﻿1
00:00:13,538 --> 00:00:15,089
Essaie de garder la cadence, Howard !

2
00:00:15,091 --> 00:00:17,508
Je gère à mort !

3
00:00:17,510 --> 00:00:20,077
Ouais, j'aimerais qu'on soit aussi cool 
quand on danse en boîtes

4
00:00:20,079 --> 00:00:22,246
qu'en ce moment.

5
00:00:22,248 --> 00:00:25,082
Ne t'inquiète pas, tu danses
exactement de la même manière

6
00:00:25,084 --> 00:00:26,750
quand tu danses en boîte.

7
00:00:26,752 --> 00:00:30,071
De rien, les filles.

8
00:00:30,073 --> 00:00:33,307
Nouveau changement de paradigme,
messieurs !

9
00:00:33,309 --> 00:00:34,809
Mec!

10
00:00:34,811 --> 00:00:37,395
J'étais sur le point de *Bollywood*
cette chienne.

11
00:00:37,397 --> 00:00:40,431
Plus tôt ce matin, j'ai invité

12
00:00:40,433 --> 00:00:42,766
le professeur Stephen Hawking 
à me joindre

13
00:00:42,768 --> 00:00:45,319
pour jouer au populaire jeu en ligne
"Les mots avec les amis".

14
00:00:45,321 --> 00:00:49,040
Il y a quelques instants, il a
accepté ma requête.

15
00:00:49,042 --> 00:00:50,774
Est-ce que vous comprenez ce que
cela signifie ?

16
00:00:50,776 --> 00:00:52,793
Que quelque part, en ce moment,
Stephen Hawking est en train de dire,

17
00:00:52,795 --> 00:00:55,379
"Zut.

18
00:00:55,381 --> 00:00:57,614
je voulais cliquer sur "non"."

19
00:00:59,418 --> 00:01:01,168
Je vais directement vous donner
la réponse.

20
00:01:01,170 --> 00:01:04,889
Le nom du jeu n'est pas 
"Les mots avec des étrangers".

21
00:01:04,891 --> 00:01:06,507
Non. Son nom n'est même pas

22
00:01:06,509 --> 00:01:08,009
"Les mots avec des connaissances"

23
00:01:08,011 --> 00:01:09,377
Il s'appelle

24
00:01:09,379 --> 00:01:11,679
"Les mots avec...

25
00:01:13,532 --> 00:01:14,965
Je ne vais pas terminer ta phrase.

26
00:01:14,967 --> 00:01:16,633
Tu m'as stoppé dans mon élan funky.

27
00:01:16,635 --> 00:01:18,552
des amis !"

28
00:01:18,554 --> 00:01:20,304
C'est "Les mots avec des amis" !

29
00:01:20,306 --> 00:01:21,772
Ce que Stephen Hawking et moi

30
00:01:21,774 --> 00:01:22,973
sommes officiellement.

31
00:01:22,975 --> 00:01:25,443
Désormais, tout ce dont j'ai besoin, c'est
un lit superposé avec une diapositive;

32
00:01:25,445 --> 00:01:26,861
Et j'aurai enfin tout ce dont j'ai
toujours voulu

33
00:01:26,863 --> 00:01:29,080
depuis que j'ai six ans.

34
00:01:29,082 --> 00:01:30,197
C'est vraiment génial, Sheldon.

35
00:01:30,199 --> 00:01:31,282
Je suis content pour toi.

36
00:01:31,284 --> 00:01:33,150
Et je suis content pour vous aussi.

37
00:01:33,152 --> 00:01:34,535
Vous avez désormais un ami

38
00:01:34,537 --> 00:01:37,121
qui est officiellement l'ami de
Stephen Hawking.

39
00:01:37,123 --> 00:01:38,289
Profitez en, les gars.

40
00:01:38,291 --> 00:01:39,757
Vous avez peut-être atteint
un sommet.

41
00:01:40,826 --> 00:01:42,626
Sheldon, je connais
Stephen Hawking.

42
00:01:42,628 --> 00:01:43,995
J'ai travaillé avec lui.

43
00:01:43,997 --> 00:01:45,846
Et si jamais ils inventent un jeu
appelé

44
00:01:45,848 --> 00:01:47,181
"Les mots avec les gens avec qui vous
avez travaillé,

45
00:01:47,183 --> 00:01:48,482
tu seras prêt à concourir.

46
00:01:50,302 --> 00:01:51,936
Sheldon, je ne pense pas que 
cela signifie que ...

47
00:01:52,889 --> 00:01:54,171
Attends un moment.

48
00:01:54,173 --> 00:01:56,774
Professeur Hawking 
a pris la main.

49
00:01:56,776 --> 00:01:58,442
La vache, oh la vache.

50
00:01:58,444 --> 00:02:00,027
Oh, c'est juste une question de temps

51
00:02:00,029 --> 00:02:02,947
avant que l'on ne se donne 
des surnoms super drôles.

52
00:02:03,882 --> 00:02:05,666
Je serai "Coop".

53
00:02:05,668 --> 00:02:09,236
Il sera "Roues".

54
00:02:09,238 --> 00:02:12,022
Si ça ne lui pose pas de problème.

55
00:02:13,075 --> 00:02:14,809
Okay.

56
00:02:14,811 --> 00:02:17,211
Augmente le volume, garçon !

57
00:02:17,213 --> 00:02:18,929
ça va être chaud ici !

