﻿1
00:00:00,361 --> 00:00:01,753
M. Haverford, le matin de votre accident,

2
00:00:01,873 --> 00:00:03,681
- vous étiez seul en voiture ?
- Oui.

3
00:00:03,801 --> 00:00:04,987
Votre honneur, c'était un accident.

4
00:00:05,107 --> 00:00:07,847
Pur et simple. Je ne veux pas
parler à votre place mais...

5
00:00:08,100 --> 00:00:08,933
"Non-lieu".

6
00:00:09,053 --> 00:00:10,475
Vous envoyiez des textos en même temps,
c'est ça ?

7
00:00:10,595 --> 00:00:11,872
Comment osez-vous, monsieur ?

8
00:00:11,992 --> 00:00:12,868
Je tweetais.

9
00:00:12,988 --> 00:00:14,141
Veuillez lire l'annexe A,

10
00:00:14,261 --> 00:00:17,515
la transcription de votre page Twitter
précédant l'accident.

11
00:00:17,635 --> 00:00:21,057
"9:15. 4 feu vert à la suite.
#béni"

12
00:00:21,177 --> 00:00:26,252
"9:17. Avance, la Civic bleue.
Bon sang. #mèreaufoyer"

13
00:00:26,372 --> 00:00:29,832
"9:18. Faut que je la double
à l'ejkerkj'".

14
00:00:29,866 --> 00:00:31,450
C'est là que je rentre
dans la bouche d'incendie.

15
00:00:31,501 --> 00:00:34,620
Pardon, soit disant rentrer.

16
00:00:34,671 --> 00:00:37,406
"9:20. Viens de rentrer dans une
bouche d'incendie, suis vivant.

17
00:00:37,424 --> 00:00:39,208
#incassable.

18
00:00:39,242 --> 00:00:41,420
#commentvaM.Glassup?

19
00:00:41,540 --> 00:00:43,412
#UneSuite?

20
00:00:43,430 --> 00:00:45,848
L'accusation n'a rien à ajouter,
votre Honneur.

21
00:00:45,882 --> 00:00:47,600
M. Haverford,
vous avez un problème

22
00:00:47,634 --> 00:00:48,968
pour garder les yeux sur la route

23
00:00:49,019 --> 00:00:50,593
et loin de vos objets électroniques.

24
00:00:50,713 --> 00:00:53,606
La sentence correspondra au crime.

25
00:00:53,640 --> 00:00:55,558
Une semaine sans écran.

26
00:00:55,592 --> 00:00:58,792
Ni téléphone, ni tablette,
ni ordinateur, ni télé... rien.

27
00:00:58,912 --> 00:01:00,407
Non ! Pitié, envoyez-moi en prison !

28
00:01:00,527 --> 00:01:03,199
En cas d'infraction,
la semaine passera à un mois.

29
00:01:03,233 --> 00:01:04,400
Rendez votre téléphone, s'il vous plaît.

30
00:01:04,434 --> 00:01:05,785
D'accord. Un dernier tweet ?

31
00:01:05,819 --> 00:01:07,787
Huissier !

32
00:01:07,821 --> 00:01:10,272
Huissier, appuyez sur Envoyer !
Appuyez sur Envoyer !

33
00:01:10,290 --> 00:01:13,259
[Générique]

34
00:01:13,293 --> 00:01:22,702
Synchro par honeybunny
Traduit par Taytoy & Deglinglau
www.addic7ed.com

35
00:01:30,477 --> 00:01:31,644
Salut !

36
00:01:31,678 --> 00:01:33,512
Hey ! C'est quoi ces fringues ?

37
00:01:33,563 --> 00:01:35,314
Je viens de rentrer
du Dude Ranch avec Ricky.

38
00:01:35,349 --> 00:01:37,350
C'était vraiment cool.
Il m'a acheté ça en cadeau.

39
00:01:37,401 --> 00:01:39,769
Un chapeau de cowboy
de ton cowboyami.

40
00:01:39,803 --> 00:01:41,103
Ça sonne comme s'il
était une vache.

41
00:01:41,137 --> 00:01:43,773
De ton petit ami cowboy.
Ton amicow-cowboy

42
00:01:43,807 --> 00:01:45,574
- Appelle le juste Ricky.
- Ok, parfait.

43
00:01:45,609 --> 00:01:47,777
Bien, tout le monde.

44
00:01:47,811 --> 00:01:50,496
Super nouvelle : Plein de vieux
ont la chlamydia.

45
00:01:50,530 --> 00:01:51,814
Whoo !

46
00:01:51,832 --> 00:01:54,033
Les seniors de Pawnee ont beaucoup
de temps libre,

47
00:01:54,084 --> 00:01:55,584
et ils utilisent ce temps

48
00:01:55,619 --> 00:01:57,953
pour s'envoyer en l'air,
à la vieille école.

49
00:01:57,987 --> 00:02:00,172
Nombre d'entre eux n'ont pas eu
de vraie éducation sexuelle,

50
00:02:00,207 --> 00:02:03,092
donc les MST sont de sortie.

51
00:02:03,126 --> 00:02:05,795
C'est incroyable ce que
les vieux peuvent faire

52
00:02:05,829 --> 00:02:08,330
avec un peu de charme
et beaucoup de morpions

53
00:02:08,348 --> 00:02:09,882
Chers justiciers du sexe,

54
00:02:09,933 --> 00:02:12,134
ces vieux croûtons
ont leurs habitudes.

55
00:02:12,168 --> 00:02:14,020
Ils se jettent
sur le viagra

56
00:02:14,054 --> 00:02:15,688
et ils n'ont rien à perdre,

57
00:02:15,722 --> 00:02:16,806
parce qu'ils vont bientôt mourir.

58
00:02:16,840 --> 00:02:19,141
Les seniors sont parfois ronchons.

59
00:02:19,175 --> 00:02:21,811
Je crois qu'on dit
plutôt "cochons".

60
00:02:21,845 --> 00:02:24,513
J'ai une idée. On fait semblant
d'être des vieux,

61
00:02:24,531 --> 00:02:26,982
et on pose nos questions les plus crues

62
00:02:27,016 --> 00:02:28,818
et perverses à Ann.

63
00:02:28,852 --> 00:02:30,486
Je commence.
Je suis une vieille,

64
00:02:30,520 --> 00:02:32,488
pourquoi j'ai besoin de la pilule ?

65
00:02:32,522 --> 00:02:35,624
J'ai pas eu mes ragnagnas
depuis l'élection de LBJ.

66
00:02:35,659 --> 00:02:36,625
Chez les personnes âgées

67
00:02:36,660 --> 00:02:38,661
il n'y a pas d'inquiétudes
quant à la grossesse.

68
00:02:38,695 --> 00:02:40,463
On s'inquiète surtout des maladies.

69
00:02:40,497 --> 00:02:42,865
Les poils pubiens grandissent
avec l'âge ?

70
00:02:42,883 --> 00:02:43,899
Je ne crois pas non.

71
00:02:43,934 --> 00:02:45,718
Parce que ça m'arrive.

