard ?

273
00:12:35,737 --> 00:12:39,205
Je pensais ne pas te voir avant
demain.

274
00:12:39,469 --> 00:12:41,721
Eh bien, Bernie ne se sens pas
bien,

275
00:12:41,746 --> 00:12:43,413
donc j'ai pensé que ce serait bien de
passer,

276
00:12:43,556 --> 00:12:46,523
pour te raconter la plus géniales 
aventures de ma vie,

277
00:12:46,587 --> 00:12:49,292
et voir si tu peux me faire me 
sentir mal à propos de ça.

278
00:12:50,645 --> 00:12:54,164
Okay, attends, je ne suis pas décente !

279
00:12:54,364 --> 00:12:55,977
Ok.

280
00:12:56,379 --> 00:12:58,296
La femme n'a jamais fermé
son peignoir en 20 ans,

281
00:12:58,317 --> 00:12:59,716
soudain, elle n'est pas décente?

282
00:13:00,267 --> 00:13:04,412
Tu veux que je me cache dans le placard
ou que je sorte par la porte arrière ?

283
00:13:05,328 --> 00:13:07,950
Shhh, tu dois chuchoter.

284
00:13:08,060 --> 00:13:09,810
Maman, qui est là ?

285
00:13:09,899 --> 00:13:11,168
Euh, personne !

286
00:13:11,229 --> 00:13:13,127
La télé est allumée !

287
00:13:13,273 --> 00:13:14,630
Je n'ai qu'une seule chaussette.

288
00:13:14,698 --> 00:13:17,187
Où est mon autre soulier ?

289
00:13:17,206 --> 00:13:18,244
Qui est-ce?

290
00:13:18,269 --> 00:13:20,043
je te l'ai dit, c'est la télé.

291
00:13:20,068 --> 00:13:23,930
Jay Leno a perdu une chaussette,
c'est hilarant.

292
00:13:24,430 --> 00:13:27,130
Si tu es occupée, je peux revenir.

293
00:13:27,182 --> 00:13:28,732
Donne moi une seconde !

294
00:13:28,771 --> 00:13:30,988
Pars, pars, pars !

295
00:13:40,578 --> 00:13:41,835
Dr.  Schneider ?

296
00:13:41,902 --> 00:13:44,703
Oh, bonjour, Howard.

297
00:13:46,093 --> 00:13:47,607
Que faites-vous ici ?

298
00:13:47,661 --> 00:13:50,117
Euh, visite à domicile.

299
00:13:51,238 --> 00:13:53,404
Vous êtes dentiste.

300
00:13:54,295 --> 00:13:56,755
Oui, oui, certainement.

301
00:13:56,873 --> 00:13:59,457
Je crois qu'il nous a capté !

302
00:14:04,055 --> 00:14:05,755
Ok, enlevez les lunettes.

303
00:14:06,295 --> 00:14:08,579
Trouvez Charlie.

304
00:14:13,400 --> 00:14:15,151
Dépêche-toi,
trouve le, trouve le.

305
00:14:15,166 --> 00:14:16,999
J'essaie !
Arrête de crier sur moi !

306
00:14:17,031 --> 00:14:18,285
Pour l'amour de dieu, il porte

307
00:14:18,316 --> 00:14:20,311
un chapeau,des lunettes,
et une chemise rouge à rayures.

308
00:14:20,342 --> 00:14:22,249
Je sais à quoi il ressemble.

309
00:14:22,332 --> 00:14:23,449
Oh le voilà, je l'ai trouvé.

310
00:14:23,467 --> 00:14:25,949
Oui, nous avons gagné encore une fois.

311
00:14:26,260 --> 00:14:28,235
Pourquoi tu ne l'as pas trouvé ?

312
00:14:28,295 --> 00:14:30,420
Parce qu’il est dur à trouver.

