﻿1
00:00:03,642 --> 00:00:04,989
Qu'est ce que tu es en train de
dessiner ?

2
00:00:04,990 --> 00:00:07,541
Un champ de confinement hypothétique

3
00:00:07,543 --> 00:00:09,593
pour un trou de vers de la taille
d'un frisbee

4
00:00:09,595 --> 00:00:12,663
qui pourrait servir de portail vers
un univers parallèle

5
00:00:12,665 --> 00:00:15,832
Oh, petit sacripant.

6
00:00:17,185 --> 00:00:18,685
Tu sais, beaucoup de scientifiques
pensent

7
00:00:18,687 --> 00:00:20,354
qu'entrer en contact avec d'autres
formes de vie

8
00:00:20,356 --> 00:00:22,306
ne finirait probablement pas bien
pour nous.

9
00:00:22,308 --> 00:00:24,691
C'est un trou de vers de la taille 
d'un frisbee, Leonard.

10
00:00:24,693 --> 00:00:26,276
Tu peux le bloquer avec un frisbee.

11
00:00:26,278 --> 00:00:27,528
Calme toi.

12
00:00:30,732 --> 00:00:32,983
Est-ce que tu t'attends à ce que je 
construise ça ?

13
00:00:32,985 --> 00:00:35,619
Je m'attends à ce que tu nettoies
le pudding sur ton menton. Messieurs.

14
00:00:38,123 --> 00:00:39,706
Est-ce que vous avez remarqué que
Sheldon

15
00:00:39,708 --> 00:00:42,376
disparaît tous les jours à 14h45 ?

16
00:00:42,378 --> 00:00:43,410
Vraiment ?

17
00:00:43,412 --> 00:00:44,745
Il va juste sans doute aux toilettes.

18
00:00:44,747 --> 00:00:46,196
Non, il va aux toilettes

19
00:00:46,198 --> 00:00:47,915
à 8h du matin, avec des arrêts
optionnels

20
00:00:47,917 --> 00:00:52,035
à 13h45 et 19h10 les vendredis à haut
taux de fibres.

21
00:00:52,804 --> 00:00:54,671
C'est triste que tu saches ça.

22
00:00:54,673 --> 00:00:57,841
Ce n'est juste que le sommet de
l'iceberg de la tristesse.

23
00:00:58,726 --> 00:01:01,895
Je regarde sur son calendrier
public.

24
00:01:01,897 --> 00:01:05,098
De 14h45 à 15h05, il ne fait rien.

25
00:01:05,100 --> 00:01:07,401
Hier, de 14h45 à 15h05, rien.

26
00:01:07,403 --> 00:01:08,936
La semaine dernière, rien.

27
00:01:08,938 --> 00:01:10,087
Le mois dernier, rien.

28
00:01:10,089 --> 00:01:12,823
Il n'a jamais rien de prévu à cette
heure là.

29
00:01:12,825 --> 00:01:15,859
Il y a vingt minutes par jour qui
disparaissent.

30
00:01:15,861 --> 00:01:17,895
Nous devrions essayer de savoir 
où il va.

31
00:01:17,897 --> 00:01:19,896
Ooh, c'est excitant.

32
00:01:20,765 --> 00:01:21,832
Exactement comme l'un de mes habituels

33
00:01:21,834 --> 00:01:23,617
dîner avec pour thème, le Cluedo.

34
00:01:23,619 --> 00:01:25,619
Comme l'enquête qui a assassiné

35
00:01:25,621 --> 00:01:27,621
trois samedi soir de ma vie ?

36
00:01:28,957 --> 00:01:30,457
Le Colonel Koothrapali en dix

37
00:01:30,459 --> 00:01:32,676
avec la pâte d'olive.

38
00:01:33,962 --> 00:01:37,297
C'était de la tapenade et vous êtes
nuls.

39
00:01:37,299 --> 00:01:40,951
	♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪

40
00:01:40,953 --> 00:01:44,271
	♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪

41
00:01:44,273 --> 00:01:45,922
	♪ The Earth began to cool

42
00:01:45,924 --> 00:01:48,458
	♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪

43
00:01:48,460 --> 00:01:51,111
	♪ We built the Wall
♪ We built the pyramids ♪

44
00:01:51,113 --> 00:01:53,797
	♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪

45
00:01:53,799 --> 00:01:55,699
	♪ That all started
with a big bang ♪

46
00:01:55,701 --> 00:01:57,668
	♪ Bang! ♪

47
00:01:57,669 --> 00:02:01,669
	♪ The Big Bang Theory 6x08 ♪
The 43 Peculiarity
Diffusé le 15 Novembre 2012

48
00:02:01,670 --> 00:02:06,170
	== sync, corrected by elderman ==

49
00:02:06,663 --> 00:02:07,930
Comment ça s'est passé au 
boulot aujourd'hui ?

50
00:02:07,931 --> 00:02:09,797
Et bien, j'ai passé la plus grande
partie de mon après midi en faisant

51
00:02:09,799 --> 00:02:12,800
des cristaux isotopiquement purs pour
la détection de neutrino.

52
00:02:14,586 --> 00:02:17,455
ça semble chouette.

53
00:02:17,457 --> 00:02:18,856
Oui, ça l'était.

