1
00:00:03,492 --> 00:00:04,839
Qu'est ce que tu es en train de
dessiner ?

2
00:00:04,840 --> 00:00:07,391
Un champ de confinement hypothétique

3
00:00:07,393 --> 00:00:09,443
pour un trou de vers de la taille
d'un frisbee

4
00:00:09,445 --> 00:00:12,513
qui pourrait servir de portail vers
un univers parallèle

5
00:00:12,515 --> 00:00:15,682
Oh, petit sacripant.

6
00:00:17,035 --> 00:00:18,535
Tu sais, beaucoup de scientifiques
pensent

7
00:00:18,537 --> 00:00:20,204
qu'entrer en contact avec d'autres
formes de vie

8
00:00:20,206 --> 00:00:22,156
ne finirait probablement pas bien
pour nous.

9
00:00:22,158 --> 00:00:24,541
C'est un trou de vers de la taille 
d'un frisbee, Leonard.

10
00:00:24,543 --> 00:00:26,126
Tu peux le bloquer avec un frisbee.

11
00:00:26,128 --> 00:00:27,378
Calme toi.

12
00:00:30,582 --> 00:00:32,833
Est-ce que tu t'attends à ce que je 
construise ça ?

13
00:00:32,835 --> 00:00:35,469
Je m'attends à ce que tu nettoies
le pudding sur ton menton. Messieurs.

14
00:00:37,973 --> 00:00:39,556
Est-ce que vous avez remarqué que
Sheldon

15
00:00:39,558 --> 00:00:42,226
disparaît tous les jours à 14h45 ?

16
00:00:42,228 --> 00:00:43,260
Vraiment ?

17
00:00:43,262 --> 00:00:44,595
Il va juste sans doute aux toilettes.

18
00:00:44,597 --> 00:00:46,046
Non, il va aux toilettes

19
00:00:46,048 --> 00:00:47,765
à 8h du matin, avec des arrêts
optionnels

20
00:00:47,767 --> 00:00:51,885
à 13h45 et 19h10 les vendredis à haut
taux de fibres.

21
00:00:52,654 --> 00:00:54,521
C'est triste que tu saches ça.

22
00:00:54,523 --> 00:00:57,691
Ce n'est juste que le sommet de
l'iceberg de la tristesse.

23
00:00:58,576 --> 00:01:01,745
Je regarde sur son calendrier
public.

24
00:01:01,747 --> 00:01:04,948
De 14h45 à 15h05, il ne fait rien.

25
00:01:04,950 --> 00:01:07,251
Hier, de 14h45 à 15h05, rien.

26
00:01:07,253 --> 00:01:08,786
La semaine dernière, rien.

27
00:01:08,788 --> 00:01:09,937
Le mois dernier, rien.

28
00:01:09,939 --> 00:01:12,673
Il n'a jamais rien de prévu à cette
heure là.

29
00:01:12,675 --> 00:01:15,709
Il y a vingt minutes par jour qui
disparaissent.

30
00:01:15,711 --> 00:01:17,745
Nous devrions essayer de savoir 
où il va.

31
00:01:17,747 --> 00:01:19,746
Ooh, c'est excitant.

32
00:01:20,615 --> 00:01:21,682
Exactement comme l'un de mes habituels

33
00:01:21,684 --> 00:01:23,467
dîner avec pour thème, le Cluedo.

34
00:01:23,469 --> 00:01:25,469
Comme l'enquête qui a assassiné

35
00:01:25,471 --> 00:01:27,471
trois samedi soir de ma vie ?

36
00:01:28,807 --> 00:01:30,307
Le Colonel Koothrapali en dix

37
00:01:30,309 --> 00:01:32,526
avec la pâte d'olive.

38
00:01:33,812 --> 00:01:37,147
C'était de la tapenade et vous êtes
nuls.

39
00:01:37,149 --> 00:01:40,801
 Our whole universe
was in a hot, dense state 

40
00:01:40,803 --> 00:01:44,121
 Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! 

41
00:01:44,123 --> 00:01:45,772
 The Earth began to cool

42
00:01:45,774 --> 00:01:48,308
 The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools 

43
00:01:48,310 --> 00:01:50,961
 We built the Wall
 We built the pyramids 

44
00:01:50,963 --> 00:01:53,647
 Math, Science, History,
unraveling the mystery 

45
00:01:53,649 --> 00:01:55,549
 That all started
with a big bang 

46
00:01:55,551 --> 00:01:57,518
 Bang! 

47
00:01:57,519 --> 00:02:01,519
 The Big Bang Theory 6x08 
The 43 Peculiarity
Diffusé le 15 Novembre 2012

48
00:02:01,520 --> 00:02:06,020
== sync, corrected by elderman ==

49
00:02:03,003 --> 00:02:04,270
Comment ça s'est passé au 
boulot aujourd'hui ?

50
00:02:04,271 --> 00:02:06,137
Et bien, j'ai passé la plus grande
partie de mon après midi en faisant

51
00:02:06,139 --> 00:02:09,140
des cristaux isotopiquement purs pour
la détection de neutrino.

52
00:02:10,926 --> 00:02:13,795
ça semble chouette.

53
00:02:13,797 --> 00:02:15,196
Oui, ça l'était.