313
00:14:30,830 --> 00:14:31,922
Si il étais facile à trouver,

314
00:14:31,946 --> 00:14:34,980
le livre s’appellerait
<i>Voici Charlie.</i>

315
00:14:36,816 --> 00:14:41,260
57, 58, 59,
une minute.

316
00:14:44,652 --> 00:14:46,415
Division longue,
division longue.

317
00:14:46,429 --> 00:14:48,029
Allez, allez, allez.

318
00:14:48,113 --> 00:14:50,429
Souviens toi, 
montre ton boulot.

319
00:14:52,020 --> 00:14:53,314
Je vais bien.

320
00:14:53,457 --> 00:14:55,624
Je vais bien.

321
00:14:58,486 --> 00:15:00,520
Je ne vais pas bien.

322
00:15:00,847 --> 00:15:02,764
Réveille-toi, on ne peut pas perdre en maths.

323
00:15:03,048 --> 00:15:04,386
- 37 !
- Oui !

324
00:15:04,404 --> 00:15:06,354
Aah!

325
00:15:06,925 --> 00:15:08,603
Attention, prêt, partez.

326
00:15:10,694 --> 00:15:12,978
un, deux, trois, gagné.

327
00:15:13,037 --> 00:15:14,253
Mwah!

328
00:15:15,145 --> 00:15:16,358
Arrête ça.

329
00:15:16,391 --> 00:15:17,390
Mwah!

330
00:15:17,711 --> 00:15:18,952
Amy, fais quelque chose.

331
00:15:18,964 --> 00:15:19,702
Mwah !

332
00:15:19,738 --> 00:15:21,238
Amy, aide-moi.

333
00:15:21,272 --> 00:15:23,547
Amy, arrête ça.

334
00:15:23,634 --> 00:15:26,251
Amy, Penny,
arrêtez toutes les deux.

335
00:15:29,971 --> 00:15:31,804
Est-ce que je peux me joindre à vous ?

336
00:15:31,842 --> 00:15:33,842
Oh, mon dieu, tu es revenu.

337
00:15:34,808 --> 00:15:35,940
Oh, regarde-toi.

338
00:15:35,990 --> 00:15:37,839
Toi, tu as l'air d'avoir grandi.

339
00:15:37,869 --> 00:15:40,704
Ouais.

340
00:15:40,743 --> 00:15:43,137
Le manque de gravité 
a décompressé ma colonne vertébrale,

341
00:15:43,172 --> 00:15:45,735
donc je pense que je suis 
plus grand d'un centimètre et demi.

342
00:15:46,122 --> 00:15:48,114
Je vais aller au DMV demain pour
qu'on me change mon permis

343
00:15:48,145 --> 00:15:49,233
avant que je ne rétrécisse à nouveau.

344
00:15:49,264 --> 00:15:51,691
Entre donc.

345
00:15:51,816 --> 00:15:53,867
Oh, je, uh, je ne pensais pas 
que

346
00:15:53,912 --> 00:15:55,127
je te verrais avant demain.

347
00:15:55,179 --> 00:15:57,460
Oui, eh bien, Bernadette

348
00:15:57,489 --> 00:15:58,418
ne se sent pas bien

349
00:15:58,449 --> 00:16:02,136
et ma mère est sous mon dentiste.

350
00:16:02,794 --> 00:16:05,862
Attends, ta mère couche 
avec ton dentiste ?

351
00:16:05,882 --> 00:16:06,674
Ancien dentiste.

352
00:16:06,705 --> 00:16:09,506
J'en ai besoin d'un nouveau 
maintenant que je sais où ses mains ont trainé.

353
00:16:11,368 --> 00:16:14,135
Donc, tu te promènes dans le coin 
tout seul ?

354
00:16:14,172 --> 00:16:15,755
Ce n'est pas le genre de
bienvenue héroïque

355
00:16:15,782 --> 00:16:17,041
qu'un astronaute devrait avoir 
à son retour à la maison.