54
00:02:18,858 --> 00:02:20,858
Oh bien, j'ai bien deviné.

55
00:02:22,696 --> 00:02:24,345
A qui parles-tu ?

56
00:02:24,347 --> 00:02:26,114
Juste ce gars que j'ai rencontré
à l'école.

57
00:02:26,116 --> 00:02:29,016
Oh, génial, on sort toujours ensemble
n'est-ce pas ?

58
00:02:29,018 --> 00:02:31,736
Ne t'inquiète pas. C'est juste un ami.

59
00:02:31,738 --> 00:02:33,071
Nous avons un oral ensemble.

60
00:02:33,073 --> 00:02:34,288
Il est vraiment gentil.

61
00:02:34,290 --> 00:02:35,206
Je suis désolé, qu'est ce que tu
as dit ?

62
00:02:35,208 --> 00:02:37,742
J'ai eu une petite attaque
après "oral".

63
00:02:37,744 --> 00:02:39,744
Vas-tu arrêter ?

64
00:02:40,830 --> 00:02:42,547
Ecoute, il vient juste d'arriver
ici, il est de Londres.

65
00:02:42,549 --> 00:02:43,698
Il ne connait personne.

66
00:02:43,700 --> 00:02:45,917
Oh, bien, un accent Anglais,

67
00:02:45,919 --> 00:02:47,368
l'accent le plus sexy que tu
puisses avoir.

68
00:02:47,370 --> 00:02:48,586
Non.

69
00:02:48,588 --> 00:02:49,870
Ce n'est pas vrai.

70
00:02:49,872 --> 00:02:52,557
Il y a aussi l'accent Français, 
l'Italien aussi.

71
00:02:52,559 --> 00:02:55,543
Non tu as raison, c'est le meilleur.

72
00:02:55,545 --> 00:02:57,178
Tu lui as dit que tu avais un 
petit-ami ?

73
00:02:57,180 --> 00:02:58,429
Ça n'a jamais été le sujet d'aucune
conversation.

74
00:02:58,431 --> 00:03:00,148
Et bien, peut-être que tu devrais lui
dire.

75
00:03:00,150 --> 00:03:01,933
Qu'est ce que je suis supposé dire ?

76
00:03:01,935 --> 00:03:03,217
Dit lui : " Je ne peux pas te parler
maintenant."

77
00:03:03,219 --> 00:03:04,385
"Je suis avec mon petit-copain."

78
00:03:04,387 --> 00:03:06,721
"L'Angleterre, c'est nul, tu es nul,
U.S.A numéro un."

79
00:03:10,693 --> 00:03:11,892
Très bien.

80
00:03:11,894 --> 00:03:13,611
Je suis avec mon copain.

81
00:03:13,613 --> 00:03:15,530
Je te parle plus tard".

82
00:03:15,532 --> 00:03:16,664
Content ?

83
00:03:16,666 --> 00:03:18,032
Oui. Merci.
Mm-hmm.

84
00:03:24,373 --> 00:03:25,790
Qu'est ce qu'il a dit ?

85
00:03:25,792 --> 00:03:27,241
Rien.

86
00:03:27,243 --> 00:03:28,509
Quoi ?

87
00:03:28,511 --> 00:03:31,679
"C'est ton copain qui t'a dit d'écrire
ça ?"

88
00:03:38,721 --> 00:03:40,888
Je déteste ce type.

89
00:03:42,975 --> 00:03:46,093
Ne sois pas comme ça.

90
00:03:46,095 --> 00:03:48,095
Allez, fais moi confiance,
il te drague.

91
00:03:48,097 --> 00:03:49,363
Mais non.
Nous sommes juste amis.

92
00:03:49,365 --> 00:03:50,782
Ecoute, est-ce que ça va être
un problème ?

93
00:03:50,784 --> 00:03:52,533
Parce qu'il est censé venir demain
pour qu'on travaille.

94
00:03:52,535 --> 00:03:54,368
Vraiment ? Ici ?

95
00:03:54,370 --> 00:03:56,437
Si ça te fait te sentir mal, je 
changerai de partenaire,

96
00:03:56,439 --> 00:03:58,156
même si c'est pour la semaine prochaine

97
00:03:58,158 --> 00:04:00,074
et que tout le monde a déjà un 
partenaire

98
00:04:00,076 --> 00:04:02,109
et que je vais sans doute finir par
rater.

99
00:04:02,111 --> 00:04:03,711
Ce serait génial. Merci.

100
00:04:08,584 --> 00:04:10,468
14h44,
exactement comme prévu.

101
00:04:10,470 --> 00:04:11,669
Salut, Sheldon.

102
00:04:11,671 --> 00:04:13,287
Oh, bonjour.

103
00:04:13,289 --> 00:04:15,456
Raj et moi allons au

104
00:04:15,458 --> 00:04:18,426
laboratoire génétique pour caresser
le lapin qui brille dans le noir.

105
00:04:19,178 --> 00:04:21,062
Tu veux venir avec nous ?
Non, merci.

106
00:04:21,064 --> 00:04:22,597
Tu es sure ? Ils éteignent les lumières,

107
00:04:22,599 --> 00:04:23,981
et c'est comme un mignon petit
laser

108
00:04:23,983 --> 00:04:26,184
qui fait caca partout.