54
00:02:15,198 --> 00:02:17,198
Oh bien, j'ai bien deviné.

55
00:02:19,036 --> 00:02:20,685
A qui parles-tu ?

56
00:02:20,687 --> 00:02:22,454
Juste ce gars que j'ai rencontré
à l'école.

57
00:02:22,456 --> 00:02:25,356
Oh, génial, on sort toujours ensemble
n'est-ce pas ?

58
00:02:25,358 --> 00:02:28,076
Ne t'inquiète pas. C'est juste un ami.

59
00:02:28,078 --> 00:02:29,411
Nous avons un oral ensemble.

60
00:02:29,413 --> 00:02:30,628
Il est vraiment gentil.

61
00:02:30,630 --> 00:02:31,546
Je suis désolé, qu'est ce que tu
as dit ?

62
00:02:31,548 --> 00:02:34,082
J'ai eu une petite attaque
après 'oral'.

63
00:02:34,084 --> 00:02:36,084
Vas-tu arrêter ?

64
00:02:37,170 --> 00:02:38,887
Ecoute, il vient juste d'arriver
ici, il est de Londres.

65
00:02:38,889 --> 00:02:40,038
Il ne connait personne.

66
00:02:40,040 --> 00:02:42,257
Oh, bien, un accent Anglais,

67
00:02:42,259 --> 00:02:43,708
l'accent le plus sexy que tu
puisses avoir.

68
00:02:43,710 --> 00:02:44,926
Non.

69
00:02:44,928 --> 00:02:46,210
Ce n'est pas vrai.

70
00:02:46,212 --> 00:02:48,897
Il y a aussi l'accent Français, 
l'Italien aussi.

71
00:02:48,899 --> 00:02:51,883
Non tu as raison, c'est le meilleur.

72
00:02:51,885 --> 00:02:53,518
Tu lui as dit que tu avais un 
petit-ami ?

73
00:02:53,520 --> 00:02:54,769
Ça n'a jamais été le sujet d'aucune
conversation.

74
00:02:54,771 --> 00:02:56,488
Et bien, peut-être que tu devrais lui
dire.

75
00:02:56,490 --> 00:02:58,273
Qu'est ce que je suis supposé dire ?

76
00:02:58,275 --> 00:02:59,557
Dit lui : ' Je ne peux pas te parler
maintenant.'

77
00:02:59,559 --> 00:03:00,725
'Je suis avec mon petit-copain.'

78
00:03:00,727 --> 00:03:03,061
'L'Angleterre, c'est nul, tu es nul,
U.S.A numéro un.'

79
00:03:07,033 --> 00:03:08,232
Très bien.

80
00:03:08,234 --> 00:03:09,951
Je suis avec mon copain.

81
00:03:09,953 --> 00:03:11,870
Je te parle plus tard'.

82
00:03:11,872 --> 00:03:13,004
Content ?

83
00:03:13,006 --> 00:03:14,372
Oui. Merci.
Mm-hmm.

84
00:03:20,713 --> 00:03:22,130
Qu'est ce qu'il a dit ?

85
00:03:22,132 --> 00:03:23,581
Rien.

86
00:03:23,583 --> 00:03:24,849
Quoi ?

87
00:03:24,851 --> 00:03:28,019
'C'est ton copain qui t'a dit d'écrire
ça ?'

88
00:03:35,061 --> 00:03:37,228
Je déteste ce type.

89
00:03:39,315 --> 00:03:42,433
Ne sois pas comme ça.

90
00:03:42,435 --> 00:03:44,435
Allez, fais moi confiance,
il te drague.

91
00:03:44,437 --> 00:03:45,703
Mais non.
Nous sommes juste amis.

92
00:03:45,705 --> 00:03:47,122
Ecoute, est-ce que ça va être
un problème ?

93
00:03:47,124 --> 00:03:48,873
Parce qu'il est censé venir demain
pour qu'on travaille.

94
00:03:48,875 --> 00:03:50,708
Vraiment ? Ici ?

95
00:03:50,710 --> 00:03:52,777
Si ça te fait te sentir mal, je 
changerai de partenaire,

96
00:03:52,779 --> 00:03:54,496
même si c'est pour la semaine prochaine

97
00:03:54,498 --> 00:03:56,414
et que tout le monde a déjà un 
partenaire

98
00:03:56,416 --> 00:03:58,449
et que je vais sans doute finir par
rater.

99
00:03:58,451 --> 00:04:00,051
Ce serait génial. Merci.

100
00:04:04,924 --> 00:04:06,808
14h44,
exactement comme prévu.

101
00:04:06,810 --> 00:04:08,009
Salut, Sheldon.

102
00:04:08,011 --> 00:04:09,627
Oh, bonjour.

103
00:04:09,629 --> 00:04:11,796
Raj et moi allons au

104
00:04:11,798 --> 00:04:14,766
laboratoire génétique pour caresser
le lapin qui brille dans le noir.

105
00:04:15,518 --> 00:04:17,402
Tu veux venir avec nous ?
Non, merci.

106
00:04:17,404 --> 00:04:18,937
Tu es sure ? Ils éteignent les lumières,

107
00:04:18,939 --> 00:04:20,321
et c'est comme un mignon petit
laser

108
00:04:20,323 --> 00:04:22,524
qui fait caca partout.

