﻿1
00:00:06,570 --> 00:00:08,888
Tu t'es encore endormi
en t'habillant chéri?

2
00:00:08,889 --> 00:00:10,706
car tu portes un pantalon
de grossesse.

3
00:00:10,707 --> 00:00:13,059
je pensais
porter un pantacourt.

4
00:00:13,060 --> 00:00:14,577
Pourquoi je porterai
des pantacourts?

5
00:00:14,578 --> 00:00:16,245
J'ai n'ai meme jamais
dit ce mot"pantacourt".

6
00:00:16,246 --> 00:00:17,463
Je suis epuisé

7
00:00:17,464 --> 00:00:19,281
Je sais que s'endormir tôt crains.

8
00:00:19,282 --> 00:00:21,667
Mais tu dois sortir du lit.
C'est la moitié de la bataille, non?

9
00:00:21,668 --> 00:00:23,611
Oui 
Joyeux Thanksgiving, chéri.

10
00:00:23,612 --> 00:00:25,863
Ou est la voiture ... poussette?

11
00:00:25,864 --> 00:00:27,690
La poussette est
déjà dans la voiture,

12
00:00:27,691 --> 00:00:29,525
avec le sac de jouets
et le sac du goûter d'Amy.

13
00:00:29,526 --> 00:00:31,694
J'ai vraiment l'impression 
que j'ai tout compris cette année.

14
00:00:31,695 --> 00:00:33,896
Je pense que voyagé 
le jour de Thankgiving,

15
00:00:33,897 --> 00:00:36,449
nous donne
le meilleur des vacances...

16
00:00:36,450 --> 00:00:38,651
Sortir en famille,
et la touche footb,

17
00:00:38,652 --> 00:00:40,786
et manger la farce 
de ta tante Rose...

18
00:00:40,787 --> 00:00:43,456
Ca enlève ce que
je déteste dans Thanksgiving;

19
00:00:43,457 --> 00:00:45,574
c'est a dire les bouchons
et les files d'attente

20
00:00:45,575 --> 00:00:47,743
à l'aéroport
et la cuisine toute la journée.

21
00:00:47,744 --> 00:00:49,662
C'était nul l'an dernier.

22
00:00:49,663 --> 00:00:51,747
Tu es si sexy quand tu es contente.

23
00:00:51,748 --> 00:00:53,449
Il est temps d'y aller.
Oui.

24
00:00:53,450 --> 00:00:55,217
Tu pourras mettre un pantalon
à l'aéroport

25
00:00:55,218 --> 00:00:56,381
et j'ai besoin de toi
pour prendre Amy,

26
00:00:56,382 --> 00:00:59,672
je vais confirmer 
notre réservation, OK ?

27
00:00:59,673 --> 00:01:02,458
Quelle rangée 
veux tu pour toi seul?

28
00:01:02,459 --> 00:01:05,294
Car prépare toi
a un avion vide

29
00:01:05,295 --> 00:01:08,464
où on va apprendre a connaitre
nos hôtesses.

30
00:01:08,465 --> 00:01:10,132
Aimeriez vous 
du champagne gratuit

31
00:01:10,133 --> 00:01:11,684
car c'est Thanksgiving.

32
00:01:11,685 --> 00:01:15,237
«Mais oui, Carole, de notre
équipage basé à Philadelphie. "

33
00:01:17,369 --> 00:01:19,641
15 secondes
pour décoller.

34
00:01:21,828 --> 00:01:23,829
Je veux te remercier
pour tout ca, chérie.

35
00:01:23,830 --> 00:01:25,448
Thanksgiving avec ma famille
cette année

36
00:01:25,449 --> 00:01:27,199
c'est ce dont j'ai besoin.

37
00:01:27,200 --> 00:01:29,418
Notre vol est annulé.

38
00:01:32,806 --> 00:01:34,098
Non, bébé.

39
00:01:48,271 --> 00:01:50,444
Sync & corrections by Rafael UPD
www.addic7ed.com/

40
00:01:52,659 --> 00:01:55,177
Amusez vous bien.

41
00:01:55,178 --> 00:01:56,896
Vous me manquez tous.
Viens nous voir, oncle Chris!

42
00:01:56,897 --> 00:01:58,647
Au revoir.
Joyeux Thanksgiving!