109
00:04:26,186 --> 00:04:28,603
Je suis sure. Bonne journée.

110
00:04:28,605 --> 00:04:30,104
Dans ce cas, ou est-ce que tu vas ?

111
00:04:30,106 --> 00:04:31,656
Où est-ce que vous allez ?
On vient de te le dire.

112
00:04:31,658 --> 00:04:33,357
Je viens de vous le dire.
Non tu ne l'as pas dit.

113
00:04:33,359 --> 00:04:35,860
Et bien, c'est votre parole contre
la mienne, on se voit au tribunal.

114
00:04:38,497 --> 00:04:41,082
On devrait pas le suivre ?

115
00:04:41,084 --> 00:04:42,200
Je ne sais pas. Je suis déchiré.

116
00:04:42,202 --> 00:04:43,417
Je veux savoir ou il va,

117
00:04:43,419 --> 00:04:45,837
mais je veux aussi jouer avec le lapin
maintenant.

118
00:04:46,672 --> 00:04:48,673
Salut les gars.

119
00:04:48,675 --> 00:04:50,842
Salut Alex, sais-tu où est-ce que ton 
patron est allé ?

120
00:04:50,844 --> 00:04:51,709
Non.

121
00:04:51,711 --> 00:04:52,827
Ne connais-tu pas son emploi du temps ?

122
00:04:52,829 --> 00:04:55,429
Tout ce que je sais c'est que le 
velours fait trop de bruit

123
00:04:55,431 --> 00:04:57,632
et que je dois trouver des "pantalons
plus silencieux".

124
00:05:02,020 --> 00:05:03,437
Viens.

125
00:05:03,439 --> 00:05:05,306
Mon vieux, qu'est ce que je ne 
donnerais pas

126
00:05:05,308 --> 00:05:07,892
pour l'avoir sans son pantalon...

127
00:05:07,894 --> 00:05:10,344
Et dans quelque chose d'un peu
plus à la mode.

128
00:05:24,910 --> 00:05:26,694
C'est ici qu'il va ?

129
00:05:26,696 --> 00:05:28,496
Qu'est ce qu'il y a là dedans ?

130
00:05:28,498 --> 00:05:30,081
Je pense que c'est une vieille
pièce de stockage.

131
00:05:30,083 --> 00:05:34,468
Qu'est-ce qu'il pourrait bien faire ici
tous les jours pendant 20 minutes ?

132
00:05:34,470 --> 00:05:36,420
Et bien, il ne fait pas 20 minutes
d'abdominaux,

133
00:05:36,422 --> 00:05:39,640
sinon, il aurait de bien meilleurs
abdominaux.

134
00:05:42,311 --> 00:05:44,395
Tu peux entendre quelque chose ?

135
00:05:44,397 --> 00:05:46,848
Pas encore.

136
00:05:58,327 --> 00:06:00,928
Qu'est ce que tu fais ?

137
00:06:00,930 --> 00:06:03,197
J'écoute.

138
00:06:03,199 --> 00:06:06,534
Tu ne peux pas regarder de l'autre côté
et écouter ?

139
00:06:06,536 --> 00:06:09,570
Je fais jamais rien de bien selon toi,
n'est ce pas ?

140
00:06:09,572 --> 00:06:11,806
Qu'est ce qu'il fout ?

141
00:06:11,808 --> 00:06:14,425
Il est un peu bizarre.

142
00:06:14,427 --> 00:06:17,044
Peut-être qu'il a enchaîné Leonard
Nimoy là dedans.

143
00:06:17,046 --> 00:06:18,462
Ou Bill Gates.

144
00:06:18,464 --> 00:06:20,598
Ou peut-être Stephan Hawking.

145
00:06:20,600 --> 00:06:24,802
Pourquoi enchaînerait-t-il
Stephan Hawking ?

146
00:06:24,804 --> 00:06:27,305
Howard, s'il te plait, tu ne peux pas
traiter cet homme différemment

147
00:06:27,307 --> 00:06:30,057
juste parce qu'il est handicapé.
Ce n'est pas bien.

148
00:06:32,694 --> 00:06:35,262
Si tu veux savoir pourquoi

149
00:06:35,264 --> 00:06:36,597
je suis en train de regarder par 
l'oeilleton,

150
00:06:36,599 --> 00:06:38,316
j'essaye de voir à quoi ressemble le
gars

151
00:06:38,318 --> 00:06:39,951
qui va chez Penny.

152
00:06:39,953 --> 00:06:44,038
Pour être honnête, je n'avais pas 
remarqué que tu étais là.

153
00:06:44,040 --> 00:06:46,274
Ce n'est pas important.

154
00:06:46,276 --> 00:06:47,541
Il est juste dans sa classe en Histoire.

155
00:06:47,543 --> 00:06:49,076
Ils travaillent sur un projet en
commun.

156
00:06:49,078 --> 00:06:50,578
Je ne sais même pas pourquoi je me
fais du souci.

157
00:06:50,580 --> 00:06:51,746
Tu sais quoi, en fait je m'en fous.

158
00:06:51,748 --> 00:06:54,348
Tu n'es pas le seul.

