1
00:00:04,270 --> 00:00:07,633
Je t'ai rapporté un petit souvenir
de mon voyage dans l'Espace.

2
00:00:07,799 --> 00:00:09,889
C'est gentil de ta part, Howard.

3
00:00:10,260 --> 00:00:12,138
Pas sûr, ouvre-le pour voir.

4
00:00:13,643 --> 00:00:15,182
Mon portrait officiel à la NASA.

5
00:00:18,249 --> 00:00:20,986
{pos(192,205)}"Pour Stuart. Ta boutique
nous transporte au septième ciel,

6
00:00:21,111 --> 00:00:23,779
{pos(192,205)}"c'est là qu'a été
le mec de la photo."

7
00:00:24,599 --> 00:00:27,130
Pour info, il pense aussi ça

8
00:00:27,255 --> 00:00:29,749
des pressings et des pharmacies.

9
00:00:30,362 --> 00:00:33,613
{pos(192,225)}Pas exactement. À la pharmacie,
j'étais "sur un petit nuage"

10
00:00:33,738 --> 00:00:35,688
{pos(192,225)}grâce à leurs antiacides
premier prix.

11
00:00:37,004 --> 00:00:39,498
Alors, tu prépares
ta soirée Halloween ?

12
00:00:40,258 --> 00:00:42,585
{pos(192,225)}Ma tentative annuelle
de rencontrer des femmes.

13
00:00:42,710 --> 00:00:44,537
La neuvième fois, c'est la bonne.

14
00:00:46,113 --> 00:00:48,753
{pos(192,225)}Tu veux que je t'aide ?
J'ai un petit <i>je-ne-sais-quoi</i>

15
00:00:48,878 --> 00:00:50,509
{pos(192,225)}en ce qui concerne les <i>soirées</i>.

16
00:00:50,675 --> 00:00:53,122
{pos(192,225)}Je peux pas me payer
du <i>je-ne-sais-quoi</i>.

17
00:00:53,247 --> 00:00:54,765
{pos(192,225)}À la limite, juste du <i>quoi</i>.

18
00:00:55,430 --> 00:00:57,850
T'inquiète pas pour l'argent.
Je m'occupe de tout.

19
00:00:58,016 --> 00:01:01,312
- Vraiment ?
- Mais oui ! Je suis le roi de la fête.

20
00:01:03,693 --> 00:01:08,016
{pos(192,225)}Vous savez ce qui n'était pas une fête ?
Le Kazakhstan la veille du décollage.

21
00:01:08,141 --> 00:01:10,916
Pas une seule chaîne porno
pour ta dernière nuit sur Terre.

22
00:01:13,319 --> 00:01:15,486
{pos(192,225)}T'as remarqué
qu'Howard pouvait détourner

23
00:01:15,617 --> 00:01:18,037
{pos(192,225)}toute conversation
sur sa mission spatiale ?

24
00:01:18,162 --> 00:01:20,623
{pos(192,225)}Hypothèse intéressante.

25
00:01:20,789 --> 00:01:23,719
Appliquons la méthode scientifique
grâce à une expérience.

26
00:01:25,672 --> 00:01:27,630
T'as une idée
pour le repas de ce soir ?

27
00:01:27,796 --> 00:01:29,507
Peu importe, mais pas sur la SSI.

28
00:01:30,966 --> 00:01:34,650
Les bons jours, on avait droit
à du pain de viande.

29
00:01:34,775 --> 00:01:37,786
Mais bon, on n'y va pas
pour la nourriture, mais pour la vue.

30
00:01:39,401 --> 00:01:42,394
Fascinant.
Essayons de reproduire le résultat.

31
00:01:43,935 --> 00:01:47,320
J'ai toujours pensé que le citron
était un fruit sous-estimé.

32
00:01:47,843 --> 00:01:48,901
Qu'en penses-tu ?

33
00:01:50,879 --> 00:01:52,279
Pas grand-chose.

34
00:01:53,595 --> 00:01:56,158
On dit que la capsule Soyuz
ressemblerait à un citron.

35
00:01:57,784 --> 00:02:00,698
Mais bon, elle m'a permis
d'aller dans l'Espace et d'en revenir.