58
00:02:21,166 --> 00:02:24,802
	♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪

59
00:02:24,804 --> 00:02:28,139
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪

60
00:02:28,141 --> 00:02:29,757
	♪ The Earth began to cool

61
00:02:29,759 --> 00:02:32,293
	♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪

62
00:02:32,295 --> 00:02:34,962
	♪ We built the Wall
♪ We built the pyramids ♪

63
00:02:34,964 --> 00:02:37,648
	♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪

64
00:02:37,650 --> 00:02:39,550
♪ That all started
with a big bang ♪

65
00:02:39,552 --> 00:02:41,519
	♪ Bang! ♪

66
00:02:41,520 --> 00:02:45,520
	♪ The Big Bang Theory 6x06 ♪
The Extract Obliteration
Diffusé le 1 novembre 2012

67
00:02:45,521 --> 00:02:49,521
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==

68
00:02:50,429 --> 00:02:52,397
Donc, j'étais en train de prendre
ma douche ce matin.

69
00:02:52,399 --> 00:02:54,549
et là je sors de la douche, je
commence à me sécher avec

70
00:02:54,551 --> 00:02:57,202
ce que je croyais être une serviette,
mais en fait, c'était

71
00:02:57,204 --> 00:02:59,604
les sous vêtements de la mère 
d'Howard.

72
00:03:03,359 --> 00:03:06,277
J'étais obligée de prendre 
une autre douche.

73
00:03:07,580 --> 00:03:09,764
C'était pas suffisant.

74
00:03:11,584 --> 00:03:15,003
Rien ne sera jamais suffisant.

75
00:03:15,005 --> 00:03:17,305
J'ai regardé le tiroir à sous-vêtements
de Sheldon une fois

76
00:03:17,307 --> 00:03:18,473
Il m'a crié dessus.

77
00:03:18,475 --> 00:03:20,708
Mais maintenant, je sais à quoi
ses sous-vêtements ressemblent

78
00:03:20,710 --> 00:03:23,344
et il pourra jamais
m'enlever ça de l'esprit.

79
00:03:23,346 --> 00:03:24,462
Il y a un livre en dessous.

80
00:03:24,464 --> 00:03:25,463
Oh, laisse moi le prendre.

81
00:03:25,465 --> 00:03:27,065
Je l'ai. Je l'ai.
Non, non, c'est ...

82
00:03:27,067 --> 00:03:29,684
Pourquoi t'as un livre d'histoire ?

83
00:03:29,686 --> 00:03:31,352
Rien d'important.

84
00:03:31,354 --> 00:03:32,337
Je prends des cours

85
00:03:32,339 --> 00:03:34,522
au collège communautaire du Pasadena.

86
00:03:34,524 --> 00:03:35,773
C'est génial.

87
00:03:35,775 --> 00:03:37,442
Je ne savais pas que tu voulais
retourner à l'école.

88
00:03:37,444 --> 00:03:38,860
C'est uniquement un cours d'histoire.

89
00:03:38,862 --> 00:03:40,161
Ecoutez, je ne suis jamais allée au bout
à la fac,

90
00:03:40,163 --> 00:03:41,829
donc j'ai pensé que je devrais
tenter ma chance.

91
00:03:41,831 --> 00:03:43,814
Sans parler de ta carrière d'actrice

92
00:03:43,816 --> 00:03:46,067
qui est en train de se crasher
comme le Sherman.

93
00:03:47,870 --> 00:03:50,622
Je l'ai lu dans ton livre.

94
00:03:51,724 --> 00:03:53,992
Pourquoi t'aurais honte de 
le lui dire ?

95
00:03:53,994 --> 00:03:54,959
Non, je n'en ai pas honte.

96
00:03:54,961 --> 00:03:56,211
C'est juste que je ne voulais pas
que tout le monde le sache

97
00:03:56,213 --> 00:03:57,428
parce que je ne l'ai toujours pas
dit à Leonard.

98
00:03:57,430 --> 00:03:58,880
Pourquoi tu ne veux pas lui dire ?

99
00:03:58,882 --> 00:04:00,598
Parce que je retourne à l'école,

100
00:04:00,600 --> 00:04:03,384
et il va être genre "tu peux le faire",
et "en quoi puis je t'aider?"

101
00:04:03,386 --> 00:04:04,669
et "je suis si fier de toi."

102
00:04:07,940 --> 00:04:09,474
C'est juste que je n'arrive pas à croire

103
00:04:09,476 --> 00:04:10,942
que tu puisses lui cacher un truc
de ce genre.

104
00:04:10,944 --> 00:04:14,178
Vous devez être le couple le 
plus bizarre que je connaisse.

105
00:04:19,585 --> 00:04:21,452
Vraiment ?

106
00:04:22,738 --> 00:04:26,708
T'arrives pas à penser à un couple
encore plus bizarre ?

107
00:04:26,710 --> 00:04:28,710
Je peux.

108
00:04:28,712 --> 00:04:30,995
mais elle est assise juste à côté.

109
00:04:35,417 --> 00:04:36,751
Ouais !

110
00:04:36,753 --> 00:04:40,421
Je joue le mot "tremblement"
avec une lettre triple

111
00:04:40,423 --> 00:04:44,008
et un mot double, le tout pour
72 points.

112
00:04:44,010 --> 00:04:47,345
ça doit t'en boucher un coin, Hawking.

113
00:04:49,064 --> 00:04:52,383
Wow, mon petit ami est l'ami
de Stephen Hawking.

114
00:04:52,385 --> 00:04:54,986
et mon nouveau shampoing
antipelliculaires ne sent pas le charbon

115
00:04:55,938 --> 00:05:00,141
Tout est vraiment au mieux, Amy.

116
00:05:00,143 --> 00:05:02,160
C'est glorieux.

117
00:05:02,162 --> 00:05:04,696
L'un des plus grands intellectuels
de notre époque

118
00:05:04,698 --> 00:05:08,232
a accepté de s'engager dans un 
courtois duel d'esprit.

119
00:05:08,234 --> 00:05:10,001
Et je suis en train de lui mettre
une telle fessée

120
00:05:10,003 --> 00:05:13,738
que ses étudiants de la fac
n'arriveront même pas à s'asseoir.