109
00:04:22,526 --> 00:04:24,943
Je suis sure. Bonne journée.

110
00:04:24,945 --> 00:04:26,444
Dans ce cas, ou est-ce que tu vas ?

111
00:04:26,446 --> 00:04:27,996
Où est-ce que vous allez ?
On vient de te le dire.

112
00:04:27,998 --> 00:04:29,697
Je viens de vous le dire.
Non tu ne l'as pas dit.

113
00:04:29,699 --> 00:04:32,200
Et bien, c'est votre parole contre
la mienne, on se voit au tribunal.

114
00:04:34,837 --> 00:04:37,422
On devrait pas le suivre ?

115
00:04:37,424 --> 00:04:38,540
Je ne sais pas. Je suis déchiré.

116
00:04:38,542 --> 00:04:39,757
Je veux savoir ou il va,

117
00:04:39,759 --> 00:04:42,177
mais je veux aussi jouer avec le lapin
maintenant.

118
00:04:43,012 --> 00:04:45,013
Salut les gars.

119
00:04:45,015 --> 00:04:47,182
Salut Alex, sais-tu où est-ce que ton 
patron est allé ?

120
00:04:47,184 --> 00:04:48,049
Non.

121
00:04:48,051 --> 00:04:49,167
Ne connais-tu pas son emploi du temps ?

122
00:04:49,169 --> 00:04:51,769
Tout ce que je sais c'est que le 
velours fait trop de bruit

123
00:04:51,771 --> 00:04:53,972
et que je dois trouver des 'pantalons
plus silencieux'.

124
00:04:58,360 --> 00:04:59,777
Viens.

125
00:04:59,779 --> 00:05:01,646
Mon vieux, qu'est ce que je ne 
donnerais pas

126
00:05:01,648 --> 00:05:04,232
pour l'avoir sans son pantalon...

127
00:05:04,234 --> 00:05:06,684
Et dans quelque chose d'un peu
plus à la mode.

128
00:05:21,250 --> 00:05:23,034
C'est ici qu'il va ?

129
00:05:23,036 --> 00:05:24,836
Qu'est ce qu'il y a là dedans ?

130
00:05:24,838 --> 00:05:26,421
Je pense que c'est une vieille
pièce de stockage.

131
00:05:26,423 --> 00:05:30,808
Qu'est-ce qu'il pourrait bien faire ici
tous les jours pendant 20 minutes ?

132
00:05:30,810 --> 00:05:32,760
Et bien, il ne fait pas 20 minutes
d'abdominaux,

133
00:05:32,762 --> 00:05:35,980
sinon, il aurait de bien meilleurs
abdominaux.

134
00:05:38,651 --> 00:05:40,735
Tu peux entendre quelque chose ?

135
00:05:40,737 --> 00:05:43,188
Pas encore.

136
00:05:54,667 --> 00:05:57,268
Qu'est ce que tu fais ?

137
00:05:57,270 --> 00:05:59,537
J'écoute.

138
00:05:59,539 --> 00:06:02,874
Tu ne peux pas regarder de l'autre côté
et écouter ?

139
00:06:02,876 --> 00:06:05,910
Je fais jamais rien de bien selon toi,
n'est ce pas ?

140
00:06:05,912 --> 00:06:08,146
Qu'est ce qu'il fout ?

141
00:06:08,148 --> 00:06:10,765
Il est un peu bizarre.

142
00:06:10,767 --> 00:06:13,384
Peut-être qu'il a enchaîné Leonard
Nimoy là dedans.

143
00:06:13,386 --> 00:06:14,802
Ou Bill Gates.

144
00:06:14,804 --> 00:06:16,938
Ou peut-être Stephan Hawking.

145
00:06:16,940 --> 00:06:21,142
Pourquoi enchaînerait-t-il
Stephan Hawking ?

146
00:06:21,144 --> 00:06:23,645
Howard, s'il te plait, tu ne peux pas
traiter cet homme différemment

147
00:06:23,647 --> 00:06:26,397
juste parce qu'il est handicapé.
Ce n'est pas bien.

148
00:06:29,034 --> 00:06:31,602
Si tu veux savoir pourquoi

149
00:06:31,604 --> 00:06:32,937
je suis en train de regarder par 
l'oeilleton,

150
00:06:32,939 --> 00:06:34,656
j'essaye de voir à quoi ressemble le
gars

151
00:06:34,658 --> 00:06:36,291
qui va chez Penny.

152
00:06:36,293 --> 00:06:40,378
Pour être honnête, je n'avais pas 
remarqué que tu étais là.

153
00:06:40,380 --> 00:06:42,614
Ce n'est pas important.

154
00:06:42,616 --> 00:06:43,881
Il est juste dans sa classe en Histoire.

155
00:06:43,883 --> 00:06:45,416
Ils travaillent sur un projet en
commun.

156
00:06:45,418 --> 00:06:46,918
Je ne sais même pas pourquoi je me
fais du souci.

157
00:06:46,920 --> 00:06:48,086
Tu sais quoi, en fait je m'en fous.

158
00:06:48,088 --> 00:06:50,688
Tu n'es pas le seul.