72
00:02:45,752 --> 00:02:47,336
Je fais quoi ?

73
00:02:47,370 --> 00:02:48,838
Où trouver du lubrifiant comestible ?

74
00:02:48,872 --> 00:02:52,007
J'ai roulé sur les testicules
 avec mon scooter pour vieux.

75
00:02:52,041 --> 00:02:53,092
Vous pouvez aller, infirmière.

76
00:02:53,143 --> 00:02:55,094
Je vais sauter sur cet arrière-train.
Choo choo !

77
00:02:55,145 --> 00:02:57,096
Ne mange jamais de lubrifiant,

78
00:02:57,147 --> 00:02:58,431
va voir un médecin immédiatement,

79
00:02:58,482 --> 00:03:00,683
vous monsieur, navrée,
vous devez avoir moins de 40 ans

80
00:03:00,717 --> 00:03:02,050
pour monter à bord.

81
00:03:02,069 --> 00:03:03,986
Oh ! C'est comme ça que ça marche
les enfants.

82
00:03:04,020 --> 00:03:05,354
(Rires)
Super.

83
00:03:05,388 --> 00:03:08,157
"LeRon James", on
fait toujours ce petit-déjeuner ?

84
00:03:08,191 --> 00:03:10,242
Tu as 1h30 de retard.

85
00:03:10,277 --> 00:03:12,495
Désolé, je peux pas utiliser mon GPS,

86
00:03:12,529 --> 00:03:13,913
mais j'ai trouvé.

87
00:03:13,947 --> 00:03:16,565
J'ai tourné en rond jusqu'à
ce que je reconnaisse l'endroit.

88
00:03:16,583 --> 00:03:18,200
Tu habites à 5 km d'ici.

89
00:03:18,234 --> 00:03:20,586
5,4 d'après mon GPS,

90
00:03:20,620 --> 00:03:21,787
que j'utilisais tous les jours.

91
00:03:21,838 --> 00:03:23,339
J'ai interdiction d'utiliser un écran.

92
00:03:23,373 --> 00:03:25,341
Et alors ! Je m'adapte.

93
00:03:25,375 --> 00:03:28,377
J'ai fait un tableau Pinterest
en vrai.

94
00:03:31,715 --> 00:03:33,849
J'aimerais tellement
cliquer dessus.

95
00:03:33,884 --> 00:03:36,385
Wow, le voilà, Barack Obama.

96
00:03:36,419 --> 00:03:37,520
Son nom est David Murray,
membre du Congrès,

97
00:03:37,554 --> 00:03:40,473
c'est notre patron et il est blanc.

98
00:03:40,524 --> 00:03:41,690
Ne me fais pas honte.

99
00:03:41,725 --> 00:03:43,258
M. Murray, je suis Ben Wyatt,

100
00:03:43,276 --> 00:03:45,093
directeur de coordination
des opérations DC.

101
00:03:45,112 --> 00:03:47,196
Je suis april Blart,
garde du corps.

102
00:03:47,230 --> 00:03:49,565
Super. C'est un plaisir
de vous rencontrer enfin, Ben.

103
00:03:49,599 --> 00:03:51,266
J'ai entendu tellement
de bonnes choses.

104
00:03:51,284 --> 00:03:52,768
J'ai l'impression qu'on
se connaît déjà.

105
00:03:52,786 --> 00:03:54,904
J'ai vu tous vos discours
et vos débats.

106
00:03:54,938 --> 00:03:56,238
C'est très inspirant.

107
00:03:56,272 --> 00:03:57,490
Merci, Ben.

108
00:03:57,541 --> 00:03:59,792
Et merci à tous pour vos efforts.

109
00:03:59,826 --> 00:04:02,661
Et restez cool (= au frais).
Il fait chaud aujourd'hui.

110
00:04:02,712 --> 00:04:03,963
(Rires)
C'est vrai,

111
00:04:03,997 --> 00:04:05,714
on pourrait presque cuire un oeuf
sur le trottoir.

112
00:04:05,749 --> 00:04:08,667
(Rires)
Super.

113
00:04:09,886 --> 00:04:11,453
Bon, soyons sûrs d'être prêt

114
00:04:11,471 --> 00:04:12,721
pour la séance de stratégie demain.

115
00:04:12,756 --> 00:04:14,056
- D'accord ?
- Ok.

116
00:04:14,090 --> 00:04:16,475
On va quand même le tuer, hein ?

117
00:04:16,510 --> 00:04:19,094
- Ne dis pas ça.
- Ben !

118
00:04:23,400 --> 00:04:27,135
Qu'est-ce qu'il fait ?

119
00:04:27,154 --> 00:04:29,972
Tout le monde m'entend bien ?

120
00:04:29,990 --> 00:04:31,357
Non.

121
00:04:31,408 --> 00:04:33,159
Parfait. Je suis la conseillère
Leslie Knope,

122
00:04:33,193 --> 00:04:35,611
et aujourd'hui nous allons parler
de rapports sexuels protégés.

123
00:04:35,645 --> 00:04:37,646
Je sais que c'est personnel,

124
00:04:37,664 --> 00:04:40,416
mais qui parmi vous
a une vie sexuelle active ?

125
00:04:40,450 --> 00:04:41,584
Ouh là.

126
00:04:41,618 --> 00:04:44,319
J'ai deux partenaires,
souvent en même temps.

127
00:04:44,337 --> 00:04:45,788
Wow, merci.

128
00:04:45,822 --> 00:04:47,840
Savez-vous ce que vous risquez

129
00:04:47,874 --> 00:04:49,925
si vous n'êtes pas protégés ?

130
00:04:49,960 --> 00:04:51,510
- Une crise cardiaque
- Tomber amoureux.

131
00:04:51,545 --> 00:04:53,161
L'autre meurt sur vous !

132
00:04:53,180 --> 00:04:55,181
Oui, mais en vérité,

133
00:04:55,215 --> 00:04:56,765
le plus grand risque ce sont les

134
00:04:56,800 --> 00:04:58,717
Maladies Sexuellement Transmissibles.

135
00:04:58,768 --> 00:05:01,136
Ces gens-là font l'amour entre eux ?

136
00:05:01,170 --> 00:05:02,521
Oui, tu croyais quoi ?

137
00:05:02,556 --> 00:05:03,939
Je ne sais pas, je pensais
que nous allions seulement

138
00:05:03,974 --> 00:05:05,474
en parler.

139
00:05:05,508 --> 00:05:10,062
Oh !
(Rires dégoûtés)

140
00:05:10,113 --> 00:05:12,531
Et pour les éviter, le meilleur
est d'utiliser les protections.

141
00:05:12,566 --> 00:05:14,149
C'est bien beau tout ça,

142
00:05:14,183 --> 00:05:16,702
mais si la banane est
flasque et ramollie

143
00:05:16,736 --> 00:05:18,854
et qu'elle penche vers la gauche ?

144
00:05:18,872 --> 00:05:20,873
[Frissons]

145
00:05:25,695 --> 00:05:27,913
Bon sang, Jerry, quand tu
vas voir tes mails,

146
00:05:27,964 --> 00:05:30,866
tu vas sur Altavista et tu tapes
"Va sur yahoo.com" ?