36
00:02:06,519 --> 00:02:07,961
{pos(192,268)}{scx0scy0ade(200,400)	 (0,300,scx100scy100)}Giggity Team

37
00:02:08,642 --> 00:02:10,788
{pos(192,268)}{scx0scy0ade(200,400)	 (0,300,scx100scy100)}www.u-sub.net
www.giggityteam.fr

38
00:02:14,175 --> 00:02:17,596
{ad(400,400)}Arnaud016, benji1000, Reaven,
Romain, Syliya

39
00:02:27,171 --> 00:02:29,733
{ad(400,400)}Saison 6 - Épisode 5
<i>The Holographic Excitation</i>

40
00:02:31,316 --> 00:02:35,072
{pub}Soirée filles au Cheesecake Factory.
Est-ce qu'on peut rêver mieux ?

41
00:02:35,238 --> 00:02:36,437
J'espère bien.

42
00:02:39,394 --> 00:02:41,811
Penses-tu que l'attrait de ton mari
pour les cols roulés

43
00:02:41,936 --> 00:02:44,692
est l'expression de sa nostalgie
pour son défunt prépuce ?

44
00:02:48,255 --> 00:02:50,043
On n'aura pas mieux.

45
00:02:54,004 --> 00:02:56,927
C'est Leonard. Il veut qu'on aille
acheter un costume.

46
00:02:57,328 --> 00:02:58,804
T'aimes Halloween, non ?

47
00:02:58,970 --> 00:03:01,907
{pos(192,205)}Oui, mais il veut aller
à la soirée du magasin de comics.

48
00:03:02,032 --> 00:03:04,018
Des gars bizarres traînent là-bas.

49
00:03:04,184 --> 00:03:06,174
- Comme mon mari ?
- Et mon copain ?

50
00:03:09,664 --> 00:03:12,338
{pos(192,205)}Excuse-moi, Amy, tu parlais
du prépuce d'Howard ?

51
00:03:13,452 --> 00:03:16,405
{pos(192,205)}Bien tenté, mais tu dois aller
à cette soirée, car nous, on y va.

52
00:03:16,571 --> 00:03:19,325
Oui, j'irai,
c'est juste pas ma tasse de thé.

53
00:03:19,627 --> 00:03:22,578
{pos(192,205)}Il fait plein de choses qu'il n'aime pas
pour te rendre heureuse.

54
00:03:22,744 --> 00:03:25,355
{pos(192,205)}Oui, c'est mon copain.
C'est son boulot, non ?

55
00:03:26,788 --> 00:03:29,468
- Et quel est le tien ?
- Le laisser me rendre heureuse.

56
00:03:31,844 --> 00:03:35,049
{pos(192,205)}Je pense qu'en matière de relations,
on récolte ce que l'on sème.

57
00:03:35,215 --> 00:03:36,550
Ça dépend des fois.

58
00:03:36,890 --> 00:03:39,346
{pos(192,205)}Hier, j'ai lancé à Sheldon
mon meilleur regard aguicheur,

59
00:03:39,471 --> 00:03:42,464
{pos(192,205)}et il m'a expliqué
comment on produisait la farine.

60
00:03:44,923 --> 00:03:47,228
{pos(192,205)}Je devrais peut-être faire
plus d'efforts.

61
00:03:47,693 --> 00:03:50,064
Tu pourrais commencer
par t'intéresser à son boulot.

62
00:03:50,230 --> 00:03:52,274
- Ce sera un problème.
- Pourquoi ?

63
00:03:52,440 --> 00:03:54,264
C'est pas très clair, son boulot.

64
00:03:55,459 --> 00:03:57,154
C'est un physicien expérimental.

65
00:03:57,320 --> 00:03:59,907
C'est pas très clair, ça.

66
00:04:01,561 --> 00:04:05,496
{pos(192,145)}Il choisi des hypothèses et conçoit
des protocoles afin de les vérifier.

67
00:04:05,662 --> 00:04:07,498
T'arranges pas les choses.

68
00:04:10,472 --> 00:04:12,420
Quelle sorte de thé voudrais-tu ?

69
00:04:12,586 --> 00:04:15,049
{pos(192,145)}Je pense que je vais essayer...

70
00:04:15,174 --> 00:04:17,091
{pos(192,145)}"Thé vert", avec "Zeste de citron".

71
00:04:17,257 --> 00:04:19,053
{pos(192,205)}Deux sachets dans une tasse ?

72
00:04:20,764 --> 00:04:22,138
On n'est pas à une <i>rave</i>.

