1
00:00:03,728 --> 00:00:07,090
Je t'ai rapporté un petit souvenir
de mon voyage dans l'Espace.

2
00:00:07,256 --> 00:00:09,347
C'est gentil de ta part, Howard.

3
00:00:09,717 --> 00:00:11,595
Pas sûr, ouvre-le pour voir.

4
00:00:13,101 --> 00:00:14,640
Mon portrait officiel à la NASA.

5
00:00:17,707 --> 00:00:20,444
{pos(192,205)}"Pour Stuart. Ta boutique
nous transporte au septième ciel,

6
00:00:20,569 --> 00:00:23,237
{pos(192,205)}"c'est là qu'a été
le mec de la photo."

7
00:00:24,057 --> 00:00:26,588
Pour info, il pense aussi ça

8
00:00:26,713 --> 00:00:29,207
des pressings et des pharmacies.

9
00:00:29,820 --> 00:00:33,071
{pos(192,225)}Pas exactement. À la pharmacie,
j'étais "sur un petit nuage"

10
00:00:33,196 --> 00:00:35,146
{pos(192,225)}grâce à leurs antiacides
premier prix.

11
00:00:36,462 --> 00:00:38,956
Alors, tu prépares
ta soirée Halloween ?

12
00:00:39,716 --> 00:00:42,050
{pos(192,225)}Ma tentative annuelle
de rencontrer des femmes.

13
00:00:42,175 --> 00:00:43,995
La neuvième fois, c'est la bonne.

14
00:00:45,571 --> 00:00:48,211
{pos(192,225)}Tu veux que je t'aide ?
J'ai un petit <i>je-ne-sais-quoi</i>

15
00:00:48,336 --> 00:00:49,967
{pos(192,225)}en ce qui concerne les <i>soirées</i>.

16
00:00:50,133 --> 00:00:52,580
{pos(192,225)}Je peux pas me payer
du <i>je-ne-sais-quoi</i>.

17
00:00:52,705 --> 00:00:54,223
{pos(192,225)}À la limite, juste du <i>quoi</i>.

18
00:00:54,887 --> 00:00:57,307
T'inquiète pas pour l'argent.
Je m'occupe de tout.

19
00:00:57,473 --> 00:01:00,769
- Vraiment ?
- Mais oui ! Je suis le roi de la fête.

20
00:01:03,151 --> 00:01:07,474
{pos(192,225)}Vous savez ce qui n'était pas une fête ?
Le Kazakhstan la veille du décollage.

21
00:01:07,599 --> 00:01:10,374
Pas une seule chaîne porno
pour ta dernière nuit sur Terre.

22
00:01:12,777 --> 00:01:14,944
{pos(192,225)}T'as remarqué
qu'Howard pouvait détourner

23
00:01:15,069 --> 00:01:17,487
{pos(192,225)}toute conversation
sur sa mission spatiale ?

24
00:01:17,612 --> 00:01:20,080
{pos(192,225)}Hypothèse intéressante.

25
00:01:20,246 --> 00:01:23,177
Appliquons la méthode scientifique
grâce à une expérience.

26
00:01:25,130 --> 00:01:27,087
T'as une idée
pour le repas de ce soir ?

27
00:01:27,253 --> 00:01:28,964
Peu importe, mais pas sur la SSI.

28
00:01:30,423 --> 00:01:34,108
Les bons jours, on avait droit
à du pain de viande.

29
00:01:34,233 --> 00:01:37,244
Mais bon, on n'y va pas
pour la nourriture, mais pour la vue.

30
00:01:38,859 --> 00:01:41,852
Fascinant.
Essayons de reproduire le résultat.

31
00:01:43,393 --> 00:01:46,778
J'ai toujours pensé que le citron
était un fruit sous-estimé.

32
00:01:47,301 --> 00:01:48,358
Qu'en penses-tu ?

33
00:01:50,337 --> 00:01:51,737
Pas grand-chose.

34
00:01:53,053 --> 00:01:55,615
On dit que la capsule Soyuz
ressemblerait à un citron.

35
00:01:57,241 --> 00:02:00,156
Mais bon, elle m'a permis
d'aller dans l'Espace et d'en revenir.