147
00:05:30,884 --> 00:05:31,967
Comment je ferais autrement ?

148
00:05:32,002 --> 00:05:33,469
T'as pas tes mails dans tes favoris ?

149
00:05:33,503 --> 00:05:34,587
Tu as des favoris ?

150
00:05:34,638 --> 00:05:36,038
C'est quoi des favoris ?

151
00:05:36,056 --> 00:05:38,757
Bon sang Jerry !
Tu ne mérites pas Internet !

152
00:05:38,808 --> 00:05:39,842
Je deviens fou, Ron !

153
00:05:39,876 --> 00:05:41,427
La vie n'a pas de sens sans écran.

154
00:05:41,478 --> 00:05:44,730
J'ai fait un iPhone en papier.
C'est pas la même chose.

155
00:05:47,934 --> 00:05:49,768
C'est l'oeuvre d'un lunatique.

156
00:05:49,819 --> 00:05:51,770
Tu dois te désintoxiquer.

157
00:05:51,821 --> 00:05:54,222
Demain, on ira dans ma cabane
dans les bois.

158
00:05:54,241 --> 00:05:56,058
C'est tellement loin de la civilisation,

159
00:05:56,076 --> 00:05:57,743
que même la compagnie d’électricité ne

160
00:05:57,777 --> 00:05:58,894
sait pas que ça existe.

161
00:05:58,912 --> 00:06:00,663
(Soupirs)
Merci, Ron.

162
00:06:00,697 --> 00:06:02,998
Tu pourras me ramener chez moi
après le travail ?

163
00:06:03,033 --> 00:06:06,619
J'arriverai jamais à rentrer
chez moi.

164
00:06:06,670 --> 00:06:09,455
Si vous rencontrez cette situation,

165
00:06:09,506 --> 00:06:12,041
exécutez la manœuvre suivante.

166
00:06:12,075 --> 00:06:14,677
Et... Arrêtez !

167
00:06:14,711 --> 00:06:16,411
Beau travail, très instructif,

168
00:06:16,429 --> 00:06:18,080
mais il faut arrêter ça pour de bon

169
00:06:18,098 --> 00:06:19,181
et faire comme si de rien n'était.

170
00:06:19,215 --> 00:06:20,248
Quoi ?
Qu'est-ce qui se passe ?

171
00:06:20,267 --> 00:06:22,718
(Marmonnements incohérents)

172
00:06:22,752 --> 00:06:24,252
Oh, non.

173
00:06:24,271 --> 00:06:25,921
Marcia et Marshall Langman

174
00:06:25,939 --> 00:06:27,806
sont les défenseurs de la moralité
de la ville.

175
00:06:27,857 --> 00:06:31,226
Marcia est motivée, calculatrice
et hyper-vigilante,

176
00:06:31,260 --> 00:06:34,313
et Marshall, son mari, est...

177
00:06:34,364 --> 00:06:35,597
exubérant.

178
00:06:35,615 --> 00:06:39,318
Ce qui se passe là
n'est pas autorisé !

179
00:06:39,369 --> 00:06:42,738
Nous, la Fondation pour la
Stabilité de la Famille,

180
00:06:42,772 --> 00:06:45,407
sommes contre l'enseignement
de ces obscénités.

181
00:06:45,441 --> 00:06:47,159
C'est contre la loi sur

182
00:06:47,210 --> 00:06:49,745
l'éducation sexuelle par
abstinence de Pawnee.

183
00:06:49,779 --> 00:06:51,113
Ca concerne uniquement
les écoles.

184
00:06:51,131 --> 00:06:53,165
 À vrai dire non.
Tel que la loi est rédigée,

185
00:06:53,216 --> 00:06:54,883
elle interdit tout employé
gouvernemental

186
00:06:54,918 --> 00:06:58,087
d'enseigner autre chose
que l'abstinence, dans toute la ville.

187
00:06:58,121 --> 00:06:59,722
- Merci, Chris.
- Avec plaisir.

188
00:06:59,756 --> 00:07:02,591
Si nous autorisons cette obscénité
à être enseignée au troisième âge,

189
00:07:02,625 --> 00:07:04,393
le prochaine fois,
ce sera dans nos lycées

190
00:07:04,427 --> 00:07:06,095
puis dans nos jardins d'enfants,
et avant qu'on ne s'en rende compte,

191
00:07:06,129 --> 00:07:07,796
les bébés porteront des strings.

192
00:07:07,814 --> 00:07:08,797
C'est ce que vous voulez ?

193
00:07:08,815 --> 00:07:10,232
Oui, c'est ce que je veux.

194
00:07:10,266 --> 00:07:12,901
Mesdames et Messieurs,
ce vulgaire spectacle est terminé.

195
00:07:12,936 --> 00:07:15,354
Veuillez oublier les horribles
histoires de cette femme.

196
00:07:15,405 --> 00:07:19,808
C'est pas fini.
 C'est loin d'être fini.

197
00:07:19,826 --> 00:07:22,828
Andy, range nos bananes !

198
00:07:29,092 --> 00:07:30,114
C'est une excellente idée.

199
00:07:30,234 --> 00:07:32,127
De l'air frais, pas d'écran.

200
00:07:32,178 --> 00:07:34,270
Moi aussi je deviens vraiment
bon à couper du bois.

201
00:07:34,941 --> 00:07:36,147
Tu deviens comme Paul Bunyan.

202
00:07:36,267 --> 00:07:38,550
Ouch ! Je me suis piqué !

203
00:07:38,584 --> 00:07:39,610
Oh non, c'est une écharde.

204
00:07:39,659 --> 00:07:40,826
Il faut que j'aille sur Doctissimo !

205
00:07:40,844 --> 00:07:42,661
Il me faut un iPhone
ou un Samsung Galaxy,

206
00:07:42,679 --> 00:07:43,762
un truc avec la 4G.

207
00:07:43,797 --> 00:07:45,163
Pas de temps à perdre avec du Edge.

208
00:07:45,182 --> 00:07:46,966
Tu fais quoi ?
Quoooii ?

209
00:07:47,000 --> 00:07:49,185
Je l'ai eue.

210
00:07:49,219 --> 00:07:50,853
On devrait trouver un ordinateur

211
00:07:50,887 --> 00:07:52,838
et taper dans Google
"techniques de stérilisation".

212
00:07:52,856 --> 00:07:54,240
J'ai une autre idée.

213
00:07:54,274 --> 00:07:56,926
Tu as besoin de purger toutes
ces ordures de ton système.

214
00:07:56,960 --> 00:07:59,211
Parler de tout ce que tu fais
devant l'écran,

215
00:07:59,246 --> 00:08:01,981
et laisser les mots
s'envoler dans l'air,

216
00:08:02,015 --> 00:08:04,617
- et tout sera fini.
- Ca vaut le coup.

217
00:08:04,651 --> 00:08:07,403
Chaque jour je commence avec
Facebook, Twitter,

218
00:08:07,454 --> 00:08:08,737
Tumblr et Instagram.