43
00:01:58,648 --> 00:02:00,950
Je sais, c'était une 
de mes stupides idées

44
00:02:00,951 --> 00:02:03,085
de voyager pour Thanksgiving, mais

45
00:02:03,086 --> 00:02:04,520
je vais arranger ça, d'accord ?

46
00:02:04,521 --> 00:02:06,405
je vais te faire

47
00:02:06,406 --> 00:02:09,675
le meilleur diner de Thanksgiving
que tu as jamais eu.

48
00:02:09,676 --> 00:02:11,761
Chéri.
Tu détestes cuisiner. Ça va aller.

49
00:02:11,762 --> 00:02:13,195
Je sais, mais je vais faire simple.

50
00:02:13,196 --> 00:02:17,099
Je suis sure que
nous avons plein de ...

51
00:02:17,100 --> 00:02:19,393
- moutarde ?
- Et croûtons de pains.

52
00:02:19,394 --> 00:02:21,203
On ira au magasin.
On prendra une dinde.

53
00:02:21,204 --> 00:02:22,980
Je cuisinerai la farce
façon Tante Rose.

54
00:02:22,981 --> 00:02:24,807
Ca sera comme 
dans le Maryland, ok?

55
00:02:24,808 --> 00:02:27,543
Je trouverais même
un type vaguement raciste

56
00:02:27,544 --> 00:02:30,571
pour aller s'asseoir dans le fauteuil
avec un blouson d'aviateur.

57
00:02:30,572 --> 00:02:31,864
Oncle Dennis.

58
00:02:31,865 --> 00:02:34,716
J'aimerais que ton père soit la
pour couper la dinde.

59
00:02:34,717 --> 00:02:36,885
Qui est plus virile que lui 
pour prendre sa place, tu vois?

60
00:02:36,886 --> 00:02:39,121
J'ai vais être
occupé en cuisine

61
00:02:39,122 --> 00:02:41,657
et Amy est 
un peu jeune.

62
00:02:41,658 --> 00:02:44,460
Je sais ce que tu fais,
et ca a marché.

63
00:02:44,461 --> 00:02:46,195
Je découperai la dinde.
Oui.

64
00:02:46,196 --> 00:02:47,963
Allez, c'est parti.
Ok.

65
00:02:47,964 --> 00:02:49,198
Attend, tu as déjà cuisiné ...

66
00:02:49,199 --> 00:02:50,466
Tu as déjà cuisiné une dinde
avant, n'est-ce pas ?

67
00:02:50,467 --> 00:02:53,177
Uh-uh.

68
00:02:53,178 --> 00:02:56,255
Voila comment tu célèbres Thanksgiving.

69
00:02:56,256 --> 00:02:58,015
Oui.
Oui.

70
00:02:58,016 --> 00:03:01,769
L'an dernier, mon colocataire et moi
on a partagé un sandwich.

71
00:03:01,770 --> 00:03:03,546
Mais cette année,
tu vas apprécier

72
00:03:03,547 --> 00:03:05,881
un festin 5 étoiles,

73
00:03:05,882 --> 00:03:07,583
apparemment avec de la dinde

74
00:03:07,584 --> 00:03:08,734
qu'Obama a gracié l'an dernier.

75
00:03:08,735 --> 00:03:10,986
- Oh, Excuse-toi.
- Qui aurait cru ?

76
00:03:10,987 --> 00:03:12,238
Je suis si excitée.

77
00:03:12,239 --> 00:03:13,948
Je n'ai rien mangé depuis
12 heures sauf

78
00:03:13,949 --> 00:03:16,108
deux whisky-coca
et une poignée de raisons secs.

79
00:03:16,109 --> 00:03:18,444
Et pour vous, Patty ?

80
00:03:18,445 --> 00:03:20,596
Qu'est-ce que vous avez prévu
pour Thanksgiving ?

81
00:03:20,597 --> 00:03:22,198
Je dois travailler toute la journée.

82
00:03:22,666 --> 00:03:24,709
Je vais probablement avoir
mon petit sac de chips,

83
00:03:24,710 --> 00:03:27,044
puis recommencer à travailler
et frotter toute la peau morte

84
00:03:27,045 --> 00:03:28,320
dans ces bassines de pieds.