36
00:02:05,977 --> 00:02:07,419
{pos(192,268)}{scx0scy0ade(200,400)	 (0,300,scx100scy100)}Giggity Team

37
00:02:08,100 --> 00:02:10,246
{pos(192,268)}{scx0scy0ade(200,400)	 (0,300,scx100scy100)}www.u-sub.net
www.giggityteam.fr

38
00:02:13,633 --> 00:02:17,054
{ad(400,400)}Arnaud016, benji1000, Reaven,
Romain, Syliya

39
00:02:28,841 --> 00:02:32,363
{ad(400,400)}Saison 6 - Épisode 5
<i>The Holographic Excitation</i>

40
00:02:34,403 --> 00:02:38,158
{pub}Soirée filles au Cheesecake Factory.
Est-ce qu'on peut rêver mieux ?

41
00:02:38,324 --> 00:02:39,524
J'espère bien.

42
00:02:42,481 --> 00:02:44,898
Penses-tu que l'attrait de ton mari
pour les cols roulés

43
00:02:45,023 --> 00:02:47,779
est l'expression de sa nostalgie
pour son défunt prépuce ?

44
00:02:51,342 --> 00:02:53,130
On n'aura pas mieux.

45
00:02:57,091 --> 00:03:00,013
C'est Leonard. Il veut qu'on aille
acheter un costume.

46
00:03:00,415 --> 00:03:01,890
T'aimes Halloween, non ?

47
00:03:02,056 --> 00:03:04,994
{pos(192,205)}Oui, mais il veut aller
à la soirée du magasin de comics.

48
00:03:05,119 --> 00:03:07,104
Des gars bizarres traînent là-bas.

49
00:03:07,270 --> 00:03:09,261
- Comme mon mari ?
- Et mon copain ?

50
00:03:12,751 --> 00:03:15,425
{pos(192,205)}Excuse-moi, Amy, tu parlais
du prépuce d'Howard ?

51
00:03:16,539 --> 00:03:19,491
{pos(192,205)}Bien tenté, mais tu dois aller
à cette soirée, car nous, on y va.

52
00:03:19,657 --> 00:03:22,410
Oui, j'irai,
c'est juste pas ma tasse de thé.

53
00:03:22,714 --> 00:03:25,664
{pos(192,205)}Il fait plein de choses qu'il n'aime pas
pour te rendre heureuse.

54
00:03:25,830 --> 00:03:28,442
{pos(192,205)}Oui, c'est mon copain.
C'est son boulot, non ?

55
00:03:29,875 --> 00:03:32,555
- Et quel est le tien ?
- Le laisser me rendre heureuse.

56
00:03:34,931 --> 00:03:38,135
{pos(192,205)}Je pense qu'en matière de relations,
on récolte ce que l'on sème.

57
00:03:38,301 --> 00:03:39,636
Ça dépend des fois.

58
00:03:39,977 --> 00:03:42,433
{pos(192,205)}Hier, j'ai lancé à Sheldon
mon meilleur regard aguicheur,

59
00:03:42,558 --> 00:03:45,551
{pos(192,205)}et il m'a expliqué
comment on produisait la farine.

60
00:03:48,010 --> 00:03:50,313
{pos(192,205)}Je devrais peut-être faire
plus d'efforts.

61
00:03:50,780 --> 00:03:53,150
Tu pourrais commencer
par t'intéresser à son boulot.

62
00:03:53,316 --> 00:03:55,360
- Ce sera un problème.
- Pourquoi ?

63
00:03:55,526 --> 00:03:57,351
C'est pas très clair, son boulot.

64
00:03:58,546 --> 00:04:00,240
C'est un physicien expérimental.

65
00:04:00,406 --> 00:04:02,993
C'est pas très clair, ça.

66
00:04:04,648 --> 00:04:08,582
{pos(192,145)}Il choisi des hypothèses et conçoit
des protocoles afin de les vérifier.

67
00:04:08,748 --> 00:04:10,584
T'arranges pas les choses.

68
00:04:13,559 --> 00:04:15,505
Quelle sorte de thé voudrais-tu ?

69
00:04:15,671 --> 00:04:18,136
{pos(192,145)}Je pense que je vais essayer...

70
00:04:18,261 --> 00:04:20,176
{pos(192,145)}"Thé vert", avec "Zeste de citron".

71
00:04:20,342 --> 00:04:22,140
{pos(192,205)}Deux sachets dans une tasse ?

72
00:04:23,851 --> 00:04:25,223
On n'est pas à une <i>rave</i>.

