1
00:00:02,948 --> 00:00:05,247
{ad(400,400)}Saison 11 - Épisode 5
<i>Joe's Revenge</i>

2
00:00:05,766 --> 00:00:08,117
{ad(400,400)}=[ Giggity Team ]=
benji1000, BJAM1M

3
00:00:08,416 --> 00:00:11,221
{ad(400,400)}=[ Giggity Team ]=
kakiharaa, smiiil, [Kenny]

4
00:00:31,823 --> 00:00:33,751
{pos(192,210)}LA PALOURDE POMPETTE

5
00:00:36,536 --> 00:00:37,679
<i>Ici Tom Tucker.</i>

6
00:00:37,804 --> 00:00:40,925
{pos(192,210)}<i>Le fugitif recherché,
Bobby "La Chemise" Briggs,</i>

7
00:00:41,050 --> 00:00:43,803
{pos(192,210)}<i>connu pour porter des chemises
en commettant ses crimes,</i>

8
00:00:43,928 --> 00:00:46,543
<i>a finalement été arrêté
après 15 ans de cavale.</i>

9
00:00:46,816 --> 00:00:48,758
<i>Un policier a dit, je cite,</i>

10
00:00:48,883 --> 00:00:51,992
<i>"Je suis un policier idiot,
j'aime donner des PV à Tom Tucker."</i>

11
00:00:52,117 --> 00:00:53,679
<i>Je devais être à 51 km/h.</i>

12
00:00:53,845 --> 00:00:55,439
{pos(192,210)}J'y crois pas !

13
00:00:55,564 --> 00:00:57,920
{pos(192,210)}Ils ont finalement eu
ce fils de pute.

14
00:00:58,045 --> 00:01:00,203
{pos(192,210)}- Tu le connais ?
- Ça oui, je le connais !

15
00:01:00,450 --> 00:01:03,647
{pos(192,210)}C'est lui qui m'a mis
dans ce fauteuil roulant.

16
00:01:04,016 --> 00:01:06,484
Ils l'ont eu.
Ils l'ont enfin eu.

17
00:01:06,858 --> 00:01:08,400
{pos(192,210)}Putain, Joe, ça va ?

18
00:01:11,151 --> 00:01:12,398
{pos(192,210)}Tiens, mon mouchoir.

19
00:01:13,631 --> 00:01:15,924
- C'est froid et humide.
- C'est mon mouchoir,

20
00:01:16,049 --> 00:01:17,661
je me suis mouché dedans.

21
00:01:17,827 --> 00:01:19,994
{pos(192,210)}Attends un peu, c'est lui
qui t'a estropié ?

22
00:01:20,119 --> 00:01:22,916
{pos(192,210)}Tu disait être tombé d'un toit
en te battant avec le Grinch.

23
00:01:23,634 --> 00:01:24,803
{pos(192,210)}J'ai menti.

24
00:01:25,582 --> 00:01:28,406
{pos(192,210)}J'ai menti parce que j'avais honte
de la vraie histoire.

25
00:01:28,665 --> 00:01:30,757
{pos(192,210)}J'ai laissé partir
un méchant criminel.

26
00:01:30,923 --> 00:01:33,225
{pos(192,210)}- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- C'était en 1996.

27
00:01:33,350 --> 00:01:35,943
Briggs était l'un des plus gros dealers
à l'est de Providence,

28
00:01:36,068 --> 00:01:38,376
ce qui est surtout de l'eau,
mais quand même...

29
00:01:38,649 --> 00:01:41,510
J'étais infiltré,
pistant ses opérations depuis six mois,

30
00:01:41,635 --> 00:01:44,057
et j'avais finalement
gagné sa confiance.

31
00:01:49,396 --> 00:01:52,293
<i>J'avais presque assez de preuves
pour le faire enfermer,</i>

32
00:01:52,612 --> 00:01:55,311
{pos(192,210)}<i>mais je savais qu'avec des aveux,
l'affaire serait gagnée d'avance.</i>

33
00:01:55,436 --> 00:01:57,361
{pos(192,210)}Ça va nous amener
au niveau supérieur.

34
00:01:57,486 --> 00:02:00,888
{pos(192,210)}On va se taper tellement de poulettes
avec des jeans jusqu'au nombril.

35
00:02:01,126 --> 00:02:03,269
{pos(192,210)}Bobby Briggs, tu es si doué
en héroïne.

36
00:02:03,394 --> 00:02:05,528
{pos(192,210)}Combien il y en a ici, Bobby Briggs ?

37
00:02:05,653 --> 00:02:07,269
Pourquoi tu parles comme ça ?

38
00:02:07,394 --> 00:02:08,628
Tu portes un micro ?

39
00:02:09,962 --> 00:02:12,483
T'es mort, Joe Swansonson.

40
00:02:12,608 --> 00:02:14,509
<i>Mon faux nom était Swansonson.</i>

41
00:02:14,675 --> 00:02:15,715
Du calme.