159
00:06:50,690 --> 00:06:53,141
C'est bête.

160
00:06:53,143 --> 00:06:55,343
Je n'ai pas de quoi être inquiet

161
00:06:55,345 --> 00:06:59,297
Oh, je ne sais pas.

162
00:06:59,299 --> 00:07:00,565
Statistiquement parlant,

163
00:07:00,567 --> 00:07:02,750
je suis sure que tu as quelque chose
envers quoi être inquiet.

164
00:07:02,752 --> 00:07:04,468
Qu'est ce que tu veux dire ?

165
00:07:04,470 --> 00:07:08,439
Et bien, si on prend en compte 
à quoi tu ressembles,

166
00:07:08,441 --> 00:07:10,141
Juste au milieu

167
00:07:10,143 --> 00:07:13,278
50% des hommes sur cette terre sont
plus attirants que toi.

168
00:07:15,414 --> 00:07:18,816
Ça fait environ 1,5 milliards de
beaux hommes attendant leur tour

169
00:07:18,818 --> 00:07:21,252
attendant de prendre ta place.

170
00:07:21,254 --> 00:07:25,173
Oui, mais ce n'est pas juste une 
question de beauté.

171
00:07:25,175 --> 00:07:28,626
Je suis au dessus de la moyenne dans
beaucoup d'autres choses.

172
00:07:28,628 --> 00:07:30,628
Pas en taille, vision, athlétisme,

173
00:07:30,630 --> 00:07:34,165
ou dans ta capacité à digérer des 
produits laitiers.

174
00:07:34,167 --> 00:07:36,500
Je parle de choses importantes

175
00:07:36,502 --> 00:07:39,354
comme la maturité émotionnelle.

176
00:07:39,356 --> 00:07:42,774
Tu étais en train d'espionner ta 
ta petite-amie à travers un oeilleton.

177
00:07:42,776 --> 00:07:45,843
Je préférais quand tu pensais que je 
n'étais pas là.

178
00:07:45,845 --> 00:07:49,731
Je ne dis pas que tu n'as aucune
qualités attrayantes.

179
00:07:49,733 --> 00:07:52,200
Tu choisis tes amis impeccablement
bien,

180
00:07:52,202 --> 00:07:54,152
tu dors bien.

181
00:07:54,154 --> 00:07:56,154
Et la dernière des qualités, mais
pas des moindres,

182
00:07:56,156 --> 00:07:59,741
tu achètes les raisins que j'aime.

183
00:07:59,743 --> 00:08:02,043
Tu es vraiment au dessus

184
00:08:02,045 --> 00:08:03,828
Comparé à un gars qui ronfle la nuit

185
00:08:03,830 --> 00:08:06,964
avec un frigo rempli de mauvais raisins.

186
00:08:06,966 --> 00:08:09,133
Rien de tout cela n'a d'importance

187
00:08:09,135 --> 00:08:10,885
Je suis sure que Penny tient à moi,

188
00:08:10,887 --> 00:08:12,970
et rien ne va se passer avec ce gars.

189
00:08:12,972 --> 00:08:16,341
A moins, bien sur, qu'il soit un
talentueux hypnotiseur.

190
00:08:16,343 --> 00:08:19,060
Pardon ?

191
00:08:19,062 --> 00:08:22,413
Bien qu'improbable, ça n'en est pas une
impossibilité statistique.

192
00:08:22,415 --> 00:08:23,581
Elle pourrait être en train d'accomplir

193
00:08:23,583 --> 00:08:27,602
des actes sexuels avec lui et ne rien
en savoir.

194
00:08:27,604 --> 00:08:30,721
Tu es ridicule.

195
00:08:30,723 --> 00:08:32,156
Vraiment ?

196
00:08:32,158 --> 00:08:34,409
L'esprit est une mystérieuse chose,
Leonard.

197
00:08:34,411 --> 00:08:37,011
Il pourrait être entrain de passer
le meilleur moment de sa vie

198
00:08:37,013 --> 00:08:40,248
pendant qu'elle pense être une poule
picorant du maïs.

199
00:08:50,843 --> 00:08:53,911
Regarde nous, nous infiltrant
au milieu de la nuit

200
00:08:53,913 --> 00:08:57,632
comme deux voleurs de chats.

201
00:08:57,634 --> 00:08:59,517
Je pense qu'on ressemble plus à des 
ninjas.

202
00:08:59,519 --> 00:09:02,753
Je ne veux pas être un ninja, je veux
être un voleur de chats.

203
00:09:02,755 --> 00:09:06,224
Très bien, je suis un ninja, tu es
un voleur de chats.

204
00:09:06,226 --> 00:09:08,359
Non, nous devons tous les deux être
la même chose.

205
00:09:10,429 --> 00:09:12,930
Très bien, nous sommes des ninjas.

206
00:09:12,932 --> 00:09:14,482
Merci.

207
00:09:14,484 --> 00:09:17,402
Mais la prochaine fois, nous serons
des voleurs de chats.

208
00:09:23,625 --> 00:09:25,660
C'est verrouillé.
Tu es sure ?

209
00:09:25,662 --> 00:09:28,162
Oui, je suis sure.