219
00:08:08,788 --> 00:08:10,739
Parfois je vais sur LinkedIn,

220
00:08:10,790 --> 00:08:12,958
pour les demi-portions
professionnelles.

221
00:08:12,993 --> 00:08:14,660
Tu vois ?
C'était facile.

222
00:08:14,694 --> 00:08:16,161
Après, je vais sur Reddit.

223
00:08:16,195 --> 00:08:17,379
C'est super Reddit, parce qu'il

224
00:08:17,414 --> 00:08:19,415
y a tous les liens importants.

225
00:08:21,218 --> 00:08:22,635
- Nouvelle chemise ?
- Ouais.

226
00:08:22,669 --> 00:08:25,004
Je l'ai eu à Dude Ranch
avec mon petit ami.

227
00:08:25,038 --> 00:08:27,389
- Tu aimes ?
- Ce n'est pas ma préférée,

228
00:08:27,424 --> 00:08:30,926
c'est la moins préférée.

229
00:08:30,977 --> 00:08:32,511
Perd, nous croyons fermement

230
00:08:32,545 --> 00:08:36,048
à l'enseignement et la pratique
de l'abstinence.

231
00:08:36,066 --> 00:08:39,184
Il nous arrive à tous
d'avoir des pulsions,

232
00:08:39,218 --> 00:08:40,552
mais il ne faut pas les
assouvir.

233
00:08:40,570 --> 00:08:43,522
Il faut les inhiber au
plus profond de nous.

234
00:08:43,556 --> 00:08:46,275
Il faut dire "Sortez de là,
désirs démoniaques !

235
00:08:46,326 --> 00:08:48,027
Vous n'êtes pas le bienvenu
dans mon esprit !"

236
00:08:48,061 --> 00:08:49,695
J'aimerais maintenant

237
00:08:49,729 --> 00:08:51,247
vous montrer des statistiques

238
00:08:51,281 --> 00:08:52,915
avec les chiffres.

239
00:08:52,949 --> 00:08:55,000
85 % de la population de Pawnee

240
00:08:55,035 --> 00:08:57,736
soutiennent la politique
de l'abstinence.

241
00:08:57,754 --> 00:09:00,089
Les 15 % restants sont des pervers.

242
00:09:00,123 --> 00:09:01,740
Je déconne.
(Rires)

243
00:09:01,758 --> 00:09:04,627
Et 100% des habitants
sont des "perd-vers".

244
00:09:04,678 --> 00:09:05,911
(Rires)
C'est le nom que je donne

245
00:09:05,929 --> 00:09:07,046
aux fans de l’émission

246
00:09:07,080 --> 00:09:09,848
parce que je m'appelle Perd.

247
00:09:09,883 --> 00:09:11,600
On se retrouve après la pause,
les perd-vers.

248
00:09:11,635 --> 00:09:12,885
[Rires]

249
00:09:12,919 --> 00:09:14,470
Bon, faisons une réunion d'urgence
avec le groupe de travail.

250
00:09:14,521 --> 00:09:15,554
Qu'est-ce qu'on fait ?

251
00:09:15,588 --> 00:09:16,972
Les études objectives ont montré

252
00:09:17,023 --> 00:09:19,275
que l'éducation sur l'abstinence
totale ne marche pas.

253
00:09:19,309 --> 00:09:20,592
Les gens couchent toujours,

254
00:09:20,610 --> 00:09:21,860
ils ne savent pas comment se protéger,

255
00:09:21,895 --> 00:09:23,696
et les maladies se propagent.

256
00:09:23,730 --> 00:09:25,564
On doit leur enseigner
des connaissances pratiques.

257
00:09:25,598 --> 00:09:27,816
Ann Perkins,
tes compétences sont fascinantes,

258
00:09:27,867 --> 00:09:30,653
et j'avoue, presque émoustillantes,

259
00:09:30,704 --> 00:09:32,037
mais la loi c'est la loi.

260
00:09:32,072 --> 00:09:33,605
Tu es au conseil municipal
maintenant.

261
00:09:33,623 --> 00:09:35,908
- Change la loi.
- Les gens soutiennent ça.

262
00:09:35,942 --> 00:09:38,276
Je ne peux me battre
avec ces chiffres.

263
00:09:38,295 --> 00:09:39,828
C'est un suicide politique.

264
00:09:39,879 --> 00:09:41,714
On va alors juste faire
ce qui ne marche pas ?

265
00:09:41,748 --> 00:09:43,582
- Super plan.
- Il n'y a pas d'alternative, Ann.

266
00:09:43,616 --> 00:09:44,633
Range tes sextoys et

267
00:09:44,668 --> 00:09:45,751
profites-en pendant ton temps libre.

268
00:09:45,785 --> 00:09:48,120
- (Soupirs)
- J'ai mangé toutes les bananes,

269
00:09:48,138 --> 00:09:50,756
tu pourras plus jouer avec.

270
00:09:51,925 --> 00:09:52,975
Beau travail sur
la recherche d'emploi.

271
00:09:53,009 --> 00:09:56,095
Chut ! Regarde.

272
00:09:57,314 --> 00:09:58,897
Je regarde quoi ?
Il ne fait rien.

273
00:09:58,932 --> 00:09:59,982
Justement.

274
00:10:00,016 --> 00:10:02,234
Il est arrivé ce matin,
il s'est assis,

275
00:10:02,268 --> 00:10:05,437
depuis, il regarde droit devant,
et il ne fait rien.

276
00:10:05,471 --> 00:10:07,189
- C'est un robot.
- C'est pas un robot.

277
00:10:07,240 --> 00:10:09,658
Il réfléchit.
Il a beaucoup de choses en tête.

278
00:10:09,693 --> 00:10:11,977
Genre "Un, un, zéro, un".

279
00:10:11,995 --> 00:10:13,529
Doit manger des bébés pour carburant"

280
00:10:13,580 --> 00:10:14,997
Pourquoi un robot

281
00:10:15,031 --> 00:10:16,915
consommerait des
matières organiques ?

282
00:10:16,950 --> 00:10:18,367
Pardon.

283
00:10:18,418 --> 00:10:20,819
Ils ont sûrement installé une télé

284
00:10:20,837 --> 00:10:24,289
et il regarde des vieux discours
pour se préparer.

285
00:10:24,323 --> 00:10:26,258
Allons voir.

286
00:10:26,292 --> 00:10:27,710
Monsieur,

287
00:10:27,761 --> 00:10:30,629
voici les documents pour
la réunion de stratégie.

288
00:10:30,663 --> 00:10:33,665
Parfait, merci.

289
00:10:34,667 --> 00:10:36,135
Je peux faire autre chose pour vous ?

290
00:10:36,169 --> 00:10:38,837
Non, Monsieur. Tous
les systèmes sont opérationnels.

291
00:10:38,855 --> 00:10:41,607
Super. Restez au frais.
Il fait chaud aujourd'hui.

292
00:10:42,776 --> 00:10:45,978
Merci, Monsieur.