121
00:05:13,740 --> 00:05:16,174
Tu sais, quand un mâle domine
un autre mâle,

122
00:05:16,176 --> 00:05:18,042
son niveau de testostérone augmente.

123
00:05:18,044 --> 00:05:19,677
Où veux tu en venir ?

124
00:05:19,679 --> 00:05:23,531
C'est excitant de penser que tu puisses
avoir de la testostérone.

125
00:05:28,220 --> 00:05:29,687
Ooh!

126
00:05:29,689 --> 00:05:33,491
Mon ami Stephen vient tout juste de
jouer le mot "agir", pour 18 points.

127
00:05:33,493 --> 00:05:36,394
Et oui, je l'appelle Stephen 
désormais.

128
00:05:36,396 --> 00:05:40,031
Parce que j'ai vérifié, et il n'était
pas d'accord avec Roues.

129
00:05:40,033 --> 00:05:43,701
Oh, tu pourrais transformer le mot 
"agir" en "extraire",

130
00:05:43,703 --> 00:05:45,520
et ça doublerait les points.

131
00:05:45,522 --> 00:05:46,821
Amy.

132
00:05:46,823 --> 00:05:48,373
Pourquoi tu m'as donné un mot ?

133
00:05:48,375 --> 00:05:51,326
Maintenant, si je joue "extraire",
ça sera de la triche.

134
00:05:51,328 --> 00:05:52,160
Désolée.

135
00:05:52,162 --> 00:05:54,162
Cependant, je pourrais jouer

136
00:05:54,164 --> 00:05:58,516
un mot qui n'a rien à voir et qui est
bien meilleur : "extraire".

137
00:06:00,285 --> 00:06:03,137
Problème éthique évité.

138
00:06:03,139 --> 00:06:06,507
Merci, cerveau.

139
00:06:07,676 --> 00:06:10,094
Les spaghettis sont bonnes ?

140
00:06:10,096 --> 00:06:11,929
C'est croquant.

141
00:06:11,931 --> 00:06:14,766
Exactement comme je les aime.

142
00:06:14,768 --> 00:06:19,153
Ouais, je pense pas que 
l'eau était vraiment bouillante.

143
00:06:19,155 --> 00:06:20,922
C'est super. J'adore.

144
00:06:22,242 --> 00:06:24,609
Okay, écoute, je dois te dire
quelque chose.

145
00:06:24,611 --> 00:06:27,829
ça fait un moment que je pense
à retourner à l'école.

146
00:06:27,831 --> 00:06:30,314
Et donc il y a quelques mois, j'ai 
commencé à prendre des cours d'histoire

147
00:06:30,316 --> 00:06:31,416
au collège communautaire.

148
00:06:31,418 --> 00:06:32,817
Oh.

149
00:06:32,819 --> 00:06:35,086
C'est génial!
Super, super, super!

150
00:06:35,088 --> 00:06:36,938
Pourquoi avoir attendu aussi longtemps
pour me le dire?

151
00:06:36,940 --> 00:06:39,374
J'ai pas envie que t'en fasses
tout une histoire.

152
00:06:39,376 --> 00:06:40,758
Pourquoi penses-tu que j'agirais
de la sorte ?

153
00:06:40,760 --> 00:06:42,427
J'ai compris, tu prend un cours.
C'est bien.

154
00:06:42,429 --> 00:06:43,494
Peut être que si tout se passe bien,

155
00:06:43,496 --> 00:06:44,629
tu prends un autre cours,
tu t'engages à plein temps à la fac.

156
00:06:44,631 --> 00:06:45,847
Ooh, garde un œil sur

157
00:06:45,849 --> 00:06:48,399
ta gestion des crédits, durant la
période des 4 ans à la fac.

158
00:06:48,401 --> 00:06:50,918
T'en fais tout une histoire.

159
00:06:50,920 --> 00:06:52,387
Désolé. Bref.

160
00:06:52,389 --> 00:06:54,889
C'est parfait.

161
00:06:54,891 --> 00:06:55,940
Quoi qu'il en soit, c'est tout.

162
00:06:55,942 --> 00:06:57,225
J'ai pensé que tu devrais le savoir.

163
00:06:57,227 --> 00:07:00,094
J'ai le droit de te demander
comment se passent les cours?

164
00:07:00,096 --> 00:07:01,312
ça se passe parfaitement bien.

165
00:07:01,314 --> 00:07:03,064
On a parlé des origines de l'esclavage.

166
00:07:03,066 --> 00:07:04,348
Je rends ma première copie demain.

167
00:07:04,350 --> 00:07:06,016
Fantastique sujet, je pourrais t'aider.

168
00:07:06,018 --> 00:07:08,035
Tu peux prendre plusieurs perspectives:

169
00:07:08,037 --> 00:07:09,537
économique, sociologique, politique...

170
00:07:09,539 --> 00:07:11,522
Hey, c'est ma copie.

171
00:07:11,524 --> 00:07:15,192
Et ma perspective, c'est que
l'esclavage c'est mal.

172
00:07:16,862 --> 00:07:18,195
Oh, et mon professeur est noir,

173
00:07:18,197 --> 00:07:20,264
donc je suis presque sûre que
c'est la bonne réponse.

174
00:07:21,049 --> 00:07:23,050
Je peux regarder ?

175
00:07:23,052 --> 00:07:25,586
Non, Leonard,
c'est mon travail.

176
00:07:25,588 --> 00:07:27,221
Okay, j'ai compris.

177
00:07:27,223 --> 00:07:28,723
Merci.

178
00:07:28,725 --> 00:07:30,341
C'est comme quand j'ai commencé à
faire des tractions.

179
00:07:30,343 --> 00:07:34,112
Je voulais pas te le montrer
avant que j'arrive à en faire une.

180
00:07:34,114 --> 00:07:37,582
Pour information, j'y étais presque.

181
00:07:37,584 --> 00:07:39,383
Merci.