159
00:06:54,350 --> 00:06:56,801
C'est bête.

160
00:06:56,803 --> 00:06:59,003
Je n'ai pas de quoi être inquiet

161
00:06:59,005 --> 00:07:02,957
Oh, je ne sais pas.

162
00:07:02,959 --> 00:07:04,225
Statistiquement parlant,

163
00:07:04,227 --> 00:07:06,410
je suis sure que tu as quelque chose
envers quoi être inquiet.

164
00:07:06,412 --> 00:07:08,128
Qu'est ce que tu veux dire ?

165
00:07:08,130 --> 00:07:12,099
Et bien, si on prend en compte 
à quoi tu ressembles,

166
00:07:12,101 --> 00:07:13,801
Juste au milieu

167
00:07:13,803 --> 00:07:16,938
50% des hommes sur cette terre sont
plus attirants que toi.

168
00:07:19,074 --> 00:07:22,476
Ça fait environ 1,5 milliards de
beaux hommes attendant leur tour

169
00:07:22,478 --> 00:07:24,912
attendant de prendre ta place.

170
00:07:24,914 --> 00:07:28,833
Oui, mais ce n'est pas juste une 
question de beauté.

171
00:07:28,835 --> 00:07:32,286
Je suis au dessus de la moyenne dans
beaucoup d'autres choses.

172
00:07:32,288 --> 00:07:34,288
Pas en taille, vision, athlétisme,

173
00:07:34,290 --> 00:07:37,825
ou dans ta capacité à digérer des 
produits laitiers.

174
00:07:37,827 --> 00:07:40,160
Je parle de choses importantes

175
00:07:40,162 --> 00:07:43,014
comme la maturité émotionnelle.

176
00:07:43,016 --> 00:07:46,434
Tu étais en train d'espionner ta 
ta petite-amie à travers un oeilleton.

177
00:07:46,436 --> 00:07:49,503
Je préférais quand tu pensais que je 
n'étais pas là.

178
00:07:49,505 --> 00:07:53,391
Je ne dis pas que tu n'as aucune
qualités attrayantes.

179
00:07:53,393 --> 00:07:55,860
Tu choisis tes amis impeccablement
bien,

180
00:07:55,862 --> 00:07:57,812
tu dors bien.

181
00:07:57,814 --> 00:07:59,814
Et la dernière des qualités, mais
pas des moindres,

182
00:07:59,816 --> 00:08:03,401
tu achètes les raisins que j'aime.

183
00:08:03,403 --> 00:08:05,703
Tu es vraiment au dessus

184
00:08:05,705 --> 00:08:07,488
Comparé à un gars qui ronfle la nuit

185
00:08:07,490 --> 00:08:10,624
avec un frigo rempli de mauvais raisins.

186
00:08:10,626 --> 00:08:12,793
Rien de tout cela n'a d'importance

187
00:08:12,795 --> 00:08:14,545
Je suis sure que Penny tient à moi,

188
00:08:14,547 --> 00:08:16,630
et rien ne va se passer avec ce gars.

189
00:08:16,632 --> 00:08:20,001
A moins, bien sur, qu'il soit un
talentueux hypnotiseur.

190
00:08:20,003 --> 00:08:22,720
Pardon ?

191
00:08:22,722 --> 00:08:26,073
Bien qu'improbable, ça n'en est pas une
impossibilité statistique.

192
00:08:26,075 --> 00:08:27,241
Elle pourrait être en train d'accomplir

193
00:08:27,243 --> 00:08:31,262
des actes sexuels avec lui et ne rien
en savoir.

194
00:08:31,264 --> 00:08:34,381
Tu es ridicule.

195
00:08:34,383 --> 00:08:35,816
Vraiment ?

196
00:08:35,818 --> 00:08:38,069
L'esprit est une mystérieuse chose,
Leonard.

197
00:08:38,071 --> 00:08:40,671
Il pourrait être entrain de passer
le meilleur moment de sa vie

198
00:08:40,673 --> 00:08:43,908
pendant qu'elle pense être une poule
picorant du maïs.

199
00:08:54,503 --> 00:08:57,571
Regarde nous, nous infiltrant
au milieu de la nuit

200
00:08:57,573 --> 00:09:01,292
comme deux voleurs de chats.

201
00:09:01,294 --> 00:09:03,177
Je pense qu'on ressemble plus à des 
ninjas.

202
00:09:03,179 --> 00:09:06,413
Je ne veux pas être un ninja, je veux
être un voleur de chats.

203
00:09:06,415 --> 00:09:09,884
Très bien, je suis un ninja, tu es
un voleur de chats.

204
00:09:09,886 --> 00:09:12,019
Non, nous devons tous les deux être
la même chose.

205
00:09:14,089 --> 00:09:16,590
Très bien, nous sommes des ninjas.

206
00:09:16,592 --> 00:09:18,142
Merci.

207
00:09:18,144 --> 00:09:21,062
Mais la prochaine fois, nous serons
des voleurs de chats.

208
00:09:27,285 --> 00:09:29,320
C'est verrouillé.
Tu es sure ?

209
00:09:29,322 --> 00:09:31,822
Oui, je suis sure.