42
00:02:15,840 --> 00:02:18,263
Si tu tues un flic,
tu prendras la perpétuité.

43
00:02:18,756 --> 00:02:21,606
Alors prépare-toi à passer
le reste de ta vie en piètre infirme

44
00:02:21,731 --> 00:02:23,379
avec une femme à la voix agaçante.

45
00:02:23,504 --> 00:02:24,728
<i>Il connaissait Bonnie.</i>

46
00:02:29,678 --> 00:02:30,914
<i>Briggs s'en alla,</i>

47
00:02:31,039 --> 00:02:32,986
et depuis, je suis dans ce fauteuil.

48
00:02:33,300 --> 00:02:36,678
J'aime que ton histoire puisse commencer
au bar et finir à la foire.

49
00:02:36,803 --> 00:02:39,652
Des gens meurent de faim en Afrique,
et je suis au par d'attractions

50
00:02:39,777 --> 00:02:42,061
avec mes meilleurs potes
en une belle nuit.

51
00:02:42,186 --> 00:02:43,921
C'est une bénédiction.

52
00:02:44,914 --> 00:02:46,383
JUSTICE POUR JOE

53
00:02:50,129 --> 00:02:53,390
{pos(192,210)}Alors, Joe, ça doit être agréable
de pouvoir enfin tourner la page.

54
00:02:53,515 --> 00:02:54,370
{pos(192,210)}Ouais.

55
00:02:54,495 --> 00:02:56,643
{pos(192,210)}Hier, pour la première fois
en 15 ans,

56
00:02:56,768 --> 00:02:58,669
{pos(192,210)}j'ai pas étranglé Bonnie en dormant.

57
00:03:00,259 --> 00:03:02,165
Papa, tu devrais venir voir.

58
00:03:04,600 --> 00:03:06,181
{pos(192,210)}<i>Dernières nouvelles.</i>

59
00:03:06,306 --> 00:03:09,753
{pos(192,210)}<i>L'ancien fugitif Bobby Briggs
a échappé à la garde de la police.</i>

60
00:03:10,081 --> 00:03:11,775
{pos(192,210)}<i>Sa localisation est inconnue.</i>

61
00:03:12,009 --> 00:03:14,498
{pos(192,210)}<i>La première chaîne à en parler
était Telemundo.</i>

62
00:03:14,623 --> 00:03:15,634
<i>Incroyable.</i>

63
00:03:15,903 --> 00:03:18,073
<i>Evado ! Evado !</i>

64
00:03:18,239 --> 00:03:20,817
<i>Ceci à cause d'une journée
portes-ouvertes à la prison,</i>

65
00:03:20,942 --> 00:03:23,298
<i>un évènement
qui n'aura probablement plus lieu.</i>

66
00:03:25,230 --> 00:03:26,340
J'y crois pas !

67
00:03:26,465 --> 00:03:28,768
{pos(192,210)}- Ne t'inquiète pas, ils l'auront.
- Non !

68
00:03:28,893 --> 00:03:31,101
{pos(192,210)}Il a fallu 15 ans pour l'attraper.

69
00:03:31,502 --> 00:03:33,741
Ça semble être un bon moment
pour partir.

70
00:03:33,866 --> 00:03:36,508
Je dois rentrer, de toutes façons,
j'ai fait garder Rupert.

71
00:03:36,674 --> 00:03:40,095
Bon, tu sais où tout se trouve.
Hésite pas à te servir dans le frigo.

72
00:03:40,220 --> 00:03:45,016
Et M. le filou peut avoir du pudding
ou de la glace, pas les deux.

73
00:03:49,442 --> 00:03:52,653
{pos(192,210)}- Chef, je peux vous parler ?
- Oui, mais vous devez d'abord admettre

74
00:03:52,778 --> 00:03:56,416
{pos(192,210)}qu'il y a une grosse différence
entre un bisexuel et un homosexuel.

75
00:03:56,541 --> 00:03:59,406
- Évidemment.
- Merci. Énorme différence ! Alors ?

76
00:03:59,572 --> 00:04:02,367
Je voudrais que vous me mettiez
sur l'affaire Briggs.

77
00:04:02,533 --> 00:04:03,493
Pas question.

78
00:04:03,659 --> 00:04:07,581
Allez ! Je sais tout de lui.
Je suis le seul à pouvoir l'attraper.

79
00:04:07,747 --> 00:04:09,749
Non, ça vous concerne trop.

80
00:04:09,915 --> 00:04:11,721
Je mets Grant et Casey dessus

81
00:04:11,846 --> 00:04:14,838
parce que ça les concerne si peu
qu'ils s'en foutent complètement.

82
00:04:16,578 --> 00:04:17,757
C'est pas juste !

83
00:04:17,923 --> 00:04:19,241
Vous savez quoi faire.