73
00:04:29,374 --> 00:04:31,313
Dis donc, Sheldon, je me disais

74
00:04:31,768 --> 00:04:35,696
que vu que ce sera
notre première Halloween ensemble,

75
00:04:36,035 --> 00:04:39,029
ce serait marrant d'y aller
avec des costumes de couple.

76
00:04:39,729 --> 00:04:41,531
Je suis on ne peut plus d'accord.

77
00:04:42,196 --> 00:04:45,847
Vraiment ? Ça me semble incohérent
avec ce que je sais de toi.

78
00:04:47,278 --> 00:04:48,770
Au contraire.

79
00:04:48,895 --> 00:04:52,500
Les costumes de couple sont
un des seuls avantages des relations.

80
00:04:53,895 --> 00:04:55,045
Imagine...

81
00:04:55,504 --> 00:04:58,006
Toi et moi, arrivant à la soirée,

82
00:04:58,379 --> 00:05:02,636
les yeux se tournant vers le couple
le plus glamour et aimé des États-Unis.

83
00:05:03,928 --> 00:05:05,690
R2-D2 et C-3PO !

84
00:05:09,166 --> 00:05:10,338
Prem's pour C-3PO.

85
00:05:11,874 --> 00:05:14,215
Quand je parlais
de costumes de couples,

86
00:05:14,340 --> 00:05:18,620
je pensais plutôt à Roméo et Juliette,
ou Cendrillon et le Prince Charmant,

87
00:05:18,745 --> 00:05:21,780
pas deux robots d'un film débile
que j'aime même pas.

88
00:05:26,378 --> 00:05:29,537
Je laisse passer, car c'est à cause
des mélanges de thé.

89
00:05:32,554 --> 00:05:34,732
Je fais toujours des compromis
pour toi.

90
00:05:34,857 --> 00:05:38,797
Pour cette fois, peut-on trouver
un costume qui nous plaît ?

91
00:05:40,890 --> 00:05:42,165
Que penses-tu

92
00:05:42,290 --> 00:05:46,777
du couple le plus charmant
et influent du 20e siècle ?

93
00:05:46,902 --> 00:05:48,232
Hewlett et Packard.

94
00:05:50,565 --> 00:05:51,815
Prem's pour Hewlett.

95
00:05:53,519 --> 00:05:54,729
Tu veux être Hewlett ?

96
00:05:58,691 --> 00:05:59,526
T'es là ?

97
00:06:00,314 --> 00:06:01,486
Tu fais quoi ici ?

98
00:06:01,652 --> 00:06:04,030
Je suis venue te faire
un petit coucou.

99
00:06:04,196 --> 00:06:05,781
Quelle belle surprise.

100
00:06:06,130 --> 00:06:07,909
Tu n'as jamais vu mon labo.

101
00:06:08,075 --> 00:06:11,663
J'aurais dû venir avant.
Alors, tu fais quoi ?

102
00:06:12,028 --> 00:06:13,743
Pas une copine robot j'espère.

103
00:06:15,543 --> 00:06:19,378
Bien qu'Howard ait bien bossé le sujet
avant de rencontrer Bernadette.

104
00:06:20,296 --> 00:06:21,923
- Tu te fous de moi !
- Non.

105
00:06:22,089 --> 00:06:25,510
Lisatronic 3000 est dans une boîte,
attendant un coup de téléphone.

106
00:06:29,830 --> 00:06:32,225
- Il y a quoi là-dessous ?
- Non, ne regarde pas.

107
00:06:32,475 --> 00:06:35,206
- C'est secret ?
- C'est un laser azoté.

108
00:06:35,331 --> 00:06:37,597
Il brûlerait ton œil
comme un œuf à la coque.

109
00:06:38,882 --> 00:06:40,400
Tu devrais mettre un panneau.

110
00:06:41,361 --> 00:06:42,362
Il est là.

111
00:06:44,044 --> 00:06:45,484
"Danger", bien sûr.

112
00:06:46,972 --> 00:06:48,250
C'est quoi, ça ?

113
00:06:48,708 --> 00:06:50,116
C'est un piège à ions

114
00:06:50,241 --> 00:06:52,579
combiné à un spectromètre de masse
à temps de vol.

115
00:06:53,514 --> 00:06:54,592
Du high-tech.

116
00:06:56,933 --> 00:07:00,665
- C'est quoi cette petite boîte ?
- C'est un taille-crayon.

117
00:07:03,057 --> 00:07:04,424
Pas très high-tech.