293
00:10:48,732 --> 00:10:52,117
Wikipedia :
La plus grande invention de l'homme.

294
00:10:52,152 --> 00:10:53,402
On peut apprendre sur tout.

295
00:10:53,453 --> 00:10:55,404
Par exemple, Ray J.

296
00:10:55,455 --> 00:10:57,239
On sait tous que c'est un chanteur,
le frère de Brandy,

297
00:10:57,290 --> 00:10:58,824
et qu'il était dans la sex tape

298
00:10:58,858 --> 00:11:00,242
avec Kim Kardashian,

299
00:11:00,293 --> 00:11:03,078
mais tu savais que c'était
le cousin de Snoop Dogg

300
00:11:03,129 --> 00:11:06,248
et qu'il jouait dans <i>Mars Attacks</i>
de Tim Burton ?

301
00:11:06,299 --> 00:11:08,333
Et hop, t'es sur la page
de <i>Mars Attacks.</i>

302
00:11:08,367 --> 00:11:11,086
J'adore GChat.
Tu peux parler à n'importe qui.

303
00:11:11,137 --> 00:11:13,872
J'ai tchaté avec Brad Pitt.
Pas l'acteur.

304
00:11:13,890 --> 00:11:17,476
En fait, il s'appelle Brad et
il est prof à Pittsburgh.

305
00:11:17,510 --> 00:11:19,711
[Coups de fusil]

306
00:11:19,729 --> 00:11:21,814
On a pas grand chose en commun,
mais on discute pas mal.

307
00:11:21,848 --> 00:11:24,316
Les "Emoji", c'est des icônes
qui remplacent les mots dans les SMS.

308
00:11:24,350 --> 00:11:25,684
Au lieu de dire
"Ça roule, ho ?",

309
00:11:25,718 --> 00:11:27,719
tu tapes "Ça boum",
puis un petit fantôme,

310
00:11:27,737 --> 00:11:28,771
parce que ça veut dire
"ho".

311
00:11:28,822 --> 00:11:29,905
Il y a même un petit Indien,

312
00:11:29,939 --> 00:11:32,274
qui porte un turban,
je trouve ça raciste,

313
00:11:32,325 --> 00:11:34,693
mais l'Asiatique,
il a aussi un chapeau raciste,

314
00:11:34,727 --> 00:11:35,894
genre "Attendez,

315
00:11:35,912 --> 00:11:37,062
c'est pas les Japonais
qui ont inventé ça ?"

316
00:11:37,080 --> 00:11:39,031
Les Podcasts.
Y'en a des millions,

317
00:11:39,065 --> 00:11:40,732
et il sont tous géniaux.

318
00:11:40,750 --> 00:11:43,752
Jean-Ralphio et moi en 
faisons un, "Podcast Nacho Moyen",

319
00:11:43,787 --> 00:11:45,237
et on note les différents nachos.

320
00:11:45,255 --> 00:11:47,172
- On dirait que...
- Ça suffit !

321
00:11:47,207 --> 00:11:48,406
Arrête de parler.

322
00:11:48,425 --> 00:11:49,925
Mais tu m'as dit de faire
sortir ça du système.

323
00:11:49,959 --> 00:11:52,544
Je ne savais pas à quel 
point tu en avais.

324
00:11:52,578 --> 00:11:53,762
Tu as un vrai problème, Tom.

325
00:11:53,797 --> 00:11:57,299
Tu es accro et tu dois changer.

326
00:11:57,350 --> 00:12:01,270
J'ai téléchargé tous les épisodes
de <i>Intervention</i>.

327
00:12:01,304 --> 00:12:04,189
Je sais comment faire.

328
00:12:04,224 --> 00:12:05,441
Tu as raison.

329
00:12:05,475 --> 00:12:06,809
Je suis accro.

330
00:12:06,860 --> 00:12:10,195
J'ai blessé mes amis et ma famille
à cause de ma dépendance.

331
00:12:10,230 --> 00:12:12,597
J'accepterai cette desintoxication.

332
00:12:12,615 --> 00:12:13,866
Je suis fier de toi,

333
00:12:13,900 --> 00:12:16,285
mais j'avais surtout peur
qu'on se rende suR

334
00:12:16,319 --> 00:12:19,037
le "territoire des sentiments",

335
00:12:19,072 --> 00:12:21,240
contemplons le feu en silence.

336
00:12:21,274 --> 00:12:23,275
J'ai eu une révélation, Ron.

337
00:12:23,293 --> 00:12:25,110
Et si tu coupais du bois

338
00:12:25,128 --> 00:12:26,378
et moi je prends ta voiture

339
00:12:26,412 --> 00:12:29,882
pour aller chercher des steaks ?

340
00:12:30,967 --> 00:12:32,251
Parfait.

341
00:12:32,285 --> 00:12:34,503
Je suis si heureuse
que vous soyez raisonnables.

342
00:12:34,554 --> 00:12:36,421
Voici notre brochure pédagogique.

343
00:12:36,455 --> 00:12:38,557
Je vous conseille de commencer
par le chapitre 3.

344
00:12:38,591 --> 00:12:39,925
"Chapitre 3.

345
00:12:39,959 --> 00:12:41,760
C'est la fête dans votre pantalon
et personne n'est invité."

346
00:12:41,794 --> 00:12:43,762
N'importe quoi.
Il est certain que

347
00:12:43,796 --> 00:12:46,648
le mieux pour éviter les maladies
c'est de ne plus coucher du tout,

348
00:12:46,683 --> 00:12:48,100
mais ça n'arrivera pas.

349
00:12:48,134 --> 00:12:50,802
Sûrement pas là d'où tu viens,
de Pétasse-Ouchnok.

350
00:12:50,820 --> 00:12:53,238
Bien dit, chérie !

351
00:12:53,273 --> 00:12:56,024
Je viens du Michigan !

352
00:12:56,075 --> 00:12:57,693
Ca valait pas la peine.

353
00:12:57,744 --> 00:12:59,328
Pourquoi tu fais ça ?
Tu vas monter sur scène

354
00:12:59,362 --> 00:13:00,779
et dire des choses
que tu ne soutiens pas ?

355
00:13:00,813 --> 00:13:01,947
C'est la loi.

356
00:13:01,981 --> 00:13:03,665
Je comprends, c'est juste...

357
00:13:03,700 --> 00:13:05,284
Tu n'es pas toi-même.

358
00:13:05,318 --> 00:13:08,120
Vraiment ?
Tu veux aller là-bas ?

359
00:13:08,154 --> 00:13:09,154
Aller où ?

360
00:13:09,172 --> 00:13:10,155
Tu sais où on va.

361
00:13:10,173 --> 00:13:11,540
Non, j'en n'ai pas la moindre idée.

362
00:13:11,591 --> 00:13:12,791
D'accord, on y va.

363
00:13:12,825 --> 00:13:13,825
On se barre ?

364
00:13:13,843 --> 00:13:14,927
Tu veux que je sois moi-même ?

365
00:13:14,961 --> 00:13:15,994
Tu es habillée en cowboy !