85
00:03:28,321 --> 00:03:31,607
Ooh, bourbon infusé
tarte aux noix de pécan. Délicieux !

86
00:03:32,843 --> 00:03:34,326
Heh.

87
00:03:34,327 --> 00:03:37,546
Vous savez, Patty, en grandissant, 
j'ai passé des Thanksgivings

88
00:03:37,547 --> 00:03:39,415
a me battre pour un sac
de dinde séché

89
00:03:39,416 --> 00:03:41,805
avec mes quatre demi-frères
à des courses de lévriers

90
00:03:42,302 --> 00:03:44,562
Je pense bien
connaître

91
00:03:44,563 --> 00:03:48,107
Les mots "dur" et "temps".

92
00:03:48,108 --> 00:03:49,608
- Changement de plans, Walter.
- Quoi ?

93
00:03:49,609 --> 00:03:51,143
Trouvons des gens dans le besoin

94
00:03:51,144 --> 00:03:53,395
- Et offrons-leur un peu de charité.
- Mais j'ai faim.

95
00:03:53,396 --> 00:03:55,906
Tout le monde!
Je donne la journée à tous le monde.

96
00:03:55,907 --> 00:03:58,367
Normalement, notre superviseur
nous congédie.

97
00:03:58,368 --> 00:04:01,136
Donnons en retour !

98
00:04:02,522 --> 00:04:04,640
Hum, vous pouvez écrire ceci, 
j'en suis sûr.

99
00:04:04,641 --> 00:04:06,917
Merci.

100
00:04:06,918 --> 00:04:09,795
Bon, nous en sommes à ce petit oiseau

101
00:04:09,796 --> 00:04:14,258
ou ce gros oiseau
de 15 kilos par là.

102
00:04:14,259 --> 00:04:15,417
Eh bien, la recette
de garniture de ma tante

103
00:04:15,418 --> 00:04:17,344
demande un oiseau de 5 kilos ...

104
00:04:17,345 --> 00:04:18,754
D'accord.

105
00:04:18,755 --> 00:04:20,589
- Donc et si on prend 1 ou 1/2 ...
- Mais si c'est 21 grammes ...

106
00:04:20,590 --> 00:04:22,308
8 et demi divisé par 4,
et si on ajoute les 12 ...

107
00:04:22,309 --> 00:04:24,159
Il ya 280 grammes
dans une coupe, ou est-ce 225 ?

108
00:04:24,160 --> 00:04:25,478
Je ne sais pas, je dis juste 
des nombres jusqu'à ce que tu trouves.

109
00:04:25,479 --> 00:04:26,662
D'accord, attrape le petit oiseau

110
00:04:26,663 --> 00:04:29,607
- et je vais prendre le maïs.
- D'accord, on ...

111
00:04:29,608 --> 00:04:32,067
La vieille dame aux pantoufles, trop silencieuse.
On n'a jamais eu la moindre chance.

112
00:04:32,068 --> 00:04:34,403
D'accord, attrape-le.
Prends-le. Prends le gros Lebowski.

113
00:04:34,404 --> 00:04:35,446
Prends-le !

114
00:04:35,447 --> 00:04:38,282
Oops! Whoa !
C’était un accident !

115
00:04:38,283 --> 00:04:39,508
Comment s'est arrivé ?

116
00:04:39,509 --> 00:04:41,535
Bébé ... oh, Mon Dieu.
Ce truc est énorme.

117
00:04:41,536 --> 00:04:43,812
- C'est genre un hobbit rasé géant.
- Tu l'as eu ?

118
00:04:43,813 --> 00:04:45,364
Je l'ai. Je l'ai.
Je le tiens. Prend le chariot.

119
00:04:45,365 --> 00:04:46,832
" Glou, Glou."
Waah !

120
00:04:46,833 --> 00:04:49,201
Honnêtement, je ne suis pas faible,
et ce truc est ...

121
00:04:50,403 --> 00:04:51,787
Wow, on vient
juste de voler cette dinde

122
00:04:51,788 --> 00:04:53,155
du chanteur principal
de Motorhead.

123
00:04:54,708 --> 00:04:56,509
Père !

124
00:04:56,510 --> 00:04:59,470
Nous sommes les anges
pour lesquels tu as prié.

125
00:04:59,471 --> 00:05:02,331
- Euh.
- Nous sommes ... les bénévoles !