210
00:09:28,164 --> 00:09:30,114
Bon, tu montes la garde,
Je vais...

211
00:09:33,335 --> 00:09:36,504
C'est verrouillé

212
00:09:36,506 --> 00:09:38,289
Juste, garde un oeil ouvert.

213
00:09:38,291 --> 00:09:40,141
Ce sera ouvert dans une minute.

214
00:09:40,143 --> 00:09:42,310
Quand as-tu appris à crocheter des
serrures ?

215
00:09:42,312 --> 00:09:44,896
Quand j'ai commencé à faire de la magie
au collège,

216
00:09:44,898 --> 00:09:47,932
Je pensais pouvoir être un maître
de l'échappée

217
00:09:47,934 --> 00:09:49,734
comme Harry Houdini.

218
00:09:49,736 --> 00:09:50,735
Comment cela s'est passé ?

219
00:09:50,737 --> 00:09:51,853
Pas mal.

220
00:09:51,855 --> 00:09:53,604
J'ai réussi à échappé à mes amis,
la popularité,

221
00:09:53,606 --> 00:09:56,974
et à chaque fête organisé dans une
zone de 19 km carré.

222
00:09:56,976 --> 00:09:59,076
Voilà. Prêt ?

223
00:09:59,078 --> 00:10:00,862
Attend, attend.
Quoi ?

224
00:10:00,864 --> 00:10:03,030
Sheldon est un homme intelligent,

225
00:10:03,032 --> 00:10:05,283
et il veut apparemment garder ça
secret.

226
00:10:05,285 --> 00:10:06,367
Oui, et donc ?

227
00:10:06,369 --> 00:10:09,170
Qu'est ce qu'on fait si c'est piégé ?

228
00:10:09,172 --> 00:10:13,174
Ne t'inquiète pas, j'y ai pensé.

229
00:10:13,176 --> 00:10:14,992
Parfait c'est quoi ton pla...

230
00:10:20,015 --> 00:10:21,516
On est bon ?

231
00:10:21,518 --> 00:10:23,985
Oui.

232
00:10:30,726 --> 00:10:32,343
Huh.

233
00:10:32,345 --> 00:10:34,061
43

234
00:10:34,063 --> 00:10:37,014
Qu'est ce que ça veut dire ?

235
00:10:37,016 --> 00:10:38,366
Je ne sais pas.

236
00:10:38,368 --> 00:10:40,351
La solution d'un équation ?

237
00:10:40,353 --> 00:10:41,786
Peut-être.

238
00:10:41,788 --> 00:10:43,321
C'est un nombre premier.

239
00:10:43,323 --> 00:10:47,291
Les systèmes de cryptage sont basés
sur des nombres premiers.

240
00:10:47,293 --> 00:10:50,244
Quel genre de secret, Sheldon doit-il
crypter ?

241
00:10:50,246 --> 00:10:51,462
Il a toujours été très cachotier

242
00:10:51,464 --> 00:10:53,498
sur ce qu'il met dans sa salade d'oeuf

243
00:10:53,500 --> 00:10:56,667
pour la rendre aussi bonne.

244
00:10:58,487 --> 00:11:01,839
C'est du Paprika.

245
00:11:01,841 --> 00:11:03,257
Vraiment ?

246
00:11:03,259 --> 00:11:05,426
Bon et bien, un mystère de résolu.

247
00:11:08,313 --> 00:11:09,997
Okay, bonne nuit.

248
00:11:09,999 --> 00:11:11,148
Merci, Cole.

249
00:11:11,150 --> 00:11:12,149
On se voit à l'école.

250
00:11:12,151 --> 00:11:13,484
A bientôt.

251
00:11:14,754 --> 00:11:17,154
Je reviens.

252
00:11:17,156 --> 00:11:19,757
Je pensais que tu étais parti il y'a
longtemps.

253
00:11:29,451 --> 00:11:31,068
Quoi de neuf ?

254
00:11:31,070 --> 00:11:33,371
Salut.

255
00:11:33,373 --> 00:11:37,758
Tu déménages dans l'appartement du 
5ème ?

256
00:11:37,760 --> 00:11:40,411
Non, je ne faisais que rendre visite
à une amie.

257
00:11:40,413 --> 00:11:41,679
Oh, cool.

258
00:11:41,681 --> 00:11:43,047
La mignonne blonde du 4ème ?

259
00:11:43,049 --> 00:11:44,432
Oui. Tu la connais ?

260
00:11:44,434 --> 00:11:46,300
Je, je la vois parfois.

261
00:11:46,302 --> 00:11:48,436
Je préfère rester distant

262
00:11:48,438 --> 00:11:52,106
parce que son petit-ami est un gars
effrayant.

263
00:11:52,108 --> 00:11:53,641
Vraiment ?

264
00:11:53,643 --> 00:11:55,426
Oui.

265
00:11:55,428 --> 00:11:58,596
Il est dans un Gang.

266
00:11:58,598 --> 00:12:00,648
Elle m'a dit que c'était un 
scientifique.

267
00:12:00,650 --> 00:12:04,035
C'est le nom de son Gang.

268
00:12:04,886 --> 00:12:08,656
Les Scientifiques.

269
00:12:08,658 --> 00:12:11,993
Ils sont malades.