182
00:07:39,385 --> 00:07:40,902
Maintenant, tiens toi bien
et prends ton repas.

183
00:07:40,904 --> 00:07:41,903
Peut être que plus tard, si
t'as de la chance,

184
00:07:41,905 --> 00:07:43,438
tu coucheras avec une étudiante.

185
00:07:43,440 --> 00:07:44,522
Vraiment ?

186
00:07:44,524 --> 00:07:46,190
Parce que je suis allé à la fac
pendant quatre ans

187
00:07:46,192 --> 00:07:48,659
et en études supérieures (ndlr:maîtrise
+doctorat) pendant cinq ans, et ça n'est
jamais arrivé.

188
00:07:51,764 --> 00:07:54,749
Je pense que la prochaine fois que je 
dois contacter un centre d'appel en Inde

189
00:07:54,751 --> 00:07:58,035
j'essayerai d'employer un accent
américain.

190
00:08:00,372 --> 00:08:01,873
Pourquoi ?

191
00:08:01,875 --> 00:08:04,258
Parce que quand j'utilise ma
voix normale,

192
00:08:04,260 --> 00:08:06,811
J'ai l'impression de me moquer d'eux.

193
00:08:09,264 --> 00:08:10,848
C'est ridicule.

194
00:08:10,850 --> 00:08:13,184
Sans parler du fait que ton 
accent américain est horrible.

195
00:08:13,186 --> 00:08:15,303
Mec, mon accent est génial.

196
00:08:15,305 --> 00:08:17,388
Hey, mes 
blancs-comme-neige potes américains,

197
00:08:17,390 --> 00:08:19,190
mettons de la viande de vache 
sur le barbecue

198
00:08:19,192 --> 00:08:22,977
et mangeons là, jusqu'à ce que
l'on devienne tous obèse.

199
00:08:22,979 --> 00:08:24,729
Voilà comment tu parles.

200
00:08:24,731 --> 00:08:26,280
Je crois que je parle

201
00:08:26,282 --> 00:08:28,816
avec un accent américain, mais 
en réalité, j'ai l'air

202
00:08:28,818 --> 00:08:31,986
de porter une douzaine 
d'appareils dentaires.

203
00:08:31,988 --> 00:08:34,956
Sheldon, est-ce que je parle
vraiment comme ça ?

204
00:08:34,958 --> 00:08:37,325
Dis lui qu'il parle comme ça.

205
00:08:39,161 --> 00:08:40,812
Sheldon, tu vas bien ?

206
00:08:40,814 --> 00:08:43,898
ça fait trois jours maintenant.

207
00:08:43,900 --> 00:08:47,185
Pourquoi Stephen Hawking n'a toujours
pas joué un mot ?

208
00:08:48,720 --> 00:08:49,954
Le gars est un génie.

209
00:08:49,956 --> 00:08:51,956
Peut être que t'étais pas suffisamment
fort pour lui.

210
00:08:51,958 --> 00:08:53,257
Pas suffisamment fort ?

211
00:08:53,259 --> 00:08:54,959
J'humiliais le bonhomme.

212
00:08:54,961 --> 00:08:57,645
Je pensais écrire un livre appelé 
"une brève histoire de

213
00:08:57,647 --> 00:09:00,898
la fois où j'ai fait pleurer Stephen
Hawking comme une fillette."

214
00:09:00,900 --> 00:09:03,518
C'est ça le problème.

215
00:09:03,520 --> 00:09:05,302
Tu ne peux pas juste battre Hawking
comme ça.

216
00:09:05,304 --> 00:09:06,521
Il déteste perdre.

217
00:09:06,523 --> 00:09:08,689
Tout le monde sait que le gars
est un gros bébé.

218
00:09:08,691 --> 00:09:12,527
Je veux dire, oublie le fauteuil roulant,
il devrait être dans une poussette.

219
00:09:14,746 --> 00:09:16,447
Vraiment ?

220
00:09:16,449 --> 00:09:18,332
Une fois, quand je travaillais
avec lui,

221
00:09:18,334 --> 00:09:21,335
il a affirmé que Johnny Depp
jouait dans <i>The Matrix</i>

222
00:09:21,337 --> 00:09:24,121
Je lui ai dit qu'il se trompait, 
mais il a insisté.

223
00:09:24,123 --> 00:09:26,624
Donc j'ai vérifié sur internet, 
et je lui ai montré.

224
00:09:26,626 --> 00:09:29,510
Et bien, le jour suivant, il 
a organisé une "Pizza Party".

225
00:09:29,512 --> 00:09:33,464
et tout le monde a été invité,
à part moi.

226
00:09:34,182 --> 00:09:35,550
Et là, il était genre,

227
00:09:35,552 --> 00:09:37,602
"Ton invitation a dû

228
00:09:37,604 --> 00:09:41,105
se perdre dans la matrix."

229
00:09:43,742 --> 00:09:46,644
Seigneur,
Qu'ai-je fait?

230
00:09:46,646 --> 00:09:49,113
Seigneur, qu'ai-je fait ?

231
00:09:51,984 --> 00:09:54,285
Horrible.

232
00:09:54,287 --> 00:09:57,688
Ok, champion,
fais nous partager ton accent indien.

233
00:09:57,690 --> 00:09:59,523
Je ne peux pas m'asseoir sur cet éléphant

234
00:09:59,525 --> 00:10:03,694
fesses en feu,
à cause du curry.

235
00:10:07,132 --> 00:10:08,966
Ok, ouais, c'est pas mal du tout.

236
00:10:30,555 --> 00:10:32,523
Par pitié, sois convenable.

237
00:10:32,525 --> 00:10:34,692
Par pitié, sois convenable.

238
00:10:45,605 --> 00:10:47,605
Ok.

239
00:10:47,607 --> 00:10:50,808
Elle écrit comme elle cuisine.