366
00:13:16,012 --> 00:13:18,797
Alors ? C'est drôle et j'aime ça.

367
00:13:18,831 --> 00:13:21,183
Quand tu sortais avec Andy,
tu portais des pantalons en flanelle.

368
00:13:21,217 --> 00:13:23,352
Quand tu sortais avec Chris,
c'était du Lycra.

369
00:13:23,386 --> 00:13:26,138
Ann, ne me fais pas
cette leçon-là.

370
00:13:26,172 --> 00:13:29,525
Tu es habillée comme 
une fille en abstinence, chérie,

371
00:13:29,559 --> 00:13:31,226
de l'extérieur !

372
00:13:31,277 --> 00:13:32,811
Purée, je suis devenue nulle
en répartie.

373
00:13:32,845 --> 00:13:34,512
Tu sais quoi ? Je m'en fous,
fais ce que tu veux.

374
00:13:34,531 --> 00:13:36,281
Ok.

375
00:13:36,316 --> 00:13:37,783
Chérie, tu ressembles
au bébé de Annie Oakley

376
00:13:37,817 --> 00:13:41,203
et de Pippi Longstocking,
et j'adore.

377
00:13:43,239 --> 00:13:44,790
Un cerf a bondi sur la voiture,

378
00:13:44,824 --> 00:13:46,158
et un ours a bondi sur le cerf !

379
00:13:46,192 --> 00:13:47,376
[Soupirs]

380
00:13:47,410 --> 00:13:49,912
"Tommy Edamame
est de retour.

381
00:13:49,963 --> 00:13:52,130
Que tout le monde m'allume
avec leurs pétards,

382
00:13:52,165 --> 00:13:53,749
que je les charge
dans mon flingue."

383
00:13:53,800 --> 00:13:56,368
Oui, j'ai été à Carrefour
et j'ai acheté un portable

384
00:13:56,386 --> 00:13:58,420
Sors de la voiture, maintenant !

385
00:13:58,471 --> 00:14:00,639
On va où, Ron ?

386
00:14:00,673 --> 00:14:02,591
On va à Carrefour
pour acheter un meilleur portable ?

387
00:14:02,642 --> 00:14:04,009
(Musique de synthé)

388
00:14:04,043 --> 00:14:06,311
♪ Je suis Marshall Langman
et je suis là pour vous dire ♪

389
00:14:06,346 --> 00:14:08,713
♪ que le sexe avant le mariage
c'est le pire ♪

390
00:14:08,731 --> 00:14:11,183
♪ J'ai attendu au mariage
et plus, pour le faire ♪

391
00:14:11,217 --> 00:14:12,851
♪ Si vous décidez de pêcher,
ça ne va pas vous plaire ♪

392
00:14:12,885 --> 00:14:14,552
Et chtok !

393
00:14:14,571 --> 00:14:16,554
Whoo ! Whoo !

394
00:14:16,573 --> 00:14:18,056
Merci bien, Marshall.

395
00:14:18,074 --> 00:14:19,858
Bonjour, mes vieux amis.

396
00:14:19,892 --> 00:14:22,494
Certains doivent se souvenir
de m'avoir déjà vue ici.

397
00:14:22,528 --> 00:14:24,780
- Je m'en souviens pas.
- Si, si.

398
00:14:24,831 --> 00:14:26,832
J'ai un nouveau message pour vous.

399
00:14:26,866 --> 00:14:31,703
La meilleure façon d'éviter
les risques est de postposer le sexe

400
00:14:31,737 --> 00:14:33,288
jusqu'au mariage.

401
00:14:33,339 --> 00:14:35,374
Personne ne me dictera
quand coucher,

402
00:14:35,408 --> 00:14:38,126
surtout pas une personne
de dix ans d'âge plus jeune que moi.

403
00:14:38,177 --> 00:14:40,178
Amen, Gladys
Vous avez raison !

404
00:14:40,213 --> 00:14:42,247
Pas sur l'âge,
sur l'autre sujet.

405
00:14:42,265 --> 00:14:43,915
Vous comprendrez sûrement mieux

406
00:14:43,933 --> 00:14:45,968
si je lisais cette brochure,

407
00:14:46,019 --> 00:14:48,470
<i>Vous pensez mieux savoir que Dieu ?</i>

408
00:14:48,521 --> 00:14:49,754
"Nos corps sont des dons de Dieu,

409
00:14:49,772 --> 00:14:51,723
mais aussi le terrain de jeu du Diable,

410
00:14:51,757 --> 00:14:53,809
le Diable aime se cacher

411
00:14:53,860 --> 00:14:56,028
dans tous les coins et recoins,

412
00:14:56,062 --> 00:14:57,929
et si vous ouvrez trop

413
00:14:57,947 --> 00:15:00,532
il pourrait sortir, ou entrer"
Quoi... ?

414
00:15:00,566 --> 00:15:03,285
On peut revoir la démo avec la capote ?

415
00:15:03,319 --> 00:15:06,204
Parce que je ne sais pas
où était Lou.

416
00:15:06,239 --> 00:15:11,076
J... j'aimerais pouvoir,
mais... je ...

417
00:15:14,613 --> 00:15:16,498
Oh, tant pis. Bon, voilà.

418
00:15:16,549 --> 00:15:17,782
Ceci est un pénis, d'accord ?

419
00:15:17,800 --> 00:15:19,501
Vous y mettez le préservatif
et vous tirez le bout comme ça,

420
00:15:19,552 --> 00:15:21,970
et vous le déroulez
le long du pénis.

421
00:15:22,005 --> 00:15:23,388
Bon, capotes pour tout le monde !

422
00:15:23,423 --> 00:15:24,673
Qui en veut ?

423
00:15:24,724 --> 00:15:26,341
Sortez couverts !

424
00:15:26,392 --> 00:15:27,392
- Hé !
- C'est...

425
00:15:27,427 --> 00:15:29,255
Qui veut faire la fête ?

426
00:15:30,925 --> 00:15:32,890
C'est une censure venant de la mairie.

427
00:15:33,122 --> 00:15:34,089
C'est très officiel.

428
00:15:34,123 --> 00:15:35,573
Regarde la qualité du papier.

429
00:15:35,591 --> 00:15:37,209
On ne rigole plus.

430
00:15:37,243 --> 00:15:39,177
Je sais que je suis supposée
éduquer la population

431
00:15:39,212 --> 00:15:42,164
mais j'ai aussi l'obligation de
respecter les lois.

432
00:15:42,198 --> 00:15:43,715
Tu es mon patron.
Comment je gère ?

433
00:15:43,749 --> 00:15:45,517
En fait Leslie, c'est toi ma patronne.

434
00:15:45,551 --> 00:15:46,247
C'est vrai.

435
00:15:46,367 --> 00:15:47,876
Pourquoi j'ai toujours si peur de toi ?

436
00:15:47,996 --> 00:15:50,555
Je suis sûr de moi et je fais
beaucoup de contact visuels.

437
00:15:50,590 --> 00:15:51,312
Hmm.