84
00:04:19,366 --> 00:04:22,722
Trouvez-moi le gars qui frotte son cul
au Dunkin' Donuts.

85
00:04:23,717 --> 00:04:24,743
Vous désirez ?

86
00:04:25,054 --> 00:04:26,286
C'est pas illégal.

87
00:04:26,411 --> 00:04:27,970
Montrez-moi la loi.

88
00:04:32,959 --> 00:04:35,282
Joe, je sais que tu vas pas bien,

89
00:04:35,407 --> 00:04:38,361
et ça me déprime un peu.
Alors je t'ai pris cette face en cookie.

90
00:04:39,026 --> 00:04:41,381
Drôle, n'est-ce pas ?
Regarde ce nez bizarre.

91
00:04:41,506 --> 00:04:43,675
C'est ton nez qui est bizarre.

92
00:04:44,075 --> 00:04:45,665
Les gars, vous savez...

93
00:04:46,163 --> 00:04:49,956
Je pense pas pouvoir vivre
encore 15 ans avec Briggs en cavale.

94
00:04:50,122 --> 00:04:54,085
- Eh bien, tu pourrais t'en occuper ?
- Non, le chef refuse.

95
00:04:54,251 --> 00:04:57,449
S'ils ne le trouvent pas,
ça va te ronger toute ta vie.

96
00:04:57,574 --> 00:05:00,550
Tu dois prendre l'affaire en mains.
Tu dois le poursuivre.

97
00:05:00,716 --> 00:05:02,427
C'est un manquement aux ordres.

98
00:05:02,593 --> 00:05:05,893
C'est pas ton statut de policier
qui est en jeu, mais ton statut d'homme.

99
00:05:06,018 --> 00:05:09,188
Allez, t'en penses quoi ?
Quagmire et moi t'aiderons.

100
00:05:09,714 --> 00:05:12,938
Peter, je ne t'ai pas déjà dit
de pas te porter volontaire pour moi ?

101
00:05:13,104 --> 00:05:14,607
Ouais, c'est parti !

102
00:05:14,892 --> 00:05:17,689
Si vous décidez de le faire,
vous aurez besoin de quelqu'un

103
00:05:17,814 --> 00:05:20,282
- qui sait se fondre dans le décors.
- Qui a parlé ?

104
00:05:21,074 --> 00:05:22,918
J'aimerais pouvoir vous accompagner.

105
00:05:23,043 --> 00:05:26,658
Mais je dois être la table des cadeaux
à une Bar Mitzvah demain.

106
00:05:32,920 --> 00:05:36,283
Bon, si on poursuit Briggs,
on peut commencer par là.

107
00:05:38,867 --> 00:05:42,289
J'ai passé les 15 dernières années
à regrouper des infos sur lui,

108
00:05:42,414 --> 00:05:43,447
tout est là.

109
00:05:43,572 --> 00:05:45,793
Les délits qu'il a commis,
ses associés...

110
00:05:45,918 --> 00:05:48,136
Regarde, il a été
champion de natation.

111
00:05:48,261 --> 00:05:50,183
Je ne regarde pas
que son mauvais côté.

112
00:05:50,349 --> 00:05:53,455
Ton fils de 25 ans et ta petite fille
partagent une chambre

113
00:05:53,580 --> 00:05:56,351
pour que tu aies une pièce
comme dans <i>Un homme d'exception</i> ?

114
00:05:56,476 --> 00:05:57,691
C'est pas étrange ?

115
00:05:57,986 --> 00:06:01,214
Alors, on a retiré les balles
des crânes de cette famille iraquienne

116
00:06:01,339 --> 00:06:03,280
pour pas qu'on soit soupçonnés.

117
00:06:03,446 --> 00:06:05,383
<i>Aujourd'hui, j'ai vu un ballon.</i>

118
00:06:06,115 --> 00:06:08,860
Les documents du FBI
indiquent qu'il n'a conservé

119
00:06:08,985 --> 00:06:12,045
qu'une seule relation.
C'est une strip-teaseuse appelé Tanya.

120
00:06:12,170 --> 00:06:15,124
Ses fiches d'impôts indiquent
qu'elle travaille à Atlantic City.

121
00:06:15,249 --> 00:06:16,540
On commencera là-bas.

122
00:06:16,665 --> 00:06:20,078
- On peut y toucher les danseuses ?
- Je sais pas, Peter... Peut-être.

123
00:06:20,203 --> 00:06:21,416
Tant mieux.

124
00:06:21,541 --> 00:06:23,900
Je prendrai mon jean moulant.

125
00:06:27,678 --> 00:06:30,996
Merci d'avoir accepté de prendre soin
de Principessa pendant notre absence.

126
00:06:31,121 --> 00:06:33,643
Avec plaisir.
Ça a l'air d'être un gentil chaton.

127
00:06:33,809 --> 00:06:34,835
Un chaton ?