73
00:04:26,287 --> 00:04:28,227
Dis donc, Sheldon, je me disais

74
00:04:28,681 --> 00:04:32,609
que vu que ce sera
notre première Halloween ensemble,

75
00:04:32,948 --> 00:04:35,943
ce serait marrant d'y aller
avec des costumes de couple.

76
00:04:36,642 --> 00:04:38,446
Je suis on ne peut plus d'accord.

77
00:04:39,109 --> 00:04:42,760
Vraiment ? Ça me semble incohérent
avec ce que je sais de toi.

78
00:04:44,191 --> 00:04:45,683
Au contraire.

79
00:04:45,808 --> 00:04:49,415
Les costumes de couple sont
un des seuls avantages des relations.

80
00:04:50,808 --> 00:04:51,959
Imagine...

81
00:04:52,417 --> 00:04:54,920
Toi et moi, arrivant à la soirée,

82
00:04:55,292 --> 00:04:59,550
les yeux se tournant vers le couple
le plus glamour et aimé des États-Unis.

83
00:05:00,842 --> 00:05:02,603
R2-D2 et C-3PO !

84
00:05:06,079 --> 00:05:07,251
Prem's pour C-3PO.

85
00:05:08,787 --> 00:05:11,128
Quand je parlais
de costumes de couples,

86
00:05:11,253 --> 00:05:15,533
je pensais plutôt à Roméo et Juliette,
ou Cendrillon et le Prince Charmant,

87
00:05:15,658 --> 00:05:18,694
pas deux robots d'un film débile
que j'aime même pas.

88
00:05:23,291 --> 00:05:26,452
Je laisse passer, car c'est à cause
des mélanges de thé.

89
00:05:29,467 --> 00:05:31,645
Je fais toujours des compromis
pour toi.

90
00:05:31,770 --> 00:05:35,711
Pour cette fois, peut-on trouver
un costume qui nous plaît ?

91
00:05:37,803 --> 00:05:39,078
Que penses-tu

92
00:05:39,203 --> 00:05:43,690
du couple le plus charmant
et influent du 20e siècle ?

93
00:05:43,815 --> 00:05:45,145
Hewlett et Packard.

94
00:05:47,478 --> 00:05:48,728
Prem's pour Hewlett.

95
00:05:50,433 --> 00:05:51,644
Tu veux être Hewlett ?

96
00:05:55,604 --> 00:05:56,440
T'es là ?

97
00:05:57,227 --> 00:05:58,400
Tu fais quoi ici ?

98
00:05:58,566 --> 00:06:00,945
Je suis venue te faire
un petit coucou.

99
00:06:01,111 --> 00:06:02,694
Quelle belle surprise.

100
00:06:03,043 --> 00:06:04,824
Tu n'as jamais vu mon labo.

101
00:06:04,990 --> 00:06:08,577
J'aurais dû venir avant.
Alors, tu fais quoi ?

102
00:06:08,941 --> 00:06:10,656
Pas une copine robot j'espère.

103
00:06:12,456 --> 00:06:16,291
Bien qu'Howard ait bien bossé le sujet
avant de rencontrer Bernadette.

104
00:06:17,210 --> 00:06:18,838
- Tu te fous de moi !
- Non.

105
00:06:19,004 --> 00:06:22,425
Lisatronic 3000 est dans une boîte,
attendant un coup de téléphone.

106
00:06:26,743 --> 00:06:29,140
- Il y a quoi là-dessous ?
- Non, ne regarde pas.

107
00:06:29,388 --> 00:06:32,119
- C'est secret ?
- C'est un laser azoté.

108
00:06:32,244 --> 00:06:34,510
Il brûlerait ton œil
comme un œuf à la coque.

109
00:06:35,795 --> 00:06:37,314
Tu devrais mettre un panneau.

110
00:06:38,274 --> 00:06:39,275
Il est là.

111
00:06:40,957 --> 00:06:42,397
"Danger", bien sûr.

112
00:06:43,885 --> 00:06:45,163
C'est quoi, ça ?

113
00:06:45,621 --> 00:06:47,029
C'est un piège à ions

114
00:06:47,154 --> 00:06:49,493
combiné à un spectromètre de masse
à temps de vol.

115
00:06:50,427 --> 00:06:51,505
Du high-tech.

116
00:06:53,846 --> 00:06:57,578
- C'est quoi cette petite boîte ?
- C'est un taille-crayon.

117
00:06:59,970 --> 00:07:01,338
Pas très high-tech.