210
00:09:31,824 --> 00:09:33,774
Bon, tu montes la garde,
Je vais...

211
00:09:36,995 --> 00:09:40,164
C'est verrouillé

212
00:09:40,166 --> 00:09:41,949
Juste, garde un oeil ouvert.

213
00:09:41,951 --> 00:09:43,801
Ce sera ouvert dans une minute.

214
00:09:43,803 --> 00:09:45,970
Quand as-tu appris à crocheter des
serrures ?

215
00:09:45,972 --> 00:09:48,556
Quand j'ai commencé à faire de la magie
au collège,

216
00:09:48,558 --> 00:09:51,592
Je pensais pouvoir être un maître
de l'échappée

217
00:09:51,594 --> 00:09:53,394
comme Harry Houdini.

218
00:09:53,396 --> 00:09:54,395
Comment cela s'est passé ?

219
00:09:54,397 --> 00:09:55,513
Pas mal.

220
00:09:55,515 --> 00:09:57,264
J'ai réussi à échappé à mes amis,
la popularité,

221
00:09:57,266 --> 00:10:00,634
et à chaque fête organisé dans une
zone de 19 km carré.

222
00:10:00,636 --> 00:10:02,736
Voilà. Prêt ?

223
00:10:02,738 --> 00:10:04,522
Attend, attend.
Quoi ?

224
00:10:04,524 --> 00:10:06,690
Sheldon est un homme intelligent,

225
00:10:06,692 --> 00:10:08,943
et il veut apparemment garder ça
secret.

226
00:10:08,945 --> 00:10:10,027
Oui, et donc ?

227
00:10:10,029 --> 00:10:12,830
Qu'est ce qu'on fait si c'est piégé ?

228
00:10:12,832 --> 00:10:16,834
Ne t'inquiète pas, j'y ai pensé.

229
00:10:16,836 --> 00:10:18,652
Parfait c'est quoi ton pla...

230
00:10:23,675 --> 00:10:25,176
On est bon ?

231
00:10:25,178 --> 00:10:27,645
Oui.

232
00:10:34,386 --> 00:10:36,003
Huh.

233
00:10:36,005 --> 00:10:37,721
43

234
00:10:37,723 --> 00:10:40,674
Qu'est ce que ça veut dire ?

235
00:10:40,676 --> 00:10:42,026
Je ne sais pas.

236
00:10:42,028 --> 00:10:44,011
La solution d'un équation ?

237
00:10:44,013 --> 00:10:45,446
Peut-être.

238
00:10:45,448 --> 00:10:46,981
C'est un nombre premier.

239
00:10:46,983 --> 00:10:50,951
Les systèmes de cryptage sont basés
sur des nombres premiers.

240
00:10:50,953 --> 00:10:53,904
Quel genre de secret, Sheldon doit-il
crypter ?

241
00:10:53,906 --> 00:10:55,122
Il a toujours été très cachotier

242
00:10:55,124 --> 00:10:57,158
sur ce qu'il met dans sa salade d'oeuf

243
00:10:57,160 --> 00:11:00,327
pour la rendre aussi bonne.

244
00:11:02,147 --> 00:11:05,499
C'est du Paprika.

245
00:11:05,501 --> 00:11:06,917
Vraiment ?

246
00:11:06,919 --> 00:11:09,086
Bon et bien, un mystère de résolu.

247
00:11:11,973 --> 00:11:13,657
Okay, bonne nuit.

248
00:11:13,659 --> 00:11:14,808
Merci, Cole.

249
00:11:14,810 --> 00:11:15,809
On se voit à l'école.

250
00:11:15,811 --> 00:11:17,144
A bientôt.

251
00:11:18,414 --> 00:11:20,814
Je reviens.

252
00:11:20,816 --> 00:11:23,417
Je pensais que tu étais parti il y'a
longtemps.

253
00:11:33,111 --> 00:11:34,728
Quoi de neuf ?

254
00:11:34,730 --> 00:11:37,031
Salut.

255
00:11:37,033 --> 00:11:41,418
Tu déménages dans l'appartement du 
5ème ?

256
00:11:41,420 --> 00:11:44,071
Non, je ne faisais que rendre visite
à une amie.

257
00:11:44,073 --> 00:11:45,339
Oh, cool.

258
00:11:45,341 --> 00:11:46,707
La mignonne blonde du 4ème ?

259
00:11:46,709 --> 00:11:48,092
Oui. Tu la connais ?

260
00:11:48,094 --> 00:11:49,960
Je, je la vois parfois.

261
00:11:49,962 --> 00:11:52,096
Je préfère rester distant

262
00:11:52,098 --> 00:11:55,766
parce que son petit-ami est un gars
effrayant.

263
00:11:55,768 --> 00:11:57,301
Vraiment ?

264
00:11:57,303 --> 00:11:59,086
Oui.

265
00:11:59,088 --> 00:12:02,256
Il est dans un Gang.

266
00:12:02,258 --> 00:12:04,308
Elle m'a dit que c'était un 
scientifique.

267
00:12:04,310 --> 00:12:07,695
C'est le nom de son Gang.

268
00:12:08,546 --> 00:12:12,316
Les Scientifiques.

269
00:12:12,318 --> 00:12:15,653
Ils sont malades.