118
00:07:05,800 --> 00:07:07,814
Tu travailles sur quoi ?

119
00:07:08,226 --> 00:07:10,194
C'est plutôt cool.

120
00:07:10,319 --> 00:07:14,746
C'est un écran tactile
à projection holographique.

121
00:07:14,871 --> 00:07:15,872
Regarde.

122
00:07:17,355 --> 00:07:19,939
On pose le crayon ici.

123
00:07:20,105 --> 00:07:22,913
Taillé avec la machine précédente.

124
00:07:25,964 --> 00:07:26,905
Bravo.

125
00:07:28,134 --> 00:07:32,098
Puis un laser va cartographier
la surface réfléchissante

126
00:07:34,075 --> 00:07:35,076
et <i>voilà</i>.

127
00:07:37,978 --> 00:07:39,411
C'est impressionnant.

128
00:07:43,060 --> 00:07:46,237
Il y a cette idée fondamentale
dans la théorie des cordes.

129
00:07:46,362 --> 00:07:48,343
Notre monde
pourrait être un hologramme.

130
00:07:48,724 --> 00:07:49,916
C'est à dire ?

131
00:07:57,036 --> 00:07:59,655
Le principe holographique suggère

132
00:07:59,780 --> 00:08:02,946
que tout ce qu'on vit au quotidien
en trois dimensions

133
00:08:03,071 --> 00:08:04,184
pourrait être

134
00:08:05,480 --> 00:08:06,846
de l'information

135
00:08:08,142 --> 00:08:09,917
sur une surface localisée

136
00:08:10,620 --> 00:08:13,343
au plus profond de notre cosmos.

137
00:08:15,209 --> 00:08:19,026
Il est ainsi possible que nos vies

138
00:08:19,810 --> 00:08:23,962
se jouent sur la plus grande toile
de l'Univers.

139
00:08:26,554 --> 00:08:27,382
Quoi ?

140
00:08:29,198 --> 00:08:31,505
Parfois, j'oublie ton intelligence.

141
00:08:38,009 --> 00:08:39,317
Viens plus souvent.

142
00:08:43,106 --> 00:08:44,106
Tu fais quoi ?

143
00:08:46,531 --> 00:08:47,813
Enlève tes vêtements.

144
00:08:48,934 --> 00:08:50,864
- Ici, maintenant ?
- Ça te pose problème ?

145
00:08:53,650 --> 00:08:55,994
C'est un peu fou.
J'ai jamais couché dans le labo.

146
00:08:56,160 --> 00:08:57,328
Jamais ?

147
00:08:57,494 --> 00:09:01,818
J'aurais pu avec Lisatronic,
mais la rallonge était trop courte.

148
00:09:07,682 --> 00:09:10,812
Avant d'oublier, j'aimerais avoir
votre avis sur les menus

149
00:09:10,937 --> 00:09:13,011
que j'ai préparés
pour la fête d'Halloween.

150
00:09:13,310 --> 00:09:16,789
Le thème est
"la bouffe qui fout les jetons".

151
00:09:18,752 --> 00:09:21,960
"L'Étrange Créature
du Lac du Jambon Noir".

152
00:09:23,009 --> 00:09:25,903
Avec des graines de sésame Bunzillas.

153
00:09:27,775 --> 00:09:30,531
"La Nuit des Pains au Safran" ?

154
00:09:32,074 --> 00:09:35,589
C'est marrant, car "safran"
sonne comme "mort-vivant".

155
00:09:37,701 --> 00:09:40,353
Pardon,
mais c'est de la nourriture ordinaire

156
00:09:40,478 --> 00:09:43,082
avec des jeux de mots horribles.

157
00:09:43,419 --> 00:09:46,127
Les plats en eux-mêmes
ne font pas très Halloween.

158
00:09:46,293 --> 00:09:48,505
Ah, oui, des verrines.

159
00:09:50,275 --> 00:09:54,844
Super ! Ça ira bien
avec mes "Draculonis au fromage".

160
00:09:56,178 --> 00:09:57,597
Comment je trouve ça ?

161
00:09:59,848 --> 00:10:03,383
Je voulais porter
ma combinaison de pilote.

162
00:10:03,508 --> 00:10:04,883
Mais les gens diraient

163
00:10:05,008 --> 00:10:07,565
"Où est ton costume ?
Ce sont tes habits de travail."

164
00:10:09,922 --> 00:10:11,444
Salut les mecs !