118
00:07:02,713 --> 00:07:04,727
Tu travailles sur quoi ?

119
00:07:05,139 --> 00:07:07,107
C'est plutôt cool.

120
00:07:07,232 --> 00:07:11,659
C'est un écran tactile
à projection holographique.

121
00:07:11,784 --> 00:07:12,785
Regarde.

122
00:07:14,268 --> 00:07:16,854
On pose le crayon ici.

123
00:07:17,020 --> 00:07:19,826
Taillé avec la machine précédente.

124
00:07:22,877 --> 00:07:23,819
Bravo.

125
00:07:25,047 --> 00:07:29,011
Puis un laser va cartographier
la surface réfléchissante

126
00:07:30,988 --> 00:07:31,989
et <i>voilà</i>.

127
00:07:34,891 --> 00:07:36,324
C'est impressionnant.

128
00:07:39,973 --> 00:07:43,150
Il y a cette idée fondamentale
dans la théorie des cordes.

129
00:07:43,275 --> 00:07:45,257
Notre monde
pourrait être un hologramme.

130
00:07:45,637 --> 00:07:46,829
C'est à dire ?

131
00:07:53,949 --> 00:07:56,568
Le principe holographique suggère

132
00:07:56,693 --> 00:07:59,859
que tout ce qu'on vit au quotidien
en trois dimensions

133
00:07:59,984 --> 00:08:01,097
pourrait être

134
00:08:02,393 --> 00:08:03,759
de l'information

135
00:08:05,055 --> 00:08:06,830
sur une surface localisée

136
00:08:07,533 --> 00:08:10,256
au plus profond de notre cosmos.

137
00:08:12,122 --> 00:08:15,939
Il est ainsi possible que nos vies

138
00:08:16,723 --> 00:08:20,876
se jouent sur la plus grande toile
de l'Univers.

139
00:08:23,467 --> 00:08:24,296
Quoi ?

140
00:08:26,111 --> 00:08:28,418
Parfois, j'oublie ton intelligence.

141
00:08:34,922 --> 00:08:36,230
Viens plus souvent.

142
00:08:40,019 --> 00:08:41,019
Tu fais quoi ?

143
00:08:43,444 --> 00:08:44,726
Enlève tes vêtements.

144
00:08:45,847 --> 00:08:47,778
- Ici, maintenant ?
- Ça te pose problème ?

145
00:08:50,563 --> 00:08:52,908
C'est un peu fou.
J'ai jamais couché dans le labo.

146
00:08:53,074 --> 00:08:54,243
Jamais ?

147
00:08:54,409 --> 00:08:58,731
J'aurais pu avec Lisatronic,
mais la rallonge était trop courte.

148
00:09:04,595 --> 00:09:07,725
Avant d'oublier, j'aimerais avoir
votre avis sur les menus

149
00:09:07,850 --> 00:09:09,925
que j'ai préparés
pour la fête d'Halloween.

150
00:09:10,223 --> 00:09:13,702
Le thème est
"la bouffe qui fout les jetons".

151
00:09:15,665 --> 00:09:18,873
"L'Étrange Créature
du Lac du Jambon Noir".

152
00:09:19,922 --> 00:09:22,816
Avec des graines de sésame Bunzillas.

153
00:09:24,689 --> 00:09:27,444
"La Nuit des Pains au Safran" ?

154
00:09:28,987 --> 00:09:32,502
C'est marrant, car "safran"
sonne comme "mort-vivant".

155
00:09:34,616 --> 00:09:37,266
Pardon,
mais c'est de la nourriture ordinaire

156
00:09:37,410 --> 00:09:39,997
avec des jeux de mots horribles.

157
00:09:40,332 --> 00:09:43,042
Les plats en eux-mêmes
ne font pas très Halloween.

158
00:09:43,208 --> 00:09:45,419
Ah, oui, des verrines.

159
00:09:47,188 --> 00:09:51,759
Super ! Ça ira bien
avec mes "Draculonis au fromage".

160
00:09:53,093 --> 00:09:54,512
Comment je trouve ça ?

161
00:09:56,763 --> 00:10:00,296
Je voulais porter
ma combinaison de pilote.

162
00:10:00,421 --> 00:10:01,796
Mais les gens diraient

163
00:10:01,921 --> 00:10:04,480
"Où est ton costume ?
Ce sont tes habits de travail."

164
00:10:06,835 --> 00:10:08,359
Salut les mecs !