270
00:12:15,655 --> 00:12:17,538
Et bien, merci pour l'info.

271
00:12:17,540 --> 00:12:20,107
Pas de soucis, mon frère.
Reste froid.

272
00:12:32,120 --> 00:12:34,238
On sort toujours ensemble n'est ce pas ?

273
00:12:47,091 --> 00:12:48,241
Oh, bonjour Dr. Hofstader.

274
00:12:48,243 --> 00:12:50,293
Salut, Alex.
Et appelle moi Leonard.

275
00:12:50,295 --> 00:12:51,812
Dr.Hofstader, c'est mon père.

276
00:12:51,814 --> 00:12:53,330
Et ma mère.

277
00:12:54,348 --> 00:12:55,849
Et ma soeur.

278
00:12:55,851 --> 00:12:58,685
Et notre chat.

279
00:12:59,887 --> 00:13:01,388
Bien que, je suis plutôt sure

280
00:13:01,390 --> 00:13:04,808
que le diplôme de Dr. Boots Hofstadter
était honorifique.

281
00:13:04,810 --> 00:13:07,427
Puis-je me joindre à vous, Léonard ?

282
00:13:07,429 --> 00:13:09,279
Bien sur.
Merci.

283
00:13:09,281 --> 00:13:11,698
Alex,
laisse moi te demander quelque chose.

284
00:13:11,700 --> 00:13:14,484
Ma petite-amie connait ce mec
à l'école.

285
00:13:14,486 --> 00:13:16,486
Il a un accent Anglais.

286
00:13:16,488 --> 00:13:18,455
Ooh, j'aime les accents Anglais.

287
00:13:18,457 --> 00:13:21,241
Oui, vous l'aimez toutes.

288
00:13:21,243 --> 00:13:24,044
Bref, j'ai l'impression qu'il la drague.

289
00:13:24,046 --> 00:13:27,113
Elle dit qu'il ne fait qu'être gentil
et que je devrais lui faire confiance.

290
00:13:27,115 --> 00:13:28,665
Ce n'est sans doute rien.

291
00:13:28,667 --> 00:13:29,833
Tu sais comment c'est.

292
00:13:29,835 --> 00:13:32,803
Je suis sure que tu te fais draguer
tout le temps.

293
00:13:33,638 --> 00:13:36,356
Bien sur.

294
00:13:36,358 --> 00:13:38,258
Parce que les femmes sont toujours
en train de dire:

295
00:13:38,260 --> 00:13:40,343
"Ooh, ce mec possède deux uniformes
de Star Trek

296
00:13:40,345 --> 00:13:42,012
et souffre de beaucoup d'infection 
des oreilles.

297
00:13:42,014 --> 00:13:44,764
Je dois m'en payer une tranche".

298
00:13:44,766 --> 00:13:46,933
Je ne sais pas,

299
00:13:46,935 --> 00:13:48,652
je parie que ça arrive plus souvent
que tu ne le crois.

300
00:13:48,654 --> 00:13:50,070
Crois moi, ça n'arrive jamais.

301
00:13:50,072 --> 00:13:51,605
Tu es sure ?

302
00:13:51,607 --> 00:13:53,490
Tu es mignon, tu es drôle.

303
00:13:53,492 --> 00:13:58,111
Peut-être que tu te fais draguer, et
que tu ne t'en rends même pas compte.

304
00:13:58,113 --> 00:13:59,579
Vraiment ?

305
00:13:59,581 --> 00:14:03,200
Je suis plutôt sure.

306
00:14:08,923 --> 00:14:10,173
Okay, je dois retourner travailler ?

307
00:14:10,175 --> 00:14:12,726
Merci de m'avoir écouté.

308
00:14:12,728 --> 00:14:14,094
Pas de problème.

309
00:14:14,096 --> 00:14:16,996
J'espère qu'aucune femmes ne 
m'arrachera mes habits dans le couloir.

310
00:14:20,384 --> 00:14:23,570
Allez, nous sommes intelligents.

311
00:14:23,572 --> 00:14:25,505
Nous pouvons résoudre ça.
43.

312
00:14:25,507 --> 00:14:28,108
Qu'est-ce que 43 ?

313
00:14:28,110 --> 00:14:32,028
Mis à part la taille de la nuque
de ma mère.

314
00:14:33,948 --> 00:14:36,483
C'est le nombre atomique du Technetium.

315
00:14:36,485 --> 00:14:38,685
Ce truc est radio-actif.

316
00:14:38,687 --> 00:14:41,071
Tu penses qu'il construit une bombe ?

317
00:14:41,073 --> 00:14:42,989
Ça lui a pris deux avant de construire

318
00:14:42,991 --> 00:14:44,624
l'étoile de la mort en Lego,
Je ne suis pas inquiet.

319
00:14:46,377 --> 00:14:49,095
Oh, ça pourrait être ça.

320
00:14:49,097 --> 00:14:51,464
43 est le nombre de calories

321
00:14:51,466 --> 00:14:55,168
dans la moitié d'un bol de 
yaourt allégé.

322
00:14:55,170 --> 00:14:57,671
Pourquoi est-ce que tu sais ça ?

323
00:14:57,673 --> 00:14:59,038
Je suis désolé.