240
00:10:59,002 --> 00:11:01,253
Joue.

241
00:11:01,255 --> 00:11:03,705
Joue. Joue.

242
00:11:03,707 --> 00:11:05,340
Joue.

243
00:11:05,342 --> 00:11:07,209
Joue.

244
00:11:07,211 --> 00:11:08,626
Qu'est-ce que tu fais ?

245
00:11:09,479 --> 00:11:11,430
J'essaie d'utiliser une astuce
de Jedi

246
00:11:11,432 --> 00:11:13,682
pour contrôler Stephen Hawking.

247
00:11:14,517 --> 00:11:15,550
Joue.

248
00:11:15,552 --> 00:11:17,569
Joue.

249
00:11:17,571 --> 00:11:18,820
Oh...

250
00:11:18,822 --> 00:11:22,541
Il doit porter un chapeau en 
aluminium, ou un truc du genre.

251
00:11:22,543 --> 00:11:24,860
J'ai fait quelque chose de mauvais.

252
00:11:24,862 --> 00:11:26,378
Est-ce que ça me concerne ?

253
00:11:26,380 --> 00:11:27,329
Non.

254
00:11:27,331 --> 00:11:29,647
Alors souffre en silence.

255
00:11:29,649 --> 00:11:31,283
Joue.

256
00:11:31,285 --> 00:11:34,786
Joue. Joue.

257
00:11:34,788 --> 00:11:36,654
Stephen Hawking...

258
00:11:36,656 --> 00:11:40,075
Stephen Hawking...
Stephen Hawking.

259
00:11:40,927 --> 00:11:43,211
Penny a commencé à prendre des cours.

260
00:11:43,213 --> 00:11:44,996
Elle a rédigé une copie,
elle ne voulait pas que je la lise.

261
00:11:44,998 --> 00:11:46,664
Je l'ai lu derrière son dos.

262
00:11:46,666 --> 00:11:48,850
Stephen Hawking me déteste.

263
00:11:49,686 --> 00:11:51,219
Je ne sais pas quoi faire.

264
00:11:51,221 --> 00:11:52,504
Je veux dire, la copie est horrible.

265
00:11:52,506 --> 00:11:54,723
Mais si je le lui dis,
elle saura que je l'ai lu

266
00:11:54,725 --> 00:11:56,074
et elle va vraiment se fâcher.

267
00:11:56,076 --> 00:11:57,342
Je lui mettais une telle branlée

268
00:11:57,344 --> 00:11:59,344
qu'il ne veut plus être mon ami.

269
00:11:59,346 --> 00:12:02,781
Pourquoi tout le monde sauf Stephen
Hawking m'aime ?

270
00:12:02,783 --> 00:12:06,018
Il est possible qu'on ait deux
conversations différentes?

271
00:12:06,020 --> 00:12:07,319
Comment je pourrais le savoir ?

272
00:12:07,321 --> 00:12:09,321
Je ne t'écoute pas.

273
00:12:10,189 --> 00:12:11,456
Attends.

274
00:12:13,242 --> 00:12:14,242
Okay.

275
00:12:14,244 --> 00:12:15,410
Voilà ce qu'on va faire.

276
00:12:15,412 --> 00:12:16,645
Pendule d'échecs

277
00:12:16,647 --> 00:12:19,131
On a chacun 5 minutes pour parler
de notre problème.

278
00:12:19,133 --> 00:12:20,165
Chacun son tour.

279
00:12:20,167 --> 00:12:21,583
Chaque tour consistera

280
00:12:21,585 --> 00:12:24,469
à un état des faits, et à une réponse
utile de notre part.

281
00:12:24,471 --> 00:12:25,954
Tu commences.

282
00:12:25,956 --> 00:12:28,807
J'ai humilié Stephen Hawking

283
00:12:28,809 --> 00:12:30,208
dans une partie de "Words With Friends"

284
00:12:30,210 --> 00:12:31,309
Il a arrêté de jouer.

285
00:12:31,311 --> 00:12:32,794
Et maintenant, nous ne sommes
plus amis.

286
00:12:32,796 --> 00:12:34,763
Il est probablement occupé.

287
00:12:34,765 --> 00:12:36,214
Tu t'inquiètes pour rien.

288
00:12:36,216 --> 00:12:37,799
Attends quelques jours.

289
00:12:37,801 --> 00:12:39,401
Je suis sûr qu'il va jouer, et 
tu verras qu'il n'y a aucun problème.

290
00:12:39,403 --> 00:12:41,887
A mon tour.

291
00:12:41,889 --> 00:12:43,772
Je ne peux pas laisser Penny
rendre une copie médiocre.

292
00:12:43,774 --> 00:12:45,407
mais comment lui dire que son travail
est médiocre

293
00:12:45,409 --> 00:12:47,092
sans qu'elle sache que j'ai lu
sa copie ?

294
00:12:48,445 --> 00:12:49,894
J'en sais rien. Bon...

295
00:12:51,697 --> 00:12:53,415
je sais qu'Hawking n'est pas occupé

296
00:12:53,417 --> 00:12:56,034
parce que je le vois en train de jouer
avec d'autres personnes en ce moment.

297
00:12:56,036 --> 00:12:58,420
Peut être que, puisque tu es si fort,

298
00:12:58,422 --> 00:13:00,872
il prend son temps, afin de pouvoir
relever le défi.

299
00:13:00,874 --> 00:13:02,207
Je veux que Penny prenne du
plaisir à l'école.

300
00:13:02,209 --> 00:13:04,376
Wolowitz m'a dit que c'était
un gros bébé !

301
00:13:04,378 --> 00:13:05,861
Mais je ne le savais pas,

302
00:13:05,863 --> 00:13:08,079
et j'ai joué 'extraire', 
pour 82 points.

303
00:13:08,081 --> 00:13:10,465
Tout est de la faute à Amy.
Elle m'a dit de jouer ça.