165
00:10:12,404 --> 00:10:13,572
Pourquoi tu souris ?

166
00:10:14,532 --> 00:10:15,533
Pour rien.

167
00:10:17,158 --> 00:10:20,107
- Vous savez où il y a du "rien" ?
- L'Espace !

168
00:10:25,622 --> 00:10:28,814
Ça fait du bien de dormir
dans un lit avec de la gravité.

169
00:10:30,197 --> 00:10:31,257
Je t'ai raconté

170
00:10:31,423 --> 00:10:33,759
quand mon appareil dentaire
flottait dans le sas ?

171
00:10:34,774 --> 00:10:37,372
Oui, tu l'as déjà dit.

172
00:10:38,638 --> 00:10:41,117
Alors, nous voilà.

173
00:10:41,242 --> 00:10:44,271
Tel un couple de jeunes mariés.

174
00:10:44,396 --> 00:10:45,687
Que faire ?

175
00:10:45,812 --> 00:10:47,964
Que pourrais-je te faire ?

176
00:10:52,356 --> 00:10:54,876
Astronaute Wolowitz,
au rapport pour le sexe.

177
00:10:58,036 --> 00:10:59,638
Préparation des propulseurs.

178
00:11:01,007 --> 00:11:02,381
Décollage en vue...

179
00:11:07,620 --> 00:11:09,503
Permission de larguer
cette nuisette ?

180
00:11:09,751 --> 00:11:11,087
On doit parler.

181
00:11:12,756 --> 00:11:13,757
Quoi ?

182
00:11:14,349 --> 00:11:17,470
Je sais que t'es allé dans l'Espace,
et j'en suis très fière.

183
00:11:17,954 --> 00:11:20,347
Mais tu devrais essayer
d'en parler un peu moins.

184
00:11:20,693 --> 00:11:23,142
J'en parle pas énormément.

185
00:11:23,308 --> 00:11:26,187
Ce soir, tu en as parlé
pendant une bonne heure.

186
00:11:26,633 --> 00:11:30,900
De quoi j'aurais dû parler ?
On mangeait au Johnny Rockets.

187
00:11:32,959 --> 00:11:35,571
Je dis juste que les gens
commencent à en avoir marre.

188
00:11:36,980 --> 00:11:38,938
J'ai fait cette chose incroyable

189
00:11:39,063 --> 00:11:41,577
et j'ai pas le droit d'en parler ?

190
00:11:42,138 --> 00:11:43,718
Bien sûr que tu peux.

191
00:11:43,843 --> 00:11:47,333
Peut-être que tu devrais attendre
que les gens en parlent d'eux-mêmes.

192
00:11:50,550 --> 00:11:52,630
D'accord.
Ça ne se reproduira plus.

193
00:11:53,507 --> 00:11:55,611
- Je t'aime.
- Je t'aime aussi.

194
00:11:58,688 --> 00:12:01,513
Je te dis pas
combien de fois j'ai rêvé

195
00:12:01,865 --> 00:12:05,023
que j'étais au lit avec toi,
alors que j'étais...

196
00:12:06,383 --> 00:12:07,384
tu sais...

197
00:12:10,491 --> 00:12:12,274
Je peux même pas mimer ?

198
00:12:18,116 --> 00:12:21,552
{pub}C'est ce qu'on appelle
la technologie Maglev.

199
00:12:21,677 --> 00:12:24,072
Ça utilise
de puissants électro-aimants

200
00:12:24,197 --> 00:12:26,864
afin de créer une force
suffisante pour contrer la gravité.

201
00:12:27,450 --> 00:12:28,499
Tiens ça.

202
00:12:29,658 --> 00:12:30,709
C'est lourd !

203
00:12:32,078 --> 00:12:34,338
- T'as des bijoux sur toi ?
- Non, pourquoi ?

204
00:12:34,955 --> 00:12:37,751
Un étudiant a oublié
de retirer un piercing.

205
00:12:38,612 --> 00:12:41,762
Il est sur liste d'attente
pour une transplantation de téton.

206
00:12:43,430 --> 00:12:45,700
Maintenant, regarde ça.

207
00:12:50,685 --> 00:12:52,287
C'est super cool.

208
00:12:52,770 --> 00:12:54,419
Parfois, je l'allume

209
00:12:54,544 --> 00:12:56,718
et je m'imagine
être le méchant Magneto.

210
00:12:59,143 --> 00:13:01,157
Ça devient moins cool, Leonard.