324
00:14:59,040 --> 00:15:02,609
Nous ne pouvons pas tous manger ce que
nous voulons et rester mince.

325
00:15:06,214 --> 00:15:08,515
Attends, dans Hitchikers Guide to the
Galaxy,

326
00:15:08,517 --> 00:15:10,350
43 n'est-elle pas la réponse à la 
question sur la

327
00:15:10,352 --> 00:15:12,552
vie, l'univers et tout ça ?

328
00:15:12,554 --> 00:15:15,488
C'est 42, crétin.

329
00:15:15,490 --> 00:15:17,023
Hey, hey.

330
00:15:17,025 --> 00:15:19,276
Tu blesses mes sentiments.

331
00:15:19,278 --> 00:15:22,062
Nous devrions arrêter.

332
00:15:22,064 --> 00:15:24,030
Je suis épuisé.
Oui, moi aussi.

333
00:15:24,032 --> 00:15:25,599
On a des choses plus importantes à
faire.

334
00:15:25,601 --> 00:15:27,400
Qui accorde de l'importance à ce que
veut dire 43.

335
00:15:27,402 --> 00:15:29,569
Pas moi.
Rentrons chez nous.

336
00:15:31,372 --> 00:15:32,973
Tu veux acheter quelque chose à manger ?

337
00:15:32,975 --> 00:15:35,041
Ça me semble bien

338
00:15:36,910 --> 00:15:38,795
Qu'est ce que c'est que ce foutu 43 ?

339
00:15:38,797 --> 00:15:40,931
Je dois savoir !

340
00:15:45,269 --> 00:15:46,603
Salut.

341
00:15:46,605 --> 00:15:49,723
Salut, tu ne devrais pas être dehors 
avec ton gang,

342
00:15:49,725 --> 00:15:53,026
taguant des équations sur les murs
des bâtiments ?

343
00:15:53,028 --> 00:15:55,862
Allez, je suis désolé.

344
00:15:55,864 --> 00:15:57,530
Je ne peux juste pas croire que
tu ne me fasses pas confiance.

345
00:15:57,532 --> 00:15:58,902
Je te fais confiance, bien sur que
je te fais confiance.

346
00:15:58,927 --> 00:16:01,027
Alors, pourquoi est-ce que tu m'as
embarrassé devant mon ami,

347
00:16:01,069 --> 00:16:03,119
qui, d'ailleurs, savait exactement
qui tu étais ?

348
00:16:03,121 --> 00:16:06,790
Vraiment ?
Ta photo est sur mon réfrigérateur.

349
00:16:08,609 --> 00:16:10,126
Oh.

350
00:16:10,128 --> 00:16:13,330
Tu sais. Je commence vraiment à ne pas
aimer ce gars.

351
00:16:13,332 --> 00:16:14,947
C'est quoi ton problème ?

352
00:16:14,949 --> 00:16:16,883
Est-ce que tu utilises toute ton 
intelligence au travail

353
00:16:16,885 --> 00:16:19,002
et tu n'as plus rien quand tu rentres
à la maison ?

354
00:16:19,004 --> 00:16:20,553
Je ne sais pas.

355
00:16:20,555 --> 00:16:23,122
Parfois c'est dur.

356
00:16:23,124 --> 00:16:24,474
Partout où tu vas,

357
00:16:24,476 --> 00:16:27,394
des gars te draguent, même si je suis
juste à côté de toi.

358
00:16:27,396 --> 00:16:28,595
Et ils sont plus grands que moi.

359
00:16:28,597 --> 00:16:31,181
Pourquoi est-ce que tout le monde
est plus grand que moi ?

360
00:16:31,183 --> 00:16:33,099
Tu sais quoi,

361
00:16:33,101 --> 00:16:34,684
Tout ça c'est dans ma tête.

362
00:16:34,686 --> 00:16:36,519
C'est mon problème, pas le tien.

363
00:16:36,521 --> 00:16:38,071
Leonard, pourquoi est-ce que tu fais
toujours ça ?

364
00:16:38,073 --> 00:16:39,823
Ecoute moi,
tu es celui avec lequel je suis.

365
00:16:39,825 --> 00:16:42,158
Tu sais que je t'aime,donc tu veux 
bien, s'il te plait, te calmer

366
00:16:42,160 --> 00:16:43,994
parce que tu me rends dingue.

367
00:16:50,925 --> 00:16:53,894
Tu sais, c'est la première fois que tu
me dis que tu m'aimes.

368
00:16:55,680 --> 00:16:57,881
Oui.

369
00:17:00,885 --> 00:17:04,538
Nous sommes supposés prétendre que ce
n'est pas important ?

370
00:17:06,474 --> 00:17:09,076
C'est...

371
00:17:09,078 --> 00:17:12,812
exactement ce que l'on va faire parce
que...

372
00:17:12,814 --> 00:17:15,115
tu es sur le point de me faire pleurer,

373
00:17:15,117 --> 00:17:18,035
et nous savons tout les deux que si
je commence à pleurer,

374
00:17:18,037 --> 00:17:21,488
tu vas commencer à pleurer.

375
00:17:21,490 --> 00:17:23,924
Tu as raison, tu devrais y aller.