438
00:15:51,432 --> 00:15:52,824
En tant que directeur général,

439
00:15:52,859 --> 00:15:56,028
je te conseille
de t'excuser officiellement,

440
00:15:56,062 --> 00:15:57,095
et à l'avenir,

441
00:15:57,113 --> 00:15:59,031
de suivre la loi à la lettre.

442
00:15:59,065 --> 00:16:01,199
Mais entre nous,
en tant que meilleur ami,

443
00:16:01,234 --> 00:16:02,984
- Qu... ?
- J'admire

444
00:16:03,036 --> 00:16:04,453
ce que tu as fait.

445
00:16:04,487 --> 00:16:05,871
Ca me rend heureux
d'avoir voté pour toi

446
00:16:05,905 --> 00:16:08,407
en tant que membre du conseil.

447
00:16:08,441 --> 00:16:10,909
C'est bien, faites en sorte de

448
00:16:10,943 --> 00:16:12,697
ne pas trop le cadrer, d'accord?

449
00:16:12,817 --> 00:16:14,379
- Je peux vous poser une question ?
- Mmh.

450
00:16:14,414 --> 00:16:16,331
Qu'est-ce qu'il a, le parlementaire ?

451
00:16:16,382 --> 00:16:19,134
On dirait... un robot.

452
00:16:19,168 --> 00:16:20,218
- (Rires)
- Ou autre chose ?

453
00:16:20,253 --> 00:16:22,087
Ouais, il est génial.

454
00:16:22,121 --> 00:16:23,422
Il s'allume quand c'est nécessaire

455
00:16:23,456 --> 00:16:25,090
sinon, il se pose juste là.

456
00:16:25,124 --> 00:16:27,175
Pas de surprises, c'est parfait.

457
00:16:27,226 --> 00:16:29,811
Monsieur, vous pouvez vous asseoir pour

458
00:16:29,846 --> 00:16:31,796
tester la transmission par satellite ?

459
00:16:31,814 --> 00:16:33,231
Okidoki.

460
00:16:33,266 --> 00:16:35,233
Répétez vos discours de campagne.

461
00:16:35,268 --> 00:16:38,520
Nous avons traversé des épreuves,

462
00:16:38,571 --> 00:16:41,139
mais nous sommes de l'Ohio.
Nous sommes des durs.

463
00:16:41,157 --> 00:16:43,942
Nous ne nous contenterons
pas de survivre,

464
00:16:43,976 --> 00:16:46,445
nous prospérerons !

465
00:16:46,479 --> 00:16:48,330
Génial. Bien.

466
00:16:48,364 --> 00:16:50,866
C'est extra.

467
00:16:50,917 --> 00:16:53,919
A plus tard, les gars.

468
00:16:55,254 --> 00:16:58,623
Je l'adore.
C'est le meilleur.

469
00:16:58,657 --> 00:17:01,326
Désolé d'avoir embouti ta voiture.

470
00:17:01,344 --> 00:17:03,462
Pitié pardonne-moi, Ron.
Pitié, Ron ?

471
00:17:03,496 --> 00:17:05,847
Pitié ?

472
00:17:05,882 --> 00:17:07,599
Tu vas faire quoi ?
Tu vas me tuer ?

473
00:17:07,633 --> 00:17:11,186
Pourquoi tu as besoin d'une
distraction permanente, Tom ?

474
00:17:13,306 --> 00:17:14,523
A vrai dire,

475
00:17:14,557 --> 00:17:16,475
je passe beaucoup de temps
derrière des écrans

476
00:17:16,509 --> 00:17:17,943
parce que dernièrement,

477
00:17:17,977 --> 00:17:19,394
il y a plein de choses de ma vie

478
00:17:19,445 --> 00:17:20,862
qui vont mal.

479
00:17:20,897 --> 00:17:23,949
Je préfère jouer à Doodle Jump
que d'y penser.

480
00:17:23,983 --> 00:17:26,952
Je suis désolé, vraiment.

481
00:17:28,187 --> 00:17:29,538
Va dans ton bureau

482
00:17:29,572 --> 00:17:32,791
et moi je vais réfléchir
si je te dénonce au juge.

483
00:17:32,825 --> 00:17:35,961
Et pendant ce temps,
ni Doodle, ni Jump.

484
00:17:40,633 --> 00:17:44,369
Hey. Je venais juste
t'apporter mon soutien.

485
00:17:44,387 --> 00:17:45,670
Tu vas dire quoi ?

486
00:17:45,704 --> 00:17:48,006
J'en sais rien.
On m'a censurée, c'est grave.

487
00:17:48,040 --> 00:17:50,926
Si tu me demandes,
on t'a élue pour diriger

488
00:17:50,977 --> 00:17:52,344
pas pour suivre.

489
00:17:52,378 --> 00:17:54,646
Ce qui est probablement ce que
j'aurai dû dire

490
00:17:54,680 --> 00:17:56,014
au lieu de ce que j'ai dit.

491
00:17:56,048 --> 00:17:57,682
Je me sens mal à propos de ce que
j'ai dit aussi.

492
00:17:57,716 --> 00:17:59,217
Non, tu avais raison.

493
00:17:59,235 --> 00:18:01,386
Je sais, mais je me sens encore mal.

494
00:18:01,404 --> 00:18:02,737
Je suis désolée, continue.

495
00:18:02,772 --> 00:18:05,023
Je me suis perdue dans cette relation.

496
00:18:05,057 --> 00:18:07,225
J'ai acheté un lasso en ligne, Leslie.

497
00:18:07,243 --> 00:18:08,326
Argh.

498
00:18:08,361 --> 00:18:10,695
J'ai transformé mes jeans à la
Daisy Dukes. (de Shériff, fais-moi peur)

499
00:18:10,729 --> 00:18:12,831
Ma personnalité semble muer

500
00:18:12,865 --> 00:18:16,067
vers les mecs avec qui je sors
et je veux changer ça.

501
00:18:16,085 --> 00:18:17,569
J'ai rompu avec Ricky.

502
00:18:17,587 --> 00:18:19,037
Bien, c'est très bien, mais je vais
te dire,

503
00:18:19,071 --> 00:18:21,540
il n'attrapera jamais
une autre génisse

504
00:18:21,574 --> 00:18:25,126
aussi belle que toi, Annie Oakley.

505
00:18:25,178 --> 00:18:27,412
L'histoire de cette coupure
de pub est que

506
00:18:27,446 --> 00:18:28,547
c'est fini.

507
00:18:28,581 --> 00:18:31,183
Leslie, ça veut dire quoi
exactement "censurer" ?

508
00:18:31,217 --> 00:18:33,101
Ça veut dire qu'on m'a
officiellement sanctionnée

509
00:18:33,135 --> 00:18:34,636
pour avoir enfreint la loi.

510
00:18:34,687 --> 00:18:37,922
Et bien, vous savez ce qu'on dit,
"vous le cassez, vous l'achetez."

511
00:18:37,940 --> 00:18:39,407
Ca ne s'applique pas vraiment ici.