211
00:13:01,814 --> 00:13:06,006
Mais je suis un scientifique intelligent
qui comprend le mécanisme de l'Univers,

212
00:13:06,131 --> 00:13:08,414
et qui porte
le caleçon sexy que t'as acheté.

213
00:13:08,580 --> 00:13:09,646
Nous y voilà.

214
00:13:13,521 --> 00:13:15,670
Je pensais utiliser
un tombeau de momie

215
00:13:15,795 --> 00:13:17,798
comme photomaton.

216
00:13:17,964 --> 00:13:20,676
Ou alors le Tardis de <i>Doctor Who</i>.

217
00:13:21,087 --> 00:13:22,905
Le Tardis, c'est une mauvaise idée.

218
00:13:23,030 --> 00:13:25,514
C'est une machine temporelle
d'une série de science-fiction.

219
00:13:25,680 --> 00:13:27,057
Rien à voir avec Halloween.

220
00:13:27,223 --> 00:13:31,270
Ceci étant, si tu ne mets pas de Tardis,
tu crains, et ta fête aussi.

221
00:13:33,459 --> 00:13:34,565
Une préférence ?

222
00:13:35,025 --> 00:13:36,150
Ça m'est égal.

223
00:13:37,870 --> 00:13:40,279
Cette fête va être hors de contrôle.

224
00:13:41,571 --> 00:13:44,116
Je peux t'emprunter ton chapeau
et ton fouet ?

225
00:13:44,643 --> 00:13:46,327
Si tu veux, ouais.

226
00:13:46,493 --> 00:13:50,915
Je pensais me déguiser
en Indiana Jones couleur café.

227
00:13:53,502 --> 00:13:55,015
Indian Jones.

228
00:13:57,983 --> 00:13:59,013
Pas mal.

229
00:14:00,010 --> 00:14:02,384
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
- Rien.

230
00:14:02,550 --> 00:14:04,583
J'ai une fête à organiser.

231
00:14:04,708 --> 00:14:06,076
Ne te fais pas prier.

232
00:14:08,007 --> 00:14:09,332
Eh bien, voilà.

233
00:14:09,457 --> 00:14:12,207
Bernadette m'a dit
que vous en aviez marre

234
00:14:12,332 --> 00:14:14,837
que je parle de mon voyage
dans l'Espace.

235
00:14:14,962 --> 00:14:16,190
C'est vrai ?

236
00:14:20,402 --> 00:14:22,397
On n'est pas
sur la même longueur d'onde.

237
00:14:22,522 --> 00:14:24,937
J'allais l'aider en étant honnête.

238
00:14:25,062 --> 00:14:27,127
Je ne sais pas ce que tu fais.

239
00:14:29,224 --> 00:14:31,038
Ça s'appelle être gentil.

240
00:14:31,439 --> 00:14:34,375
Si tu penses qu'être gentil
le fera taire, alors j'essayerai.

241
00:14:37,357 --> 00:14:38,936
C'est pas grave, les gars.

242
00:14:39,061 --> 00:14:40,308
Je ne parlerai plus

243
00:14:40,433 --> 00:14:43,300
du plus grand accomplissement
de ma vie.

244
00:14:43,466 --> 00:14:45,928
Voyez-vous ça,
le problème s'est résolu tout seul.

245
00:14:53,314 --> 00:14:54,540
Salut les mecs...

246
00:14:58,038 --> 00:14:59,039
Et si...

247
00:14:59,649 --> 00:15:02,420
on se déguisait
en salière et en poivrière ?

248
00:15:03,768 --> 00:15:05,675
Le sel me fait de la rétention d'eau,

249
00:15:05,800 --> 00:15:08,520
et mon cousin William est mort
dans une usine à poivre.

250
00:15:11,286 --> 00:15:13,582
Et en Raggedy Ann et Andy ?
Petite, je les adorais.

251
00:15:13,707 --> 00:15:14,790
Je crois pas.

252
00:15:14,956 --> 00:15:17,512
Ces poupées représentent
trois choses qui ne m'importent pas.

253
00:15:17,637 --> 00:15:19,795
Les clowns, les enfants
et les fans de Raggedy.

254
00:15:22,589 --> 00:15:24,008
C'est peine perdue.

255
00:15:25,297 --> 00:15:27,403
Certaines choses permettent de dire

256
00:15:27,528 --> 00:15:29,403
"j'ai un petit ami réel".