356
00:16:17,066 --> 00:16:20,084
C'est pas grave, tu sais nous 
les cowboys de l'espace

357
00:16:20,095 --> 00:16:23,646
nous ne faisons pas cela pour la 
gloire et la fortune.

358
00:16:23,754 --> 00:16:27,323
Nous laissons plutôt ça aux rockstars
et aux athlètes,

359
00:16:27,693 --> 00:16:30,827
et aux Howie Mandels.

360
00:16:32,350 --> 00:16:35,156
Oh, hey, mec, bon retour.

361
00:16:35,246 --> 00:16:37,112
Oh, Stuart, merci à toi.

362
00:16:37,195 --> 00:16:38,238
Qu'est-ce que tu fais ici ?

363
00:16:38,263 --> 00:16:40,112
Je, je vis ici maintenant.

364
00:16:40,187 --> 00:16:41,893
Jusqu'à ce qu'il soit sur pieds,

365
00:16:42,037 --> 00:16:43,353
qui sont d'ailleurs magnifiques

366
00:16:43,368 --> 00:16:46,124
dans les bottes que je lui ai achetées
pour son anniversaire.

367
00:16:49,145 --> 00:16:52,397
Ah, il me gâte et j'adore ça.

368
00:16:53,731 --> 00:16:57,633
Waouw, vous êtes comme
des bon potes maintenant.

369
00:16:57,661 --> 00:16:59,655
Ouaip', nous sommes tout le temps
ensemble.

370
00:16:59,669 --> 00:17:01,156
En plus, il n'a pas de petite amie.

371
00:17:01,181 --> 00:17:02,112
Je n'ai pas de petite amie.

372
00:17:02,131 --> 00:17:03,497
C'est comme si nous remplissions 
ce trou que nous avons

373
00:17:03,520 --> 00:17:07,406
tous les deux dans notre vie par la
présence de l'autre.

374
00:17:13,594 --> 00:17:17,494
Ça sonne bizarre dans les oreilles
d'un Américain.

375
00:17:18,036 --> 00:17:18,842
Quelle partie ?

376
00:17:18,860 --> 00:17:21,148
Le tout.

377
00:17:22,504 --> 00:17:23,318
Okay,

378
00:17:23,356 --> 00:17:25,874
Donc, vous allez faire quoi ce soir ?

379
00:17:25,931 --> 00:17:29,316
Raj m’emmène au sing-along
de La Mélodie du Bonheur.

380
00:17:29,431 --> 00:17:31,425
Le sing-along de La Mélodie du Bonheur ?

381
00:17:31,470 --> 00:17:33,670
C'était notre truc à nous, mais d'accord.

382
00:17:34,083 --> 00:17:36,043
Howard, c'est toujours notre truc.

383
00:17:36,087 --> 00:17:38,327
Viens avec nous, nous, nous te 
trouverons un ticket en rab.

384
00:17:38,581 --> 00:17:40,887
Donc, je serai tout seul.

385
00:17:40,963 --> 00:17:41,982
On échangera.

386
00:17:42,005 --> 00:17:43,805
Tu t’assoiras avec moi après l'entracte.

387
00:17:43,945 --> 00:17:47,167
Donc, je serai tout seul pendant 
Edelweiss?

388
00:17:48,090 --> 00:17:49,153
Non, Non.

389
00:17:49,181 --> 00:17:50,351
Vous, allez-y.

390
00:17:50,388 --> 00:17:51,782
Amusez-vous.

391
00:17:51,837 --> 00:17:53,658
Ok, Je te verrai demain ?

392
00:17:53,677 --> 00:17:54,362
Absolument.

393
00:17:54,400 --> 00:17:55,368
Á plus, Stuart.

394
00:17:55,397 --> 00:17:57,748
Ouais, ouais.

395
00:17:58,650 --> 00:18:00,980
Est-ce qu'il est plus grand ?

396
00:18:03,117 --> 00:18:07,253
Au moins ma mère a fait sortir son 
petit-ami par la fenêtre.