376
00:17:23,926 --> 00:17:26,043
Très bien.

377
00:17:32,717 --> 00:17:35,001
Elle m'aime.

378
00:17:39,023 --> 00:17:40,941
"Salut, c'est Alex.

379
00:17:40,943 --> 00:17:42,259
C'est sympa de prendre le café avec
vous.

380
00:17:42,261 --> 00:17:44,161
si vous voulez parler plus, je suis
toujours disponible.

381
00:17:44,163 --> 00:17:46,146
Smiley, smiley"

382
00:17:46,148 --> 00:17:48,348
Quel jeune femme amicale.

383
00:17:53,054 --> 00:17:55,238
Okay, on a l'image.

384
00:17:55,240 --> 00:17:56,990
On dirait que la camera fonctionne.

385
00:17:56,992 --> 00:17:58,458
C'est de bonne qualité.

386
00:17:58,460 --> 00:18:01,778
Ça a intérêt. C'est la caméra de 
rechange pour le Mars Rover.

387
00:18:01,780 --> 00:18:04,081
Comment as-tu mis la main dessus ?

388
00:18:04,083 --> 00:18:05,832
Une camera à un million de dollars...

389
00:18:05,834 --> 00:18:07,801
un verrou à dix dollars.

390
00:18:08,753 --> 00:18:10,837
Oh, mon Dieu,
le voilà.

391
00:18:10,839 --> 00:18:12,723
Et voilà.

392
00:18:21,182 --> 00:18:22,816
Qu'est ce que c'est que ça ?

393
00:18:22,818 --> 00:18:24,000
Je ne sais pas.

394
00:18:24,002 --> 00:18:25,552
C'est le Dr. Sheldon Cooper.

395
00:18:25,554 --> 00:18:27,504
Détails de l'expérience.

396
00:18:27,506 --> 00:18:32,275
Générateur de trou de vers, test 44.

397
00:18:32,277 --> 00:18:35,278
Des tests d'un générateur de trou de 
vers ?

398
00:18:38,332 --> 00:18:41,451
les 43 premiers univers parallèles

399
00:18:41,453 --> 00:18:44,704
étaient complètement vides.

400
00:18:44,706 --> 00:18:46,373
Je ne vois aucune raison de suspecter

401
00:18:46,375 --> 00:18:49,626
Que l'univers 44 sera différent

402
00:18:55,266 --> 00:18:57,083
Oh, mon Dieu !

403
00:18:57,085 --> 00:18:59,919
Nom de Dieu !

404
00:19:05,526 --> 00:19:08,311
Oh ! Ça me mange le visage !

405
00:19:08,313 --> 00:19:09,946
Ah ! Ça lui mange le visage !

406
00:19:16,442 --> 00:19:18,794
J'ai trouvé votre webcam et remplacé le flux vidéo.

407
00:19:18,796 --> 00:19:21,330
Vous deux devriez avoir honte.

408
00:19:21,332 --> 00:19:23,015
Sheldon, nous somme désolés.

409
00:19:23,017 --> 00:19:24,300
Ouais, vraiment désolés.

410
00:19:24,302 --> 00:19:25,534
Désolés ?

411
00:19:25,536 --> 00:19:26,919
Vous ne le réalisez pas,

412
00:19:26,921 --> 00:19:30,472
mais je rencontre des difficultés à maîtriser certains aspects de ma vie quotidienne.

413
00:19:30,474 --> 00:19:33,258
Vous savez, comprendre le sarcasme,

414
00:19:33,260 --> 00:19:34,760
feindre de l'intérêt pour les autres,

415
00:19:34,762 --> 00:19:38,731
ne pas parler des trains autant
que je le voudrais.

416
00:19:38,733 --> 00:19:40,316
C'est épuisant.

417
00:19:40,318 --> 00:19:42,901
C'est pourquoi,
pendant 20 minutes par jour,

418
00:19:42,903 --> 00:19:44,687
j'aime descendre dans cette pièce,

419
00:19:44,689 --> 00:19:45,971
éteindre mon cerveau

420
00:19:45,973 --> 00:19:48,390
et faire ce que je dois faire pour
me recharger.

421
00:19:48,392 --> 00:19:51,476
Mais qu'est ce que tu fais là dedans ?

422
00:19:51,478 --> 00:19:53,145
Et que veut dire 43 ?

423
00:19:53,147 --> 00:19:54,546
Vous n'avez pas besoin de le savoir,

424
00:19:54,548 --> 00:19:56,081
Vous ne méritez pas de le savoir.

425
00:19:56,083 --> 00:19:58,250
Et vous ne le saurez jamais.

426
00:20:49,032 --> 00:20:52,334
un, deux, trois, quatre,

427
00:20:52,336 --> 00:20:56,222
cinq,six,sept,huit...

428
00:20:56,251 --> 00:20:59,219
Mince.

429
00:21:00,447 --> 00:21:02,664
Je n'atteindrai plus jamais 43.

430
00:21:04,661 --> 00:21:06,969
Un,deux,trois,quatre...

431
00:21:07,605 --> 00:21:08,897
Mince.

432
00:21:08,898 --> 00:21:13,898
== sync, corrected by elderman, 
translation by Yorsh ==