128
00:06:35,121 --> 00:06:36,894
C'est un chat persan pur-sang.

129
00:06:37,019 --> 00:06:39,830
On peut remonter sa lignée
jusqu'à Cléopâtre.

130
00:06:39,955 --> 00:06:43,557
- Dis-moi juste ce que je dois faire.
- Son transit intestinal est fragile.

131
00:06:43,682 --> 00:06:47,643
N'hésite pas à utiliser ces lingettes.
Frotte comme tu le ferais pour toi.

132
00:06:47,768 --> 00:06:50,207
Sinon, tu étales des excréments
sur ses parties génitales.

133
00:06:50,332 --> 00:06:53,274
Et elle est très nerveuse,
donc tu dois la caresser comme ceci.

134
00:06:53,399 --> 00:06:55,196
Je vais te caresser.

135
00:06:55,859 --> 00:06:56,937
C'est bon ?

136
00:06:57,772 --> 00:06:59,214
Tu vois comment je fais ?

137
00:06:59,339 --> 00:07:00,603
Doucement,

138
00:07:01,110 --> 00:07:02,590
doucement...

139
00:07:04,071 --> 00:07:06,824
Oh, tu es remplie de mystères...

140
00:07:06,949 --> 00:07:08,590
Quagmire, on y va !

141
00:07:11,052 --> 00:07:15,352
- Allez, c'est parti !
- Regardez la réaction de Lois.

142
00:07:18,646 --> 00:07:20,017
Nettoie, imbécile !

143
00:07:20,498 --> 00:07:21,588
Je t'aime.

144
00:07:26,816 --> 00:07:28,365
BIENVENUE AU CONNECTICUT

145
00:07:29,154 --> 00:07:33,245
Ça va me faire plaisir de lui mettre
les menottes une bonne fois pour toutes.

146
00:07:33,370 --> 00:07:36,640
Quand vous passez dans une ville,
vous vous demandez pas qui habite là ?

147
00:07:36,765 --> 00:07:39,622
- Tout le temps.
- Regarde-moi ça... Enfin, quoi ?

148
00:07:39,747 --> 00:07:41,795
Un adulte
tient un stand de limonades.

149
00:07:41,961 --> 00:07:45,094
Ce restaurant chinois a toujours
la pancarte de l'ancien garage.

150
00:07:45,219 --> 00:07:47,801
Je veux pas manger des gaufres
à l'huile de vidange.

151
00:07:47,967 --> 00:07:50,286
Y a un appartement
au-dessus de ce fast-food.

152
00:07:50,411 --> 00:07:53,592
Avec des jouets devant la fenêtre.
Quelqu'un y fait sa vie.

153
00:07:53,996 --> 00:07:55,016
Quel foutoir.

154
00:07:55,182 --> 00:07:58,702
Les Pères Fondateurs seraient déçus
de voir ce que leur pays est devenu.

155
00:07:58,827 --> 00:08:00,897
C'était pas parfait
pour eux non plus.

156
00:08:01,063 --> 00:08:03,897
C'est ainsi que je vous l'affirme,
fils de la liberté,

157
00:08:04,022 --> 00:08:05,734
que plus jamais, un homme libre

158
00:08:05,859 --> 00:08:08,585
ne vivra sous le joug
d'oiseaux géants.

159
00:08:08,710 --> 00:08:12,083
Ils braillent, descendent en piqué
pour voler notre bétail.

160
00:08:12,643 --> 00:08:14,712
- Qu'est-ce qui se passe, ici ?
- Rien...

161
00:08:15,059 --> 00:08:18,124
- On peste contre ces maudits Anglais.
- Retournez couver les œufs.

162
00:08:28,507 --> 00:08:29,926
C'est bien ici.

163
00:08:30,051 --> 00:08:32,233
Cherchons la copine de Briggs.

164
00:08:32,625 --> 00:08:35,578
On cherche une strip-teaseuse
qui s'appelle Tanya. Est-elle ici ?

165
00:08:35,703 --> 00:08:38,313
Oui, dans la salle Champagne.
Suivez-moi.

166
00:08:42,538 --> 00:08:44,120
T'es déjà venu ici ?

167
00:08:44,245 --> 00:08:46,305
Il y a une vingtaine d'années.
Pourquoi ?

168
00:08:51,495 --> 00:08:53,950
- C'est toi, Tanya ?
- Oui. Qui êtes-vous ?

169
00:08:54,116 --> 00:08:56,703
Un gars qui cherche Bobby Briggs.
Où est-il ?

170
00:08:56,869 --> 00:09:00,415
Je ne connais personne de ce nom.
De toutes façons, je vous le dirais pas.

171
00:09:00,581 --> 00:09:02,459
- Tu mens !
- Joe, je m'en charge.

172
00:09:02,625 --> 00:09:07,235
Je sais comment communiquer avec elles.
J'ai juste besoin d'une danse.