304
00:13:10,467 --> 00:13:12,901
Je dois me débarrasser d'elle.

305
00:13:13,770 --> 00:13:16,388
Sheldon, j'avais pas fini de parler.

306
00:13:16,390 --> 00:13:18,140
Elle rend sa copie demain.

307
00:13:18,142 --> 00:13:19,808
Je sais que je pourrais l'aider.

308
00:13:19,810 --> 00:13:21,526
Et c'est ma petite amie...

309
00:13:21,528 --> 00:13:22,978
Je..je devrais avoir le droit
de l'aider.

310
00:13:22,980 --> 00:13:24,496
Pourquoi je n'ai pas le droit
de l'aider ?

311
00:13:24,498 --> 00:13:26,598
Ouais, je t'entends, mon frère.

312
00:13:26,600 --> 00:13:28,784
Non.

313
00:13:28,786 --> 00:13:30,102
Tu dois me donner un conseil.

314
00:13:30,104 --> 00:13:32,003
Ok. Les femmes, hein ?

315
00:13:32,005 --> 00:13:33,688
Non...

316
00:13:34,757 --> 00:13:37,692
un conseil adapté à mon problème.

317
00:13:37,694 --> 00:13:39,094
Les femmes blondes, hein ?

318
00:13:41,531 --> 00:13:43,048
Empathique !

319
00:13:43,050 --> 00:13:45,283
ça pu d'être toi.
J'abandonne.

320
00:13:45,285 --> 00:13:47,536
Leonard, attends. Non.

321
00:13:47,538 --> 00:13:50,806
Je t'ai écouté parler de ton
machin stupide.

322
00:13:50,808 --> 00:13:52,207
Leonard, reviens.

323
00:13:52,209 --> 00:13:53,458
Leonard,
reviens.

324
00:13:53,460 --> 00:13:54,493
Leonard, reviens.

325
00:13:54,495 --> 00:13:55,977
- Quoi ?
- Oh, évidemment.

326
00:13:55,979 --> 00:13:58,396
ça ne marche qu'avec
les faibles d'esprit.

327
00:14:07,306 --> 00:14:10,075
Bonjour,  rayon de soleil.

328
00:14:10,927 --> 00:14:12,477
Leonard.

329
00:14:12,479 --> 00:14:14,145
Il est 8h du matin.

330
00:14:14,147 --> 00:14:16,648
C'est genre le milieu de la nuit.

331
00:14:17,416 --> 00:14:19,501
Je sais, mais je dois aller
au travail,

332
00:14:19,503 --> 00:14:21,453
et je t'ai préparé le déjeuner.

333
00:14:21,455 --> 00:14:23,371
Oh, wow.
C'est si gentil.

334
00:14:23,373 --> 00:14:24,956
Hey, c'est quoi ça ?
Uh,

335
00:14:24,958 --> 00:14:27,008
avant que tu ne l'ouvres, um,
connais tu

336
00:14:27,010 --> 00:14:29,678
l'histoire du "Cordonnier et des elfes"?

337
00:14:29,680 --> 00:14:30,995
Elfes ? Sérieusement, Leonard.

338
00:14:30,997 --> 00:14:33,765
Il est trop tôt pour le <i>Seigneur des
Anneaux. </i>

339
00:14:37,053 --> 00:14:38,270
Ecoute, um...

340
00:14:38,272 --> 00:14:40,171
Il était une fois un cordonnier

341
00:14:40,173 --> 00:14:42,023
et la nuit, il est allé se coucher

342
00:14:42,025 --> 00:14:43,358
les elfes se sont infiltrées dans
son appartement

343
00:14:43,360 --> 00:14:45,677
et elles ont fabriqué ces magnifiques

344
00:14:45,679 --> 00:14:46,811
chaussures pour lui.

345
00:14:46,813 --> 00:14:48,530
Et quand le cordonnier s'est
réveillé le matin

346
00:14:48,532 --> 00:14:50,699
il-il était super heureux.

347
00:14:50,701 --> 00:14:53,785
<i>pas du tout</i> fâché envers les elfes.

348
00:14:54,620 --> 00:14:56,388
Ouvre le.

349
00:14:56,390 --> 00:14:58,540
Okay.

350
00:14:58,542 --> 00:15:01,243
Une étude des racines
économiques, culturelles

351
00:15:01,245 --> 00:15:03,411
et politiques de l'esclavage

352
00:15:03,413 --> 00:15:06,998
dans le vieux Sud:
de 1619 à 1865."

353
00:15:07,817 --> 00:15:10,302
C'est quoi ce bordel ?

354
00:15:10,304 --> 00:15:13,471
Ne me demande rien.
Une petite elfe a tout fait.

355
00:15:15,308 --> 00:15:17,092
Mettons les choses au clair.

356
00:15:17,094 --> 00:15:19,594
T'as juste présumé que mon travail
serait mauvais

357
00:15:19,596 --> 00:15:21,296
et t'en as rédigé un pour moi ?

358
00:15:21,298 --> 00:15:22,914
Non, j'ai présumé que ça serait bon.
Puis je l'ai lu.

359
00:15:22,916 --> 00:15:24,633
- Quoi ?
- Non, je...

360
00:15:24,635 --> 00:15:26,651
Je veux dire, c'était bien.

361
00:15:26,653 --> 00:15:29,354
Y avait juste quelques trucs
qui avaient besoin d'être affinés.

362
00:15:29,356 --> 00:15:32,157
- T'as changé tous les mots.
- Ce n'est pas vrai.

363
00:15:32,159 --> 00:15:33,224
Hum...

364
00:15:33,226 --> 00:15:34,492
"Esclavage".

365
00:15:36,746 --> 00:15:38,863
"1619".

366
00:15:38,865 --> 00:15:41,666
Ton nom en haut-
C'est toi qui as fait ça.