165
00:10:15,489 --> 00:10:16,658
Pourquoi tu souris ?

166
00:10:17,619 --> 00:10:18,620
Pour rien.

167
00:10:20,244 --> 00:10:23,194
- Vous savez où il y a du "rien" ?
- L'Espace !

168
00:10:28,709 --> 00:10:31,901
Ça fait du bien de dormir
dans un lit avec de la gravité.

169
00:10:33,284 --> 00:10:34,342
Je t'ai raconté

170
00:10:34,508 --> 00:10:36,844
quand mon appareil dentaire
flottait dans le sas ?

171
00:10:37,861 --> 00:10:40,459
Oui, tu l'as déjà dit.

172
00:10:41,724 --> 00:10:44,204
Alors, nous voilà.

173
00:10:44,329 --> 00:10:47,358
Tel un couple de jeunes mariés.

174
00:10:47,483 --> 00:10:48,774
Que faire ?

175
00:10:48,899 --> 00:10:51,051
Que pourrais-je te faire ?

176
00:10:55,443 --> 00:10:57,963
Astronaute Wolowitz,
au rapport pour le sexe.

177
00:11:01,123 --> 00:11:02,725
Préparation des propulseurs.

178
00:11:04,094 --> 00:11:05,468
Décollage en vue...

179
00:11:10,707 --> 00:11:12,589
Permission de larguer
cette nuisette ?

180
00:11:12,838 --> 00:11:14,174
On doit parler.

181
00:11:15,843 --> 00:11:16,844
Quoi ?

182
00:11:17,436 --> 00:11:20,555
Je sais que t'es allé dans l'Espace,
et j'en suis très fière.

183
00:11:21,041 --> 00:11:23,433
Mais tu devrais essayer
d'en parler un peu moins.

184
00:11:23,780 --> 00:11:26,227
J'en parle pas énormément.

185
00:11:26,393 --> 00:11:29,272
Ce soir, tu en as parlé
pendant une bonne heure.

186
00:11:29,720 --> 00:11:33,985
De quoi j'aurais dû parler ?
On mangeait au Johnny Rockets.

187
00:11:36,046 --> 00:11:38,656
Je dis juste que les gens
commencent à en avoir marre.

188
00:11:40,067 --> 00:11:42,025
J'ai fait cette chose incroyable

189
00:11:42,150 --> 00:11:44,662
et j'ai pas le droit d'en parler ?

190
00:11:45,225 --> 00:11:46,805
Bien sûr que tu peux.

191
00:11:46,930 --> 00:11:50,418
Peut-être que tu devrais attendre
que les gens en parlent d'eux-mêmes.

192
00:11:53,637 --> 00:11:55,715
D'accord.
Ça ne se reproduira plus.

193
00:11:56,594 --> 00:11:58,698
- Je t'aime.
- Je t'aime aussi.

194
00:12:01,775 --> 00:12:04,600
Je te dis pas
combien de fois j'ai rêvé

195
00:12:04,952 --> 00:12:08,110
que j'étais au lit avec toi,
alors que j'étais...

196
00:12:09,470 --> 00:12:10,471
tu sais...

197
00:12:13,578 --> 00:12:15,360
Je peux même pas mimer ?

198
00:12:24,456 --> 00:12:27,892
{pub}C'est ce qu'on appelle
la technologie Maglev.

199
00:12:28,017 --> 00:12:30,412
Ça utilise
de puissants électro-aimants

200
00:12:30,537 --> 00:12:33,204
afin de créer une force
suffisante pour contrer la gravité.

201
00:12:33,790 --> 00:12:34,837
Tiens ça.

202
00:12:35,998 --> 00:12:37,048
C'est lourd !

203
00:12:38,418 --> 00:12:40,677
- T'as des bijoux sur toi ?
- Non, pourquoi ?

204
00:12:41,295 --> 00:12:44,091
Un étudiant a oublié
de retirer un piercing.

205
00:12:44,952 --> 00:12:48,101
Il est sur liste d'attente
pour une transplantation de téton.

206
00:12:49,768 --> 00:12:52,040
Maintenant, regarde ça.

207
00:12:57,025 --> 00:12:58,627
C'est super cool.

208
00:12:59,110 --> 00:13:00,759
Parfois, je l'allume

209
00:13:00,884 --> 00:13:03,058
et je m'imagine
être le méchant Magneto.

210
00:13:05,483 --> 00:13:07,495
Ça devient moins cool, Leonard.