173
00:09:07,780 --> 00:09:09,637
- Tu peux danser ?
- Bien sûr.

174
00:09:12,172 --> 00:09:14,930
- J'ai besoin d'infos.
- Mon père me molestait.

175
00:09:15,055 --> 00:09:16,753
Je le sais. Je parle pas de ça.

176
00:09:16,878 --> 00:09:19,206
Je veux savoir
où trouver Bobby Briggs.

177
00:09:19,331 --> 00:09:22,826
Allez, tu sais bien que je peux pas
donner les infos d'un client.

178
00:09:22,951 --> 00:09:25,506
Bon, je vais devoir tenter
la fusion mentale vulcaine.

179
00:09:37,534 --> 00:09:41,206
Il habite au 2820 Ocean Boulevard,
de l'autre côté du parc, appartement 2.

180
00:09:41,372 --> 00:09:43,940
Gentille fi-fille.
Allez, crache dans ta propre bouche.

181
00:09:44,647 --> 00:09:46,160
J'aime cet endroit.

182
00:09:49,335 --> 00:09:52,573
C'est super d'avoir le chat
de M. Quagmire à la maison.

183
00:09:52,698 --> 00:09:55,275
Il faut le dire, les chats
sont mieux que les chiens.

184
00:09:55,400 --> 00:09:58,212
- C'est un jugement rapide.
- C'est vrai.

185
00:09:58,337 --> 00:10:00,747
Bon, montre-moi
pourquoi les chats sont mieux.

186
00:10:00,872 --> 00:10:04,857
Pour commencer, ils atterrissent
toujours sur leurs pattes. Regarde.

187
00:10:05,867 --> 00:10:07,823
Et alors ? Les chiens font ça aussi.

188
00:10:07,948 --> 00:10:10,257
Vas-y, fais-le avec moi.

189
00:10:10,908 --> 00:10:12,208
Oh putain !

190
00:10:12,847 --> 00:10:13,848
Mon cou !

191
00:10:14,356 --> 00:10:15,629
Mon Dieu, Brian !

192
00:10:15,754 --> 00:10:17,902
Me touche pas !
Appelle quelqu'un !

193
00:10:18,027 --> 00:10:21,384
On a besoin de la planche
utilisée pour les joueurs de foot !

194
00:10:21,509 --> 00:10:23,546
- Qu'est-ce qu'il se passe ?
- Rien.

195
00:10:24,012 --> 00:10:27,474
Je viens de me rendre compte
que les chats sont mieux que les bébés.

196
00:10:27,599 --> 00:10:29,462
Ce jugement m'a l'air rapide.

197
00:10:32,251 --> 00:10:35,134
2820 Ocean, on y est.

198
00:10:40,862 --> 00:10:44,269
Bien, appartement n° 2.
On va forcer la serrure.

199
00:10:48,823 --> 00:10:50,350
Qu'est-ce que tu fais ?

200
00:10:50,475 --> 00:10:53,870
Utilisons nos yeux pour regarder.

201
00:10:58,321 --> 00:11:00,198
Ce mec a des céréales au sucre.

202
00:11:00,323 --> 00:11:03,442
Sa mère doit être trop cool.
Et il a un compacteur d'ordures.

203
00:11:06,450 --> 00:11:09,193
Ça a tout compacté !
Ça fait pro.

204
00:11:16,078 --> 00:11:17,594
Comme on se retrouve, Briggs.

205
00:11:17,760 --> 00:11:18,970
T'es qui ?

206
00:11:19,136 --> 00:11:20,430
Joe Swanson.

207
00:11:21,040 --> 00:11:21,983
Qui ?

208
00:11:22,108 --> 00:11:24,455
Tu te souviens pas de moi ?

209
00:11:24,580 --> 00:11:26,563
J'avais infiltré ton organisation.

210
00:11:26,688 --> 00:11:28,438
On a vu <i>Génération 90</i> ensemble.

211
00:11:30,832 --> 00:11:32,567
Je l'ai trouvé !

212
00:11:33,066 --> 00:11:34,402
Il est parti par là !

213
00:11:52,127 --> 00:11:55,214
Merde. C'est Lois.
Si je réponds pas, elle va me tuer.

214
00:12:00,363 --> 00:12:01,410
Salut, chérie.

215
00:12:01,974 --> 00:12:03,642
Oui, tout va bien.

216
00:12:04,150 --> 00:12:06,123
Bien sûr, tu me manques.

217
00:12:06,631 --> 00:12:10,229
Y a plus de persil au supermarché ?
Je suis aussi énervé que toi.

218
00:12:10,395 --> 00:12:11,939
Je vais tomber !

219
00:12:20,989 --> 00:12:22,575
On dirait qu'il y a plus de toit.

220
00:12:31,750 --> 00:12:33,658
Merde. On peut pas traverser.