270
00:12:11,995 --> 00:12:13,878
Et bien, merci pour l'info.

271
00:12:13,880 --> 00:12:16,447
Pas de soucis, mon frère.
Reste froid.

272
00:12:28,460 --> 00:12:30,578
On sort toujours ensemble n'est ce pas ?

273
00:12:39,609 --> 00:12:40,759
Oh, bonjour Dr. Hofstader.

274
00:12:40,761 --> 00:12:42,811
Salut, Alex.
Et appelle moi Leonard.

275
00:12:42,713 --> 00:12:44,230
Dr.Hofstader, c'est mon père.

276
00:12:44,232 --> 00:12:45,748
Et ma mère.

277
00:12:46,766 --> 00:12:48,267
Et ma soeur.

278
00:12:48,269 --> 00:12:51,103
Et notre chat.

279
00:12:52,305 --> 00:12:53,806
Bien que, je suis plutôt sure

280
00:12:53,808 --> 00:12:57,226
que le diplôme de Dr. Boots Hofstadter
était honorifique.

281
00:12:57,228 --> 00:12:59,845
Puis-je me joindre à vous, Léonard ?

282
00:12:59,847 --> 00:13:01,697
Bien sur.
Merci.

283
00:13:01,699 --> 00:13:04,116
Alex,
laisse moi te demander quelque chose.

284
00:13:04,118 --> 00:13:06,902
Ma petite-amie connait ce mec
à l'école.

285
00:13:06,904 --> 00:13:08,904
Il a un accent Anglais.

286
00:13:08,906 --> 00:13:10,873
Ooh, j'aime les accents Anglais.

287
00:13:10,875 --> 00:13:13,659
Oui, vous l'aimez toutes.

288
00:13:13,661 --> 00:13:16,462
Bref, j'ai l'impression qu'il la drague.

289
00:13:16,464 --> 00:13:19,531
Elle dit qu'il ne fait qu'être gentil
et que je devrais lui faire confiance.

290
00:13:19,533 --> 00:13:21,083
Ce n'est sans doute rien.

291
00:13:21,085 --> 00:13:22,251
Tu sais comment c'est.

292
00:13:22,253 --> 00:13:25,221
Je suis sure que tu te fais draguer
tout le temps.

293
00:13:26,056 --> 00:13:28,774
Bien sur.

294
00:13:28,776 --> 00:13:30,676
Parce que les femmes sont toujours
en train de dire:

295
00:13:30,678 --> 00:13:32,761
'Ooh, ce mec possède deux uniformes
de Star Trek

296
00:13:32,763 --> 00:13:34,430
et souffre de beaucoup d'infection 
des oreilles.

297
00:13:34,432 --> 00:13:37,182
Je dois m'en payer une tranche'.

298
00:13:37,184 --> 00:13:39,351
Je ne sais pas,

299
00:13:39,353 --> 00:13:41,070
je parie que ça arrive plus souvent
que tu ne le crois.

300
00:13:41,072 --> 00:13:42,488
Crois moi, ça n'arrive jamais.

301
00:13:42,490 --> 00:13:44,023
Tu es sure ?

302
00:13:44,025 --> 00:13:45,908
Tu es mignon, tu es drôle.

303
00:13:45,910 --> 00:13:50,529
Peut-être que tu te fais draguer, et
que tu ne t'en rends même pas compte.

304
00:13:50,531 --> 00:13:51,997
Vraiment ?

305
00:13:51,999 --> 00:13:55,618
Je suis plutôt sure.

306
00:14:01,341 --> 00:14:02,591
Okay, je dois retourner travailler ?

307
00:14:02,593 --> 00:14:05,144
Merci de m'avoir écouté.

308
00:14:05,146 --> 00:14:06,512
Pas de problème.

309
00:14:06,514 --> 00:14:09,414
J'espère qu'aucune femmes ne 
m'arrachera mes habits dans le couloir.

310
00:14:12,802 --> 00:14:15,988
Allez, nous sommes intelligents.

311
00:14:15,990 --> 00:14:17,923
Nous pouvons résoudre ça.
43.

312
00:14:17,925 --> 00:14:20,526
Qu'est-ce que 43 ?

313
00:14:20,528 --> 00:14:24,446
Mis à part la taille de la nuque
de ma mère.

314
00:14:26,366 --> 00:14:28,901
C'est le nombre atomique du Technetium.

315
00:14:28,903 --> 00:14:31,103
Ce truc est radio-actif.

316
00:14:31,105 --> 00:14:33,489
Tu penses qu'il construit une bombe ?

317
00:14:33,491 --> 00:14:35,407
Ça lui a pris deux avant de construire

318
00:14:35,409 --> 00:14:37,042
l'étoile de la mort en Lego,
Je ne suis pas inquiet.

319
00:14:38,795 --> 00:14:41,513
Oh, ça pourrait être ça.

320
00:14:41,515 --> 00:14:43,882
43 est le nombre de calories

321
00:14:43,884 --> 00:14:47,586
dans la moitié d'un bol de 
yaourt allégé.

322
00:14:47,588 --> 00:14:50,089
Pourquoi est-ce que tu sais ça ?

323
00:14:50,091 --> 00:14:51,456
Je suis désolé.