367
00:15:42,501 --> 00:15:44,319
T'es un trou du cul.

368
00:15:44,321 --> 00:15:45,737
C'est exactement pourquoi je ne voulais
pas te dire

369
00:15:45,739 --> 00:15:47,572
que je prenais des cours au début.

370
00:15:47,574 --> 00:15:49,257
Je t'en supplie, ne sois pas énervé.
J'ai juste...

371
00:15:49,259 --> 00:15:51,543
Je ne voulais pas que tu aies
une mauvaise note

372
00:15:51,545 --> 00:15:53,578
puis te décourages,
et abandonnes l'idée

373
00:15:53,580 --> 00:15:54,679
de retourner à l'école.

374
00:15:54,681 --> 00:15:56,881
Ouais, parce que le fait que j'aille
à l'école

375
00:15:56,883 --> 00:15:58,300
est tellement important à tes yeux.

376
00:15:58,302 --> 00:16:00,568
Comme ça, tu ne seras pas obligé
de sortir avec une fille

377
00:16:00,570 --> 00:16:01,886
qui est simplement une serveuse.

378
00:16:01,888 --> 00:16:03,588
Oh, allez, tu sais que c'est faux.

379
00:16:03,590 --> 00:16:05,089
Ah ? Ecoute moi.

380
00:16:05,091 --> 00:16:06,725
Il faut que je le fasse toute seule.

381
00:16:06,727 --> 00:16:08,926
Si j'échoue, j'échoue.
Si je réussis, je réussis.

382
00:16:08,928 --> 00:16:09,927
Est-ce que tu comprends ?

383
00:16:09,929 --> 00:16:11,396
Je suis désolé.
J'essayais juste

384
00:16:11,398 --> 00:16:13,615
de t'aider.
Ouais, ben, la prochaine fois, n'essaie pas

385
00:16:14,533 --> 00:16:16,584
Oh, et puisque tu aimes tant que ça
les histoires

386
00:16:16,586 --> 00:16:18,303
ce n'est pas "Le Cordonnier et les
Elfes", okay ?

387
00:16:18,305 --> 00:16:20,872
C'est "Donne du poisson à un homme,
il le mangera.

388
00:16:20,874 --> 00:16:22,290
"Apprends à un homme à pêcher, il...

389
00:16:22,292 --> 00:16:24,108
le vendra, un truc du genre."
Peu importe, je ne sais pas!

390
00:16:24,110 --> 00:16:26,261
C'est largement mieux que ton
histoire, espèce d'enfoiré !

391
00:16:32,285 --> 00:16:34,869
T'as eu une réponse d'Hawking?

392
00:16:34,871 --> 00:16:36,554
Non.

393
00:16:36,556 --> 00:16:38,807
C'est comme si je l'avais perdu.

394
00:16:38,809 --> 00:16:40,792
Stupide cerveau.

395
00:16:42,628 --> 00:16:43,762
Tout va bien se passer ?

396
00:16:43,764 --> 00:16:45,814
Comment tu peux dire ça ?

397
00:16:45,816 --> 00:16:47,365
Stephen Hawking est un génie

398
00:16:47,367 --> 00:16:49,317
et il parle comme un robot.

399
00:16:49,319 --> 00:16:52,470
C'est tout ce que j'ai jamais voulu
chez un ami.

400
00:16:53,272 --> 00:16:54,773
Ouais, mais si c'est un mauvais
perdant,

401
00:16:54,775 --> 00:16:56,274
tu es probablement mieux sans lui.

402
00:16:57,109 --> 00:16:58,660
T'as raison.

403
00:16:58,662 --> 00:17:01,813
Je suppose que je vais devoir
tirer le meilleur de vous-mêmes.

404
00:17:05,786 --> 00:17:07,752
Il a joué !
Il a joué !

405
00:17:07,754 --> 00:17:11,456
Coop et Pouce Qui Tourne sont 
de nouveau ensembles.

406
00:17:12,274 --> 00:17:15,159
Ce surnom ne lui posait pas de problème.

407
00:17:15,161 --> 00:17:17,360
Et bien, maintenant, tout ce que tu as
à faire, c'est de le laisser gagner.

408
00:17:17,385 --> 00:17:19,346
Ouais,
j'y avais déjà pensé.

409
00:17:19,349 --> 00:17:21,716
Je vais jouer le mot "à"

410
00:17:21,718 --> 00:17:24,619
pour gagner deux misérables points,
et perdre le match

411
00:17:24,621 --> 00:17:26,137
et ainsi assurer mon amitié

412
00:17:26,139 --> 00:17:28,390
avec l'homme le plus intelligent
du monde.

413
00:17:35,798 --> 00:17:37,849
T'attends quoi ?
Clique sur 'envoyer'.

414
00:17:37,851 --> 00:17:39,016
Je ne peux pas.

415
00:17:39,018 --> 00:17:41,569
Faire exprès de perdre est
intellectuellement malhonnête.

416
00:17:41,571 --> 00:17:42,871
Et bien ne le fais pas.

417
00:17:42,873 --> 00:17:44,689
Oh, mais je veux être
l'ami d'Hawking.

418
00:17:44,691 --> 00:17:45,940
Ben fais le.

419
00:17:45,942 --> 00:17:47,876
Non, mais si je le fais, je 
serai un imposteur.

420
00:17:47,878 --> 00:17:49,026
un vendu,

421
00:17:49,028 --> 00:17:51,329
un poseur d'Hollywood.

422
00:17:52,164 --> 00:17:53,982
Et bien ne le fais pas.

423
00:17:53,984 --> 00:17:55,617
Je ne le ferai pas.

424
00:17:55,619 --> 00:17:57,052
ça semble juste.

425
00:17:57,054 --> 00:18:00,255
Ma mère m'a toujours dit,
"ne te mens pas à toi même".