211
00:13:08,154 --> 00:13:12,346
Mais je suis un scientifique intelligent
qui comprend le mécanisme de l'Univers,

212
00:13:12,471 --> 00:13:14,752
et qui porte
le caleçon sexy que t'as acheté.

213
00:13:14,918 --> 00:13:15,986
Nous y voilà.

214
00:13:19,861 --> 00:13:22,010
Je pensais utiliser
un tombeau de momie

215
00:13:22,135 --> 00:13:24,137
comme photomaton.

216
00:13:24,303 --> 00:13:27,014
Ou alors le Tardis de <i>Doctor Who</i>.

217
00:13:27,427 --> 00:13:29,245
Le Tardis, c'est une mauvaise idée.

218
00:13:29,370 --> 00:13:31,853
C'est une machine temporelle
d'une série de science-fiction.

219
00:13:32,019 --> 00:13:33,396
Rien à voir avec Halloween.

220
00:13:33,562 --> 00:13:37,608
Ceci étant, si tu ne mets pas de Tardis,
tu crains, et ta fête aussi.

221
00:13:39,799 --> 00:13:40,903
Une préférence ?

222
00:13:41,365 --> 00:13:42,488
Ça m'est égal.

223
00:13:44,210 --> 00:13:46,617
Cette fête va être hors de contrôle.

224
00:13:47,910 --> 00:13:50,455
Je peux t'emprunter ton chapeau
et ton fouet ?

225
00:13:50,983 --> 00:13:52,665
Si tu veux, ouais.

226
00:13:52,831 --> 00:13:57,253
Je pensais me déguiser
en Indiana Jones couleur café.

227
00:13:59,842 --> 00:14:01,355
Indian Jones.

228
00:14:04,323 --> 00:14:05,353
Pas mal.

229
00:14:06,350 --> 00:14:08,723
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
- Rien.

230
00:14:08,889 --> 00:14:10,923
J'ai une fête à organiser.

231
00:14:11,048 --> 00:14:12,416
Ne te fais pas prier.

232
00:14:14,347 --> 00:14:15,672
Eh bien, voilà.

233
00:14:15,797 --> 00:14:18,547
Bernadette m'a dit
que vous en aviez marre

234
00:14:18,672 --> 00:14:21,177
que je parle de mon voyage
dans l'Espace.

235
00:14:21,302 --> 00:14:22,528
C'est vrai ?

236
00:14:26,740 --> 00:14:28,737
On n'est pas
sur la même longueur d'onde.

237
00:14:28,862 --> 00:14:31,277
J'allais l'aider en étant honnête.

238
00:14:31,402 --> 00:14:33,467
Je ne sais pas ce que tu fais.

239
00:14:35,564 --> 00:14:37,376
Ça s'appelle être gentil.

240
00:14:37,779 --> 00:14:40,713
Si tu penses qu'être gentil
le fera taire, alors j'essayerai.

241
00:14:43,697 --> 00:14:45,276
C'est pas grave, les gars.

242
00:14:45,401 --> 00:14:46,648
Je ne parlerai plus

243
00:14:46,773 --> 00:14:49,639
du plus grand accomplissement
de ma vie.

244
00:14:49,805 --> 00:14:52,266
Voyez-vous ça,
le problème s'est résolu tout seul.

245
00:14:59,654 --> 00:15:00,880
Salut les mecs...

246
00:15:04,378 --> 00:15:05,379
Et si...

247
00:15:05,988 --> 00:15:08,760
on se déguisait
en salière et en poivrière ?

248
00:15:10,108 --> 00:15:12,015
Le sel me fait de la rétention d'eau,

249
00:15:12,140 --> 00:15:14,860
et mon cousin William est mort
dans une usine à poivre.

250
00:15:17,624 --> 00:15:19,922
Et en Raggedy Ann et Andy ?
Petite, je les adorais.

251
00:15:20,047 --> 00:15:21,128
Je crois pas.

252
00:15:21,294 --> 00:15:23,852
Ces poupées représentent
trois choses qui ne m'importent pas.

253
00:15:23,977 --> 00:15:26,133
Les clowns, les enfants
et les fans de Raggedy.

254
00:15:28,927 --> 00:15:30,346
C'est peine perdue.

255
00:15:31,637 --> 00:15:33,743
Certaines choses permettent de dire

256
00:15:33,868 --> 00:15:35,743
"j'ai un petit ami réel".