512
00:18:39,442 --> 00:18:41,443
Allez dire ça aux gens de Pier 1,

513
00:18:41,477 --> 00:18:44,762
un établissement où je ne suis plus
autorisé à rentrer.

514
00:18:44,780 --> 00:18:46,264
Perd, je souhaite m'excuser.

515
00:18:46,282 --> 00:18:47,566
Merci.

516
00:18:47,600 --> 00:18:50,435
M'excuser pour les lois archaïques
de cette ville.

517
00:18:50,453 --> 00:18:53,154
Les états qui prônent l'abstinence

518
00:18:53,206 --> 00:18:55,740
ont les plus hauts taux
de grossesses chez les ados et de MST.

519
00:18:55,774 --> 00:18:57,659
Poursuivre cette loi est insensée.

520
00:18:57,710 --> 00:19:01,112
On veut tous la même chose, non ?

521
00:19:01,130 --> 00:19:04,249
Moins de grossesses non désirées,
et moins de MST.

522
00:19:04,283 --> 00:19:06,618
Pourquoi ne pas utiliser toutes les
armes que nous avons ?

523
00:19:06,636 --> 00:19:08,953
Je sais que la plupart d'entre vous ne
sont pas d'accord avec moi,

524
00:19:08,971 --> 00:19:12,140
mais je vais me battre très fort pour
vous faire changer d'avis,

525
00:19:12,174 --> 00:19:14,759
et jusqu'à là,
j'accepte cette censure,

526
00:19:14,793 --> 00:19:18,796
et je vais la porter fièrement,
comme une insigne d'honneur.

527
00:19:18,814 --> 00:19:20,315
Waouw, de grands mots de la part
d'une femme

528
00:19:20,349 --> 00:19:23,018
qui tente d'épingler un morceau de
papier sur son blazer.

529
00:19:23,069 --> 00:19:26,471
Pour la suite de l'émission,
nous écoutons nos fans

530
00:19:26,489 --> 00:19:29,574
dans la nouvelle rubrique,
"Êtes-vous là, perd-verts ?

531
00:19:29,609 --> 00:19:32,777
C'est moi, Perd,
qui anime la rubrique."

532
00:19:32,811 --> 00:19:36,314
Je m'ennuie.

533
00:19:36,332 --> 00:19:37,582
J'ai quelque chose pour toi.

534
00:19:37,617 --> 00:19:39,534
- Mon iPhone ?
- Non.

535
00:19:39,585 --> 00:19:41,486
Je te donne un livre non-électronique

536
00:19:41,504 --> 00:19:42,704
fait avec du papier issu d'un arbre.

537
00:19:42,755 --> 00:19:47,158
Ca s'appelle
<i>Réparation Auto - 1982</i>

538
00:19:47,176 --> 00:19:49,160
Tu vas lire ce livre de la première
à la dernière couverture,

539
00:19:49,178 --> 00:19:52,430
puis tu m'aideras à réparer les
dommages causés sur ma voiture.

540
00:19:52,465 --> 00:19:54,432
Je ne te dénoncerai pas au juge,

541
00:19:54,467 --> 00:19:57,001
mais si tu dérapes à nouveau, tu
auras beaucoup plus à craindre

542
00:19:57,019 --> 00:19:59,521
que d'un médiocre employé
en robe du gouvernement.

543
00:19:59,555 --> 00:20:01,005
- Merci.
- Encore deux choses.

544
00:20:01,023 --> 00:20:02,307
Quand tu récupéreras ton téléphone,

545
00:20:02,341 --> 00:20:03,841
tu ne le fixeras pas

546
00:20:03,859 --> 00:20:05,610
en parlant à un autre être humain.

547
00:20:05,645 --> 00:20:07,812
Regarde la personne dans les yeux quand
tu parles avec elle.

548
00:20:07,846 --> 00:20:09,781
Deuxièmement, si tu as besoin

549
00:20:09,815 --> 00:20:13,401
de parler de tes problèmes...

550
00:20:13,452 --> 00:20:16,020
demande à Leslie.
Elle vit pour ça.

551
00:20:16,038 --> 00:20:19,190
Au boulot.

552
00:20:19,208 --> 00:20:21,660
Ils sont en train de me massacrer
dans la presse.

553
00:20:21,694 --> 00:20:24,462
Le <i>Pawnee Sun</i>
m'appelle "Le-slip Knope".

554
00:20:24,497 --> 00:20:26,030
Et tu sais quoi ?
Je m'en fous.

555
00:20:26,048 --> 00:20:27,198
Je vais leur botter le cul !

556
00:20:27,216 --> 00:20:28,550
Je suis gonflée à bloc !

557
00:20:28,584 --> 00:20:30,835
Je vais aller boire dès maintenant,
genre 1000 red bulls,

558
00:20:30,869 --> 00:20:33,505
pour écrire une nouvelle loi
contre l'abstinence totale.

559
00:20:33,539 --> 00:20:35,757
T'es une vraie machine.

560
00:20:35,808 --> 00:20:37,425
Á faire des choses.

561
00:20:37,476 --> 00:20:39,210
Envoie-moi le brouillon.

562
00:20:39,228 --> 00:20:40,845
- J'essaierai de t'aider.
- Tu es le meilleur.

563
00:20:40,879 --> 00:20:42,263
Mais tu devras supprimer
tous les jurons,

564
00:20:42,315 --> 00:20:43,715
parce que je suis
vraiment gonflée à bloc.

565
00:20:43,733 --> 00:20:46,868
Tu vas les avoir. Je t'aime.

566
00:20:46,902 --> 00:20:49,154
Je t'aime aussi.
Tu portes quoi ?

567
00:20:49,188 --> 00:20:50,855
Je ne peux pas faire ça maintenant.

568
00:20:50,889 --> 00:20:51,873
[Rires]

569
00:20:51,993 --> 00:20:58,889
 Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com

570
00:20:59,604 --> 00:21:03,092
- Yo, tu es prêt à partir ?
- Ouais, je le suis April !

571
00:21:03,335 --> 00:21:05,001
On y va !

572
00:21:05,003 --> 00:21:06,002
Qu'est-ce qui t'arrive ?

573
00:21:06,004 --> 00:21:08,013
Magnifique !

574
00:21:08,133 --> 00:21:09,588
Hey, soyez prudent.

575
00:21:09,708 --> 00:21:11,975
La circulation est terrible
sur les rues et avenues.

576
00:21:11,977 --> 00:21:14,511
Oh, non !
Ils t'ont eu !

577
00:21:14,513 --> 00:21:16,096
Ha, ha, ha, ha, ah, ha, ha.

578
00:21:16,098 --> 00:21:17,751
Génial ! J'ai faim !

579
00:21:17,847 --> 00:21:20,430
On va manger des piles ?
Enfin... de la nourriture humaine.

580
00:21:20,432 --> 00:21:21,715
Euh, des piles...

581
00:21:21,717 --> 00:21:23,684
J'aime bien la nourriture humaine.

582
00:21:23,686 --> 00:21:24,781
Magnifique.

583
00:21:27,172 --> 00:21:29,356
- On y va.
- (Rires)