426
00:18:00,257 --> 00:18:01,589
Tant mieux pour toi.

427
00:18:01,591 --> 00:18:03,258
Bien sûr, elle m'a également dit que
tous les animaux du monde

428
00:18:03,260 --> 00:18:05,977
se sont retrouvés dans un seul bateau
donc bon, qu'est-ce qu'elle en sait?

429
00:18:12,318 --> 00:18:13,401
Oh, salut.

430
00:18:13,403 --> 00:18:14,819
Je t'ai pas vu depuis plusieurs jours.

431
00:18:14,821 --> 00:18:15,804
T'es toujours fâché envers moi?

432
00:18:15,806 --> 00:18:17,054
Nop.

433
00:18:17,056 --> 00:18:19,074
Je n'ai aucune raison

434
00:18:19,076 --> 00:18:20,992
d'être fâché envers toi.
(jeu de mot avec "B" et "be")

435
00:18:22,227 --> 00:18:24,145
Moins.

436
00:18:25,532 --> 00:18:26,448
Wow.

437
00:18:26,450 --> 00:18:28,232
Et ouais.
Sur ma copie.

438
00:18:28,234 --> 00:18:31,219
Pas la tienne, la mienne,
trou du cul d'elfe.

439
00:18:32,988 --> 00:18:34,923
Je ne sais pas quoi te dire.

440
00:18:34,925 --> 00:18:36,291
Hmm, que penses-tu de

441
00:18:36,293 --> 00:18:38,910
"Et bien, Penny, t'es
plus intelligente que je ne le pensais

442
00:18:38,912 --> 00:18:40,762
"T'es peut-être celle qui va à l'école,

443
00:18:40,764 --> 00:18:42,881
"mais je suis celui qui a appris
une leçon.

444
00:18:42,883 --> 00:18:46,918
"Je suis si stupide, Penny.
Duh..."

445
00:18:51,807 --> 00:18:54,926
Elle parle comme toi !

446
00:18:56,762 --> 00:18:58,780
Comment ça s'est passé avec Leonard?

447
00:18:58,782 --> 00:19:02,033
Je ne pense pas qu'il refera 
la même erreur.

448
00:19:02,035 --> 00:19:03,034
Bien.

449
00:19:03,036 --> 00:19:04,035
Bon,

450
00:19:04,037 --> 00:19:05,102
Je sais que cela va sans dire,

451
00:19:05,104 --> 00:19:06,371
mais si l'une d'entre vous dit
à Leonard

452
00:19:06,373 --> 00:19:07,605
que vous m'avez aidé à corriger
la copie,

453
00:19:07,607 --> 00:19:10,325
je vous frapperai toutes les deux
avec un sac d'oranges.

454
00:19:11,143 --> 00:19:12,444
Ok.
Compris.

455
00:19:12,446 --> 00:19:15,130
Bon, les filles, on a obtenu
un B-moins avec cette copie.

456
00:19:15,132 --> 00:19:16,831
Je pense que si on se creuse
un peu plus la tête ensemble,

457
00:19:16,833 --> 00:19:19,200
sur la prochaine, on pourrait 
obtenir un "A".

458
00:19:19,202 --> 00:19:22,187
Euh, on a fait exprès que t'aies un
B-moins pour que ça soit crédible.

459
00:19:22,189 --> 00:19:23,588
Crédible ?

460
00:19:24,540 --> 00:19:25,840
Vous sous-entendez que je ne suis
pas intelligente ?

461
00:19:25,842 --> 00:19:28,359
Non, non!
T'es intelligente.

462
00:19:29,178 --> 00:19:30,929
C'est mieux.

463
00:19:32,314 --> 00:19:34,799
J'ai de nouveau 
l'impression que je suis au lycée.

464
00:19:34,801 --> 00:19:39,154
Ouais, faire les devoirs de la 
reine du bal afin qu'elle nous apprécie.

465
00:19:39,156 --> 00:19:41,138
Je sais.

466
00:19:41,140 --> 00:19:43,324
ça marche enfin.

467
00:19:57,063 --> 00:19:58,530
C'est Stephen Hawking.

468
00:19:58,532 --> 00:20:00,399
Décroche.

469
00:20:00,401 --> 00:20:02,584
J'ai envie d'écouter.

470
00:20:03,586 --> 00:20:04,987
Professeur Hawking.

471
00:20:04,989 --> 00:20:06,472
c'est sympa de votre part
de me téléphoner.

472
00:20:06,474 --> 00:20:07,706
Bonjour.

473
00:20:07,708 --> 00:20:10,626
J'ai pris beaucoup de plaisir durant
notre match, Docteur Cooper.

474
00:20:10,628 --> 00:20:11,627
Oh,

475
00:20:11,629 --> 00:20:13,512
moi aussi.

476
00:20:13,514 --> 00:20:17,182
Ou devrais-je dire Dr Perdant ?

477
00:20:19,552 --> 00:20:21,086
Ha, ha, ha.

478
00:20:22,588 --> 00:20:24,540
Oui,

479
00:20:24,542 --> 00:20:25,808
félicitations.

480
00:20:25,810 --> 00:20:27,726
Vous avez gagné de manière juste
et loyale.

481
00:20:27,728 --> 00:20:29,645
Très impressionnant, monsieur.

482
00:20:29,647 --> 00:20:31,647
Vous aimez les casses-tête ?

483
00:20:31,649 --> 00:20:34,099
Oh, j'adore les casses-tête.

484
00:20:34,611 --> 00:20:36,995
Qu'est-ce que Sheldon Cooper

485
00:20:36,997 --> 00:20:40,665
et un trou noir ont en commun ?

486
00:20:40,667 --> 00:20:42,834
Les deux puent.

487
00:20:49,570 --> 00:20:51,422
nanananère.

488
00:20:51,470 --> 00:20:56,470
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==