257
00:15:31,069 --> 00:15:34,111
Des costumes assortis,
des suçons et des sex-tapes.

258
00:15:35,977 --> 00:15:36,771
Choisis.

259
00:15:38,732 --> 00:15:40,048
C'est quoi, un suçon ?

260
00:15:57,424 --> 00:15:59,418
- J'ai l'air comment ?
- Bien.

261
00:16:01,186 --> 00:16:03,328
Aurait-on un petit coup de blues ?

262
00:16:07,801 --> 00:16:10,895
Allez, j'ai jamais fait
une aussi bonne blague de ma vie.

263
00:16:12,138 --> 00:16:13,474
T'es prêt ?

264
00:16:14,288 --> 00:16:17,144
À vrai dire,
je suis pas vraiment d'humeur.

265
00:16:17,310 --> 00:16:20,212
Tu rigoles ? On va s'amuser.
Tous tes amis seront là.

266
00:16:20,337 --> 00:16:22,866
Certains.
Et ils me trouvent tous ennuyeux.

267
00:16:22,991 --> 00:16:24,777
Tu devrais y aller sans moi.

268
00:16:24,943 --> 00:16:26,657
Non, si j'y vais seule,

269
00:16:26,782 --> 00:16:29,649
les gens vont me prendre
pour une petite habitante de <i>Pandora</i>.

270
00:16:31,419 --> 00:16:33,410
Désolé.
J'ai pas envie d'y aller.

271
00:16:34,406 --> 00:16:37,373
Je viens de passer trois heures
à me peindre en bleu.

272
00:16:37,539 --> 00:16:40,012
Ça va mettre un mois à partir !

273
00:16:42,698 --> 00:16:43,712
D'accord.

274
00:16:44,530 --> 00:16:46,298
Y a deux semaines,
j'étais astronaute.

275
00:16:46,464 --> 00:16:48,634
Maintenant t'es un Schtroumpf.
Avance.

276
00:16:54,212 --> 00:16:56,691
Mon Dieu, vous êtes adorables.

277
00:16:56,816 --> 00:16:59,645
Merci, vous aussi.
T'es une flic cochonne ?

278
00:16:59,811 --> 00:17:01,004
Non, flic sexy.

279
00:17:01,129 --> 00:17:04,187
La cochonne se pointe
juste avec une jupe et deux badges.

280
00:17:06,631 --> 00:17:07,778
Albert Einstein ?

281
00:17:07,944 --> 00:17:10,099
<i>Ja, und</i> plus tard elle m'arrêtera

282
00:17:10,224 --> 00:17:12,538
pour être allé
plus vite que la lumière.

283
00:17:14,709 --> 00:17:17,443
- On avait dit "pas d'accent".
- Désolé, officier.

284
00:17:23,156 --> 00:17:24,157
Salut !

285
00:17:27,362 --> 00:17:29,583
- Super fête.
- Merci.

286
00:17:31,486 --> 00:17:33,712
Marrante, la nourriture
en forme de monstres.

287
00:17:34,687 --> 00:17:37,528
Merci. J'aime penser
à des choses aussi marrantes

288
00:17:37,653 --> 00:17:39,091
parce que je suis marrant.

289
00:17:39,216 --> 00:17:41,466
Je suis pas du tout en dépression.

290
00:17:43,550 --> 00:17:45,189
Sheldon, dépêche !

291
00:17:55,576 --> 00:17:57,156
J'aurais dû choisir le suçon.

292
00:17:58,297 --> 00:17:59,663
Regardez-vous !

293
00:17:59,829 --> 00:18:02,701
Je suis Raggedy Ann,
et lui, c'est Raggedy C-3PO.

294
00:18:04,417 --> 00:18:06,962
C'était un compromis.
J'ai perdu.

295
00:18:09,190 --> 00:18:12,259
T'y crois, toi, que Stuart se pavane
en s'accordant tout le mérite ?

296
00:18:12,923 --> 00:18:14,095
Et alors ?

297
00:18:14,261 --> 00:18:16,366
Et alors ?
Regarde tout ce que j'ai fait.

298
00:18:16,491 --> 00:18:20,074
Le DJ déchire tout,
y a un photomaton derrière,

299
00:18:20,199 --> 00:18:21,926
et bon Dieu, la bouffe !

300
00:18:22,051 --> 00:18:25,231
Stuart voulait des Draculonis au fromage
de chez Panzani.