221
00:12:33,783 --> 00:12:35,793
Spidey, tu peux nous transporter ?

222
00:12:35,918 --> 00:12:37,762
Non, je ne peux pas.

223
00:12:37,887 --> 00:12:39,564
Et c'est Spider-Man, pas Spidey.

224
00:12:39,689 --> 00:12:41,620
Il y a des gens
qui t'appellent Spidey.

225
00:12:41,745 --> 00:12:44,168
Des amis proches.
C'est quoi ton nom ?

226
00:12:44,293 --> 00:12:45,870
Petey, fais des trucs pour moi.

227
00:12:45,995 --> 00:12:47,939
- J'aime pas ça.
- Ouais, t'aimes pas.

228
00:12:48,064 --> 00:12:51,854
T'es juste un gros lard, moi Spider-Man,
tu crois que ça me fait quoi ?

229
00:12:55,190 --> 00:12:57,409
Il s'en va.
Balancez-moi par-dessus la rambarde !

230
00:12:57,534 --> 00:12:59,470
T'es fou ?
La chute va te tuer.

231
00:12:59,595 --> 00:13:01,321
Pas si j'atterris sur mes jambes.

232
00:13:05,747 --> 00:13:06,966
Attention la tête.

233
00:13:12,040 --> 00:13:13,459
Je t'ai eu, Briggs.

234
00:13:26,452 --> 00:13:29,600
Bougez le bus !

235
00:13:33,891 --> 00:13:36,190
Profitez bien
de votre nouvelle maison.

236
00:13:37,691 --> 00:13:39,190
Il est parti, les mecs !

237
00:13:39,315 --> 00:13:41,863
Je l'avais !
C'était notre seule chance !

238
00:13:42,029 --> 00:13:44,495
C'est bon, Joe.
Il n'y a pas de honte à avoir.

239
00:13:44,620 --> 00:13:46,831
T'es un super flic
avec une très bonne carrière.

240
00:13:46,956 --> 00:13:49,454
T'as attrapé le type qui tuait
toutes les Philippines.

241
00:13:49,620 --> 00:13:51,302
Oui, mais là, c'était important !

242
00:13:51,427 --> 00:13:53,104
Ce type m'a foutu la vie en l'air.

243
00:13:53,229 --> 00:13:55,406
La seule prise
qui valait tout pour moi.

244
00:13:55,531 --> 00:13:56,757
Si je l'attrape,

245
00:13:56,882 --> 00:13:58,493
je pourrai enfin dormir la nuit.

246
00:13:58,618 --> 00:13:59,547
Putain !

247
00:14:00,658 --> 00:14:02,008
Dieu merci, des flics.

248
00:14:02,174 --> 00:14:05,386
Parfait. Vous pouvez encore
rattraper Briggs. Il est parti par là.

249
00:14:05,552 --> 00:14:07,801
On est pas là pour lui.
On est là pour vous.

250
00:14:07,926 --> 00:14:10,767
Je vous arrête pour avoir interféré
avec une enquête de la police.

251
00:14:10,933 --> 00:14:11,934
Quoi ?

252
00:14:12,100 --> 00:14:14,922
C'est quoi ce bordel ? Vous devriez
arrêter les vrais criminels.

253
00:14:15,047 --> 00:14:16,777
Comme les racailles blanches

254
00:14:16,902 --> 00:14:19,484
des films et des séries
qui parlent pas comme les gens normaux.

255
00:14:19,650 --> 00:14:20,915
Ziva, la vieille.

256
00:14:21,040 --> 00:14:24,181
Envoie le sac, et tout sera pépère,
t'as pigé ?

257
00:14:29,743 --> 00:14:32,927
Vous devez nous laisser y aller.
Le vrai criminel s'en va.

258
00:14:33,052 --> 00:14:36,083
Ce connard se fait la malle,
comme l'Amérique du Sud.

259
00:14:37,478 --> 00:14:39,708
Y a beaucoup de noirs par ici...

260
00:14:40,218 --> 00:14:41,493
Tu vas où, mec ?

261
00:14:41,618 --> 00:14:43,635
Je reviens.
Je vais revenir.

262
00:14:44,299 --> 00:14:47,263
Pourquoi les flics nous arrêtent
au lieu de poursuivre Briggs ?

263
00:14:50,514 --> 00:14:54,070
Flannigan ? Attends un peu.
C'est un des pourris qui a caché Briggs

264
00:14:54,195 --> 00:14:56,208
pendant les 15 dernières années.

265
00:14:56,333 --> 00:14:58,747
- Ces mecs sont pas nets.
- Oh non.

266
00:14:58,872 --> 00:15:01,993
- Qu'est-ce qu'ils vont nous faire ?
- On va pas rester là pour le découvrir.

267
00:15:02,118 --> 00:15:04,106
Joe, mets tes menottes
au-dessus de ma jambe.