324
00:14:51,458 --> 00:14:55,027
Nous ne pouvons pas tous manger ce que
nous voulons et rester mince.

325
00:14:58,632 --> 00:15:00,933
Attends, dans Hitchikers Guide to the
Galaxy,

326
00:15:00,935 --> 00:15:02,768
43 n'est-elle pas la réponse à la 
question sur la

327
00:15:02,770 --> 00:15:04,970
vie, l'univers et tout ça ?

328
00:15:04,972 --> 00:15:07,906
C'est 42, crétin.

329
00:15:07,908 --> 00:15:09,441
Hey, hey.

330
00:15:09,443 --> 00:15:11,694
Tu blesses mes sentiments.

331
00:15:11,696 --> 00:15:14,480
Nous devrions arrêter.

332
00:15:14,482 --> 00:15:16,448
Je suis épuisé.
Oui, moi aussi.

333
00:15:16,450 --> 00:15:18,017
On a des choses plus importantes à
faire.

334
00:15:18,019 --> 00:15:19,818
Qui accorde de l'importance à ce que
veut dire 43.

335
00:15:19,820 --> 00:15:21,987
Pas moi.
Rentrons chez nous.

336
00:15:23,790 --> 00:15:25,391
Tu veux acheter quelque chose à manger ?

337
00:15:25,393 --> 00:15:27,459
Ça me semble bien

338
00:15:29,328 --> 00:15:31,213
Qu'est ce que c'est que ce foutu 43 ?

339
00:15:31,215 --> 00:15:33,349
Je dois savoir !

340
00:15:37,687 --> 00:15:39,021
Salut.

341
00:15:39,023 --> 00:15:42,141
Salut, tu ne devrais pas être dehors 
avec ton gang,

342
00:15:42,143 --> 00:15:45,444
taguant des équations sur les murs
des bâtiments ?

343
00:15:45,446 --> 00:15:48,280
Allez, je suis désolé.

344
00:15:48,282 --> 00:15:49,948
Je ne peux juste pas croire que
tu ne me fasses pas confiance.

345
00:15:49,950 --> 00:15:51,320
Je te fais confiance, bien sur que
je te fais confiance.

346
00:15:51,345 --> 00:15:53,445
Alors, pourquoi est-ce que tu m'as
embarrassé devant mon ami,

347
00:15:53,487 --> 00:15:55,537
qui, d'ailleurs, savait exactement
qui tu étais ?

348
00:15:55,539 --> 00:15:59,208
Vraiment ?
Ta photo est sur mon réfrigérateur.

349
00:16:01,027 --> 00:16:02,544
Oh.

350
00:16:02,546 --> 00:16:05,748
Tu sais. Je commence vraiment à ne pas
aimer ce gars.

351
00:16:05,750 --> 00:16:07,365
C'est quoi ton problème ?

352
00:16:07,367 --> 00:16:09,301
Est-ce que tu utilises toute ton 
intelligence au travail

353
00:16:09,303 --> 00:16:11,420
et tu n'as plus rien quand tu rentres
à la maison ?

354
00:16:11,422 --> 00:16:12,971
Je ne sais pas.

355
00:16:12,973 --> 00:16:15,540
Parfois c'est dur.

356
00:16:15,542 --> 00:16:16,892
Partout où tu vas,

357
00:16:16,894 --> 00:16:19,812
des gars te draguent, même si je suis
juste à côté de toi.

358
00:16:19,814 --> 00:16:21,013
Et ils sont plus grands que moi.

359
00:16:21,015 --> 00:16:23,599
Pourquoi est-ce que tout le monde
est plus grand que moi ?

360
00:16:23,601 --> 00:16:25,517
Tu sais quoi,

361
00:16:25,519 --> 00:16:27,102
Tout ça c'est dans ma tête.

362
00:16:27,104 --> 00:16:28,937
C'est mon problème, pas le tien.

363
00:16:28,939 --> 00:16:30,489
Leonard, pourquoi est-ce que tu fais
toujours ça ?

364
00:16:30,491 --> 00:16:32,241
Ecoute moi,
tu es celui avec lequel je suis.

365
00:16:32,243 --> 00:16:34,576
Tu sais que je t'aime,donc tu veux 
bien, s'il te plait, te calmer

366
00:16:34,578 --> 00:16:36,412
parce que tu me rends dingue.

367
00:16:43,343 --> 00:16:46,312
Tu sais, c'est la première fois que tu
me dis que tu m'aimes.

368
00:16:48,098 --> 00:16:50,299
Oui.

369
00:16:53,303 --> 00:16:56,956
Nous sommes supposés prétendre que ce
n'est pas important ?

370
00:16:58,892 --> 00:17:01,494
C'est...

371
00:17:01,496 --> 00:17:05,230
exactement ce que l'on va faire parce
que...

372
00:17:05,232 --> 00:17:07,533
tu es sur le point de me faire pleurer,

373
00:17:07,535 --> 00:17:10,453
et nous savons tout les deux que si
je commence à pleurer,

374
00:17:10,455 --> 00:17:13,906
tu vas commencer à pleurer.

375
00:17:13,908 --> 00:17:16,342
Tu as raison, tu devrais y aller.