301
00:18:25,641 --> 00:18:27,974
T'as raison, la fête est géniale.
Pitié, dis-m'en plus.

302
00:18:28,099 --> 00:18:31,695
J'en ai pas encore entendu assez,
car on s'en lasse pas !

303
00:18:31,861 --> 00:18:34,865
- C'est cette histoire d'Espace ?
- Je peux pas en discuter.

304
00:18:35,031 --> 00:18:37,254
Mais vu que t'en parles,
j'ai été dans l'Espace.

305
00:18:37,379 --> 00:18:38,738
L'Espace !

306
00:18:41,068 --> 00:18:42,820
Oh, le Schtroumpf alcoolo.

307
00:18:45,267 --> 00:18:48,007
- Je peux te parler ?
- Super. Maintenant, j'ai des ennuis.

308
00:18:48,797 --> 00:18:49,811
Content ?

309
00:18:51,255 --> 00:18:52,524
Foutez le camp !

310
00:18:54,926 --> 00:18:56,470
T'es très irrespectueux !

311
00:18:56,636 --> 00:18:59,723
Non, c'est eux qui le sont.
Et toi aussi.

312
00:18:59,889 --> 00:19:01,100
Moi aussi ?

313
00:19:01,266 --> 00:19:02,729
"Oh, Howie...

314
00:19:05,020 --> 00:19:07,805
"arrête de parler autant de l'Espace.

315
00:19:07,939 --> 00:19:09,419
"Personne n'apprécie."

316
00:19:12,105 --> 00:19:13,647
Je parle pas comme ça.

317
00:19:16,544 --> 00:19:18,826
T'es ma femme.
T'es censée me soutenir.

318
00:19:18,992 --> 00:19:21,120
Je te soutiens toujours.

319
00:19:21,286 --> 00:19:23,622
Alors pourquoi tu veux m'enlever ça ?

320
00:19:24,611 --> 00:19:25,916
Être astronaute...

321
00:19:26,824 --> 00:19:29,509
c'est la chose la plus cool
que je ferai dans ma vie.

322
00:19:29,916 --> 00:19:33,716
Si j'arrête d'en parler,
alors je suis juste...

323
00:19:34,562 --> 00:19:35,593
Juste quoi ?

324
00:19:36,917 --> 00:19:40,389
Juste l'ancien Howard Wolowitz.

325
00:19:41,199 --> 00:19:44,560
L'ancien Howard Wolowitz
est le meilleur gars que je connaisse.

326
00:19:45,097 --> 00:19:47,688
- C'est pour me faire plaisir.
- Non, c'est faux.

327
00:19:48,067 --> 00:19:49,511
Je l'ai épousé.

328
00:19:49,843 --> 00:19:50,994
Par choix.

329
00:19:52,901 --> 00:19:53,942
Viens là.

330
00:19:55,040 --> 00:19:57,443
- Je t'aime.
- Moi aussi.

331
00:20:04,579 --> 00:20:07,500
Rien à voir.
Affaire de flic sexy.

332
00:20:09,376 --> 00:20:11,729
Je lui ai expliqué
la théorie de la relativité.

333
00:20:12,619 --> 00:20:13,547
Deux fois.

334
00:20:19,386 --> 00:20:21,582
{pub}- Tu regardes quoi ?
- Je sais pas.

335
00:20:21,707 --> 00:20:24,899
Raj m'a envoyé
une vidéo de Buzz Aldrin.

336
00:20:25,934 --> 00:20:29,832
<i>Voilà pour toi.
C'est un Milky Way.</i>

337
00:20:30,604 --> 00:20:33,765
<i>La Voie Lactée, en anglais.
C'est une galaxie dans l'Espace.</i>

338
00:20:34,370 --> 00:20:36,087
<i>Je suis allé dans l'Espace.</i>

339
00:20:39,281 --> 00:20:40,877
<i>Voilà un Mars.</i>

340
00:20:42,333 --> 00:20:43,777
<i>Je suis astronaute.</i>

341
00:20:49,207 --> 00:20:50,839
<i>Tiens, un gâteau-lune.</i>

342
00:20:51,385 --> 00:20:53,024
<i>J'ai marché sur la Lune.</i>

343
00:20:55,013 --> 00:20:56,418
<i>Et toi, t'as fait quoi ?</i>

344
00:21:00,606 --> 00:21:01,695
J'ai saisi.