268
00:15:05,172 --> 00:15:06,215
C'est quoi ?

269
00:15:06,340 --> 00:15:07,446
Pénis suisse.

270
00:15:10,225 --> 00:15:11,290
Incroyable !

271
00:15:13,264 --> 00:15:14,807
Le métal est plus solide.

272
00:15:14,932 --> 00:15:16,901
On va devoir utiliser
le pénis lance-flamme.

273
00:15:18,236 --> 00:15:19,780
Ne regardez pas en face.

274
00:15:19,905 --> 00:15:21,791
Mes MST la rendent plus lumineuse.

275
00:15:23,624 --> 00:15:25,633
Les clefs sont sur le contact. Go !

276
00:15:28,116 --> 00:15:32,181
- Je t'avais dit de chercher son pénis !
- Tu dis ça pour tout le monde.

277
00:15:33,849 --> 00:15:36,029
- On a réussi !
- Mais on a perdu Briggs.

278
00:15:36,154 --> 00:15:37,888
Comment le trouver ?
On a rien.

279
00:15:38,013 --> 00:15:41,984
Au cas où, j'ai trouvé ce numéro
à côté du téléphone de sa cuisine.

280
00:15:42,109 --> 00:15:45,655
Je pensais le garder pour un livre
en souvenir de notre aventure.

281
00:15:45,780 --> 00:15:46,946
Laisse-moi voir.

282
00:15:47,112 --> 00:15:50,941
C'est le code téléphone de Juarez.
Il essaye de passer la frontière !

283
00:15:51,066 --> 00:15:52,827
- Tu crois ?
- Absolument.

284
00:15:52,993 --> 00:15:55,882
Il n'y a qu'un chemin pour Juarez,
et il passe par El Paso.

285
00:15:56,007 --> 00:15:57,719
On doit y aller !

286
00:15:57,844 --> 00:16:00,576
Comment tu connais le code téléphone
pour Juarez ?

287
00:16:00,701 --> 00:16:03,254
J'y ai vu un docteur
bossant sur les cellules souches.

288
00:16:03,379 --> 00:16:06,465
Il a mis un genre de sauce salsa
sur mes jambes.

289
00:16:09,843 --> 00:16:11,663
Vous n'êtes pas en uniforme...

290
00:16:11,788 --> 00:16:13,469
Vous êtes flics ?

291
00:16:13,812 --> 00:16:16,267
- Et vous, alors ?
- Ils savent qu'on n'est pas des flics !

292
00:16:23,231 --> 00:16:25,962
Le prochain avion pour El Paso
décolle dans quarante minutes.

293
00:16:26,087 --> 00:16:28,422
Il a une longueur d'avance.
Il y sera avant !

294
00:16:28,547 --> 00:16:30,600
Il ne se risquerait pas
dans un aéroport.

295
00:16:30,725 --> 00:16:33,492
Trop de flics et de caméras.
Trop de sécurité.

296
00:16:33,617 --> 00:16:35,864
Parfois, la sécurité est laxiste.

297
00:16:35,989 --> 00:16:38,247
À mon dernier vol,
j'étais l'otage d'un homosexuel.

298
00:16:38,879 --> 00:16:40,984
Cet avion va aller droit à Miami !

299
00:16:54,667 --> 00:16:57,317
Chut ! Maman fait la sieste
sur le canapé.

300
00:16:57,927 --> 00:17:01,105
Regarde, elle s'est endormie
avec un chat sur la poitrine.

301
00:17:09,986 --> 00:17:11,212
C'est pas mignon ?

302
00:17:28,696 --> 00:17:31,271
- Tu es en train de rêver.
- Pas du tout.

303
00:17:37,950 --> 00:17:39,080
Stupide chat !

304
00:17:39,599 --> 00:17:41,491
FRONTIÈRE USA - MEXIQUE

305
00:17:43,228 --> 00:17:44,730
Il fait si chaud.

306
00:17:44,896 --> 00:17:48,401
J'ai une idée. Faisons
des anges brûlants dans l'asphalte.

307
00:17:51,659 --> 00:17:54,723
Brûlure au second degré,
fun au premier degré !

308
00:17:55,198 --> 00:17:58,649
- Combien de temps on va rester ici ?
- Jusqu'à ce que Briggs arrive.

309
00:17:58,774 --> 00:18:00,106
Je pensais à un truc.

310
00:18:00,231 --> 00:18:02,824
Si Briggs conduit jusqu'ici,
ça fait 3000 km.

311
00:18:02,949 --> 00:18:04,710
Ça va durer quelques jours !

312
00:18:05,469 --> 00:18:06,544
T'as raison.

313
00:18:06,710 --> 00:18:09,046
On va faire quoi ici
pendant deux jours ?

314
00:18:10,313 --> 00:18:12,299
Y a un festival
sur l'héritage chicano.

315
00:18:12,465 --> 00:18:13,519
Jamais !