257
00:15:37,409 --> 00:15:40,451
Des costumes assortis,
des suçons et des sex-tapes.

258
00:15:42,315 --> 00:15:43,109
Choisis.

259
00:15:45,072 --> 00:15:46,388
C'est quoi, un suçon ?

260
00:16:03,764 --> 00:16:05,756
- J'ai l'air comment ?
- Bien.

261
00:16:07,526 --> 00:16:09,668
Aurait-on un petit coup de blues ?

262
00:16:14,139 --> 00:16:17,235
Allez, j'ai jamais fait
une aussi bonne blague de ma vie.

263
00:16:18,477 --> 00:16:19,812
T'es prêt ?

264
00:16:20,628 --> 00:16:23,482
À vrai dire,
je suis pas vraiment d'humeur.

265
00:16:23,648 --> 00:16:26,552
Tu rigoles ? On va s'amuser.
Tous tes amis seront là.

266
00:16:26,677 --> 00:16:29,206
Certains.
Et ils me trouvent tous ennuyeux.

267
00:16:29,331 --> 00:16:31,115
Tu devrais y aller sans moi.

268
00:16:31,281 --> 00:16:32,997
Non, si j'y vais seule,

269
00:16:33,122 --> 00:16:35,989
les gens vont me prendre
pour une petite habitante de <i>Pandora</i>.

270
00:16:37,759 --> 00:16:39,749
Désolé.
J'ai pas envie d'y aller.

271
00:16:40,746 --> 00:16:43,711
Je viens de passer trois heures
à me peindre en bleu.

272
00:16:43,877 --> 00:16:46,352
Ça va mettre un mois à partir !

273
00:16:49,038 --> 00:16:50,052
D'accord.

274
00:16:50,870 --> 00:16:52,637
Y a deux semaines,
j'étais astronaute.

275
00:16:52,803 --> 00:16:54,972
Maintenant t'es un Schtroumpf.
Avance.

276
00:17:00,552 --> 00:17:03,031
Mon Dieu, vous êtes adorables.

277
00:17:03,156 --> 00:17:05,983
Merci, vous aussi.
T'es une flic cochonne ?

278
00:17:06,149 --> 00:17:07,344
Non, flic sexy.

279
00:17:07,469 --> 00:17:10,527
La cochonne se pointe
juste avec une jupe et deux badges.

280
00:17:12,971 --> 00:17:14,116
Albert Einstein ?

281
00:17:14,282 --> 00:17:16,439
<i>Ja, und</i> plus tard elle m'arrêtera

282
00:17:16,564 --> 00:17:18,878
pour être allé
plus vite que la lumière.

283
00:17:21,049 --> 00:17:23,783
- On avait dit "pas d'accent".
- Désolé, officier.

284
00:17:29,496 --> 00:17:30,497
Salut !

285
00:17:33,702 --> 00:17:35,923
- Super fête.
- Merci.

286
00:17:37,826 --> 00:17:40,052
Marrante, la nourriture
en forme de monstres.

287
00:17:41,027 --> 00:17:43,868
Merci. J'aime penser
à des choses aussi marrantes

288
00:17:43,993 --> 00:17:45,431
parce que je suis marrant.

289
00:17:45,556 --> 00:17:47,806
Je suis pas du tout en dépression.

290
00:17:49,890 --> 00:17:51,529
Sheldon, dépêche !

291
00:18:01,916 --> 00:18:03,496
J'aurais dû choisir le suçon.

292
00:18:04,637 --> 00:18:06,002
Regardez-vous !

293
00:18:06,168 --> 00:18:09,041
Je suis Raggedy Ann,
et lui, c'est Raggedy C-3PO.

294
00:18:10,755 --> 00:18:13,300
C'était un compromis.
J'ai perdu.

295
00:18:15,530 --> 00:18:18,597
T'y crois, toi, que Stuart se pavane
en s'accordant tout le mérite ?

296
00:18:19,263 --> 00:18:20,433
Et alors ?

297
00:18:20,599 --> 00:18:22,706
Et alors ?
Regarde tout ce que j'ai fait.

298
00:18:22,831 --> 00:18:26,414
Le DJ déchire tout,
y a un photomaton derrière,

299
00:18:26,539 --> 00:18:28,266
et bon Dieu, la bouffe !

300
00:18:28,391 --> 00:18:31,569
Stuart voulait des Draculonis au fromage
de chez Panzani.