397
00:18:09,498 --> 00:18:13,592
Bon, les règles standards des 
concours de dévoreurs de tartes sont :

398
00:18:13,629 --> 00:18:16,366
pas de mains, le premier à vider
l'assiette gagne.

399
00:18:17,709 --> 00:18:19,428
Á trois.

400
00:18:19,539 --> 00:18:21,673
Un, deux...

401
00:18:21,700 --> 00:18:23,933
Attendez.

402
00:18:25,374 --> 00:18:26,827
Je suis un peu inquiet.

403
00:18:27,409 --> 00:18:29,840
Les myrtilles sont riches en 
anti-oxidants.

404
00:18:29,870 --> 00:18:30,723
Et ?

405
00:18:30,777 --> 00:18:32,584
Avec tous ces anti-oxydants,

406
00:18:32,747 --> 00:18:35,148
et si je venais à manquer d'oxydants ?

407
00:18:38,115 --> 00:18:41,028
Sheldon, nous n'avons pas gagné un jeu
de toute la nuit.

408
00:18:41,760 --> 00:18:43,537
Maintenant, tu enfonces ta tête
dans cette tarte

409
00:18:43,562 --> 00:18:46,897
où je vais enfoncer cette tarte sur
ta tête.

410
00:18:49,339 --> 00:18:51,341
C'est impoli.

411
00:18:52,236 --> 00:18:56,838
Un, deux, trois, mangez.

412
00:19:05,279 --> 00:19:07,647
Salut les gars, devinez qui rentre
de l'espace.

413
00:19:07,668 --> 00:19:10,585
Pas maintenant !

414
00:19:14,858 --> 00:19:16,869
Oh, Myrtille dans le nez,

415
00:19:16,893 --> 00:19:19,059
Myrtille dans le nez !

416
00:19:19,240 --> 00:19:21,479
Renifle-la et continue de manger!

417
00:19:32,056 --> 00:19:34,023
Vous m'êtes familier.

418
00:19:34,245 --> 00:19:35,768
Je ne pense pas.

419
00:19:36,034 --> 00:19:39,369
Si, je vous ai vu aux infos.

420
00:19:39,531 --> 00:19:41,044
Vous êtes un astronaute.

421
00:19:41,167 --> 00:19:42,345
Oui.

422
00:19:42,370 --> 00:19:43,586
Oui, j'en suis un.

423
00:19:43,667 --> 00:19:45,692
C'est très bien.

424
00:19:45,818 --> 00:19:47,929
Que diriez-vous d'un morceau 
de cheesecake gratuit ?

425
00:19:47,966 --> 00:19:49,822
Oh, merci beaucoup.

426
00:19:49,846 --> 00:19:51,347
J'ai eu la pire des nuits.

427
00:19:51,381 --> 00:19:53,761
Je viens de rentrer,
et mes amis s'en fichent,

428
00:19:53,792 --> 00:19:55,168
ma femme est malade,
Je suis allé voir ma mère...

429
00:19:55,199 --> 00:19:58,050
Tu le veux ce cheesecake
ou pas ?

430
00:19:59,906 --> 00:20:02,107
Oui, s'il vous plaît.

431
00:20:05,072 --> 00:20:08,139
♪ And I think it's gonna be
a long, long time ♪

432
00:20:08,164 --> 00:20:11,599
♪ Till touchdown brings me
'round again to find ♪

433
00:20:11,629 --> 00:20:14,341
♪ I'm not the man
they think I am at home ♪

434
00:20:14,384 --> 00:20:16,015
♪ Oh, no, oh, no ♪

435
00:20:16,033 --> 00:20:18,533
♪ I'm a rocket man. ♪

436
00:20:24,846 --> 00:20:26,846
Parfait.

437
00:20:27,116 --> 00:20:33,116
== sync, corrected by elderman ==
Resync for WEB-DL by Norther