376
00:17:16,344 --> 00:17:18,461
Très bien.

377
00:17:25,135 --> 00:17:27,419
Elle m'aime.

378
00:17:31,441 --> 00:17:33,359
'Salut, c'est Alex.

379
00:17:33,361 --> 00:17:34,677
C'est sympa de prendre le café avec
vous.

380
00:17:34,679 --> 00:17:36,579
si vous voulez parler plus, je suis
toujours disponible.

381
00:17:36,581 --> 00:17:38,564
Smiley, smiley'

382
00:17:38,566 --> 00:17:40,766
Quel jeune femme amicale.

383
00:17:45,472 --> 00:17:47,656
Okay, on a l'image.

384
00:17:47,658 --> 00:17:49,408
On dirait que la camera fonctionne.

385
00:17:49,410 --> 00:17:50,876
C'est de bonne qualité.

386
00:17:50,878 --> 00:17:54,196
Ça a intérêt. C'est la caméra de 
rechange pour le Mars Rover.

387
00:17:54,198 --> 00:17:56,499
Comment as-tu mis la main dessus ?

388
00:17:56,501 --> 00:17:58,250
Une camera à un million de dollars...

389
00:17:58,252 --> 00:18:00,219
un verrou à dix dollars.

390
00:18:01,171 --> 00:18:03,255
Oh, mon Dieu,
le voilà.

391
00:18:03,257 --> 00:18:05,141
Et voilà.

392
00:18:13,600 --> 00:18:15,234
Qu'est ce que c'est que ça ?

393
00:18:15,236 --> 00:18:16,418
Je ne sais pas.

394
00:18:16,420 --> 00:18:17,970
C'est le Dr. Sheldon Cooper.

395
00:18:17,972 --> 00:18:19,922
Détails de l'expérience.

396
00:18:19,924 --> 00:18:24,693
Générateur de trou de vers, test 44.

397
00:18:24,695 --> 00:18:27,696
Des tests d'un générateur de trou de 
vers ?

398
00:18:30,750 --> 00:18:33,869
les 43 premiers univers parallèles

399
00:18:33,871 --> 00:18:37,122
étaient complètement vides.

400
00:18:37,124 --> 00:18:38,791
Je ne vois aucune raison de suspecter

401
00:18:38,793 --> 00:18:42,044
Que l'univers 44 sera différent

402
00:18:47,684 --> 00:18:49,501
Oh, mon Dieu !

403
00:18:49,503 --> 00:18:52,337
Nom de Dieu !

404
00:18:57,944 --> 00:19:00,729
Oh ! Ça me mange le visage !

405
00:19:00,731 --> 00:19:02,364
Ah ! Ça lui mange le visage !

406
00:19:08,860 --> 00:19:11,212
J'ai trouvé votre webcam et remplacé le flux vidéo.

407
00:19:11,214 --> 00:19:13,748
Vous deux devriez avoir honte.

408
00:19:13,750 --> 00:19:15,433
Sheldon, nous somme désolés.

409
00:19:15,435 --> 00:19:16,718
Ouais, vraiment désolés.

410
00:19:16,720 --> 00:19:17,952
Désolés ?

411
00:19:17,954 --> 00:19:19,337
Vous ne le réalisez pas,

412
00:19:19,339 --> 00:19:22,890
mais je rencontre des difficultés à maîtriser certains aspects de ma vie quotidienne.

413
00:19:22,892 --> 00:19:25,676
Vous savez, comprendre le sarcasme,

414
00:19:25,678 --> 00:19:27,178
feindre de l'intérêt pour les autres,

415
00:19:27,180 --> 00:19:31,149
ne pas parler des trains autant
que je le voudrais.

416
00:19:31,151 --> 00:19:32,734
C'est épuisant.

417
00:19:32,736 --> 00:19:35,319
C'est pourquoi,
pendant 20 minutes par jour,

418
00:19:35,321 --> 00:19:37,105
j'aime descendre dans cette pièce,

419
00:19:37,107 --> 00:19:38,389
éteindre mon cerveau

420
00:19:38,391 --> 00:19:40,808
et faire ce que je dois faire pour
me recharger.

421
00:19:40,810 --> 00:19:43,894
Mais qu'est ce que tu fais là dedans ?

422
00:19:43,896 --> 00:19:45,563
Et que veut dire 43 ?

423
00:19:45,565 --> 00:19:46,964
Vous n'avez pas besoin de le savoir,

424
00:19:46,966 --> 00:19:48,499
Vous ne méritez pas de le savoir.

425
00:19:48,501 --> 00:19:50,668
Et vous ne le saurez jamais.

426
00:20:37,380 --> 00:20:40,682
un, deux, trois, quatre,

427
00:20:40,684 --> 00:20:44,570
cinq,six,sept,huit...

428
00:20:44,599 --> 00:20:47,567
Mince.

429
00:20:48,795 --> 00:20:51,012
Je n'atteindrai plus jamais 43.

430
00:20:53,009 --> 00:20:55,317
Un,deux,trois,quatre...

431
00:20:55,953 --> 00:20:57,245
Mince.

432
00:20:57,246 --> 00:21:02,246
== sync, corrected by elderman, 
translation by Yorsh ==