316
00:18:13,644 --> 00:18:15,187
KC et Sunshine Band jouent.

317
00:18:15,312 --> 00:18:16,355
Pourquoi ?

318
00:18:16,480 --> 00:18:19,525
Ou on pourait visiter la maison Pershing
où John Pershing a pris le contrôle

319
00:18:19,650 --> 00:18:21,951
de la Neuvième Brigade
de l'Armée en 1914.

320
00:18:23,226 --> 00:18:24,257
C'est son lit ?

321
00:18:24,629 --> 00:18:25,630
Son bureau ?

322
00:18:25,980 --> 00:18:26,981
Sa lampe ?

323
00:18:27,460 --> 00:18:28,461
Son buffet ?

324
00:18:28,824 --> 00:18:29,825
Sa fenêtre ?

325
00:18:30,240 --> 00:18:31,241
Son sol ?

326
00:18:37,490 --> 00:18:39,758
T'as quelque chose ?
C'est Briggs ?

327
00:18:39,883 --> 00:18:40,905
C'est pas lui.

328
00:18:41,030 --> 00:18:42,913
Laisse-le.
Pourquoi il est encore là ?

329
00:18:43,038 --> 00:18:46,563
Sombreros ! Maracas !
Winnie l'Ourson en céramique !

330
00:18:46,688 --> 00:18:49,795
Achetez maintenant !
Y en aura pas au Mexique !

331
00:18:50,950 --> 00:18:53,132
Allez ! Il se passe quoi, là ?

332
00:18:54,048 --> 00:18:55,009
Briggs.

333
00:18:58,630 --> 00:19:00,556
Bordel. Il s'échappe !

334
00:19:27,401 --> 00:19:30,127
Tu ne t'en tireras pas ce coup-ci !

335
00:19:30,293 --> 00:19:32,348
Ne me tuez pas !
Je ne suis pas marié !

336
00:19:32,473 --> 00:19:34,131
Ma vie est géniale !

337
00:19:34,297 --> 00:19:37,176
Ça fait quinze ans
que j'attends ce moment.

338
00:19:37,342 --> 00:19:42,024
Tu sais ce que ça fait de devoir monter
sur une chaise roulante chaque matin ?

339
00:19:42,149 --> 00:19:44,727
Avoir ta femme
qui te regarde comme un demi-homme ?

340
00:19:44,852 --> 00:19:46,378
Avoir des places réservées ?

341
00:19:46,503 --> 00:19:50,065
Être installé en première dans l'avion,
et avoir des cartes-privilèges ?

342
00:19:50,190 --> 00:19:51,817
Bon, tout n'est pas mal.

343
00:19:51,942 --> 00:19:53,652
Mais je ne vais pas te tuer.

344
00:19:53,777 --> 00:19:56,237
Je ne suis pas un animal comme toi.

345
00:19:56,403 --> 00:19:57,988
Tu vas faire quoi, m'arrêter ?

346
00:19:59,058 --> 00:20:00,825
J'arrête pas les estropiés.

347
00:20:03,910 --> 00:20:05,745
Au fait, t'es en état d'arrestation.

348
00:20:05,870 --> 00:20:07,998
J'ai menti pour que ça soit cool.

349
00:20:08,367 --> 00:20:10,875
C'était génial !
J'ai tout vu.

350
00:20:11,000 --> 00:20:12,388
T'étais là genre...

351
00:20:12,513 --> 00:20:14,345
Et Briggs était là...

352
00:20:14,470 --> 00:20:16,025
Et toi genre...

353
00:20:16,150 --> 00:20:17,750
Et ses jambes genre...

354
00:20:19,701 --> 00:20:22,384
Merde, il est mort.
Il a perdu tout son sang.

355
00:20:22,509 --> 00:20:25,777
- J'ai du toucher l'artère fémorale.
- Je vais l'envoyer au Mexique.

356
00:20:30,520 --> 00:20:32,858
Je ne pourrai jamais
vous remercier assez.

357
00:20:32,983 --> 00:20:36,228
Vous avez risqué votre vie pour moi,
et sans vous, j'aurais pas pu le faire.

358
00:20:36,353 --> 00:20:37,945
Les amis servent à ça !

359
00:20:38,111 --> 00:20:40,933
Et merci de m'avoir laissé tirer
sur le corps de Briggs.

360
00:20:41,058 --> 00:20:43,993
J'avais pas ressenti un tel pouvoir
depuis des années.

361
00:20:44,159 --> 00:20:46,904
Vous m'avez aidé
à clore un chapitre de ma vie.

362
00:20:47,029 --> 00:20:49,748
Je me sens comme un homme nouveau.
Je renais.

363
00:20:50,477 --> 00:20:53,204
Tu as du sang
qui coule de tes jambes.

364
00:20:53,329 --> 00:20:55,632
Une de mes couilles a explosé
en sautant dans la rivière.