301
00:18:31,981 --> 00:18:34,314
T'as raison, la fête est géniale.
Pitié, dis-m'en plus.

302
00:18:34,439 --> 00:18:38,034
J'en ai pas encore entendu assez,
car on s'en lasse pas !

303
00:18:38,200 --> 00:18:41,203
- C'est cette histoire d'Espace ?
- Je peux pas en discuter.

304
00:18:41,369 --> 00:18:43,594
Mais vu que t'en parles,
j'ai été dans l'Espace.

305
00:18:43,719 --> 00:18:45,078
L'Espace !

306
00:18:47,408 --> 00:18:49,160
Oh, le Schtroumpf alcoolo.

307
00:18:51,607 --> 00:18:54,347
- Je peux te parler ?
- Super. Maintenant, j'ai des ennuis.

308
00:18:55,137 --> 00:18:56,151
Content ?

309
00:18:57,595 --> 00:18:58,864
Foutez le camp !

310
00:19:01,264 --> 00:19:02,808
T'es très irrespectueux !

311
00:19:02,974 --> 00:19:06,062
Non, c'est eux qui le sont.
Et toi aussi.

312
00:19:06,228 --> 00:19:07,438
Moi aussi ?

313
00:19:07,604 --> 00:19:09,069
"Oh, Howie...

314
00:19:11,358 --> 00:19:14,145
"arrête de parler autant de l'Espace.

315
00:19:14,270 --> 00:19:15,759
"Personne n'apprécie."

316
00:19:18,445 --> 00:19:19,987
Je parle pas comme ça.

317
00:19:22,884 --> 00:19:25,164
T'es ma femme.
T'es censée me soutenir.

318
00:19:25,330 --> 00:19:27,458
Je te soutiens toujours.

319
00:19:27,624 --> 00:19:29,960
Alors pourquoi tu veux m'enlever ça ?

320
00:19:30,951 --> 00:19:32,254
Être astronaute...

321
00:19:33,164 --> 00:19:35,849
c'est la chose la plus cool
que je ferai dans ma vie.

322
00:19:36,256 --> 00:19:40,054
Si j'arrête d'en parler,
alors je suis juste...

323
00:19:40,902 --> 00:19:41,931
Juste quoi ?

324
00:19:43,257 --> 00:19:46,727
Juste l'ancien Howard Wolowitz.

325
00:19:47,539 --> 00:19:50,898
L'ancien Howard Wolowitz
est le meilleur gars que je connaisse.

326
00:19:51,437 --> 00:19:54,026
- C'est pour me faire plaisir.
- Non, c'est faux.

327
00:19:54,407 --> 00:19:55,851
Je l'ai épousé.

328
00:19:56,183 --> 00:19:57,334
Par choix.

329
00:19:59,239 --> 00:20:00,282
Viens là.

330
00:20:01,380 --> 00:20:03,783
- Je t'aime.
- Moi aussi.

331
00:20:10,917 --> 00:20:13,838
Rien à voir.
Affaire de flic sexy.

332
00:20:15,714 --> 00:20:18,069
Je lui ai expliqué
la théorie de la relativité.

333
00:20:18,959 --> 00:20:19,885
Deux fois.

334
00:20:29,311 --> 00:20:31,509
{pub}- Tu regardes quoi ?
- Je sais pas.

335
00:20:31,634 --> 00:20:34,826
Raj m'a envoyé
une vidéo de Buzz Aldrin.

336
00:20:35,859 --> 00:20:39,759
<i>Voilà pour toi.
C'est un Milky Way.</i>

337
00:20:40,531 --> 00:20:43,692
<i>La Voie Lactée, en anglais.
C'est une galaxie dans l'Espace.</i>

338
00:20:44,297 --> 00:20:46,014
<i>Je suis allé dans l'Espace.</i>

339
00:20:49,205 --> 00:20:50,804
<i>Voilà un Mars.</i>

340
00:20:52,260 --> 00:20:53,704
<i>Je suis astronaute.</i>

341
00:20:59,132 --> 00:21:00,766
<i>Tiens, un gâteau-lune.</i>

342
00:21:01,312 --> 00:21:02,951
<i>J'ai marché sur la Lune.</i>

343
00:21:04,940 --> 00:21:06,345
<i>Et toi, t'as fait quoi ?</i>

344
00:21:10,533 --> 00:21:11,622
J'ai saisi.