126
00:05:03,717 --> 00:05:05,250
Mon Dieu, je n'ai jamais vu
tant de personnes dans le besoin

127
00:05:05,685 --> 00:05:06,719
avec des kits bluetooths.

128
00:05:07,187 --> 00:05:10,356
Oh, non, ces personnes
attendent pour faire du bénévolat.

129
00:05:10,357 --> 00:05:13,225
On reçoit beaucoup d'aide supplémentaire
le jour de Thanksgiving.

130
00:05:13,226 --> 00:05:14,560
Mais si vous souhaitez
revenir la semaine prochaine,

131
00:05:14,561 --> 00:05:16,378
- on va certainement avoir besoin de gens.
- Super!

132
00:05:16,379 --> 00:05:18,147
On va juste retourner
à l'hôtel et prier

133
00:05:18,148 --> 00:05:20,482
autour d'un vin blanc
et d'un bol de moules.

134
00:05:20,483 --> 00:05:22,368
Merci beaucoup.
Allez, Ava, allons-y.

135
00:05:22,369 --> 00:05:24,320
Walter, non !
Manger des raisins secs de poche.

136
00:05:24,321 --> 00:05:28,157
- Je veux faire du bénévolat aujourd'hui.
- C'est tout ce que j'ai mangé.

137
00:05:28,158 --> 00:05:29,872
Tu sais ce qu'on dit dans la Bible,

138
00:05:30,276 --> 00:05:33,895
quand une porte se ferme,
tu dois les offenser.

139
00:05:33,896 --> 00:05:36,281
Ava, mes raisins secs de poche !

140
00:05:43,673 --> 00:05:45,599
Tu sais, je voulais ... oh !
Gene et Terry! Gene et Terry!

141
00:05:45,600 --> 00:05:47,376
Oh, non, non !
Oh, mon Dieu. Oh !

142
00:05:47,377 --> 00:05:48,544
- Vraiment ... désolé.
- Chéri, qu'est-ce que tu fais ?

143
00:05:48,545 --> 00:05:51,246
- Mon genou la toucher.
- Ok, juste ...

144
00:05:51,247 --> 00:05:53,248
Notre excuse pour refuser
leur invitation de Thanksgiving

145
00:05:53,249 --> 00:05:54,383
était que nous allions être 
dans le Maryland.

146
00:05:54,384 --> 00:05:55,601
- Je sais.
- S'ils nous voient ...

147
00:05:55,602 --> 00:05:57,319
Je veux simplement que 
ce soit entre nous trois.

148
00:05:57,320 --> 00:06:00,030
Oh, Mon Dieu, d'accord.

149
00:06:00,031 --> 00:06:01,573
Gene ...

150
00:06:01,574 --> 00:06:03,525
Amy a été laissé toute seule !

151
00:06:03,526 --> 00:06:05,093
Amy, tu vas bien allé !

152
00:06:05,094 --> 00:06:07,646
- Brise la fenêtre, Gene !
- Bien avance sur toi !

153
00:06:07,647 --> 00:06:10,199
Recule ! Recule !

154
00:06:10,200 --> 00:06:12,117
Ne brisez pas !
Ne brisez pas !Ne brisez pas !

155
00:06:12,118 --> 00:06:13,210
Ne brisez rien on est là.

156
00:06:13,211 --> 00:06:14,370
- Salut.
- Salut.

157
00:06:14,371 --> 00:06:16,104
Qu'est-ce que vous faîtes
en ville ?

158
00:06:16,105 --> 00:06:18,607
Euh, notre avion a été annulé, alors ...

159
00:06:18,608 --> 00:06:21,160
C'est pourquoi on ne vole jamais
le jour de Thanksgiving, débiles !

160
00:06:21,161 --> 00:06:22,494
Merci pour le conseil, Ter'.

161
00:06:22,495 --> 00:06:24,380
Hey, Gene soit du 
remet ton pull

162
00:06:24,381 --> 00:06:25,664
ou enlève tout.

163
00:06:25,665 --> 00:06:27,416
On aurait aimé savoir
que vous étiez là.

164
00:06:27,417 --> 00:06:29,551
On vous aurait invité sinon.
On vient de manger.

165
00:06:29,552 --> 00:06:31,637
Vous mangez le repas de Thanksgiving 
à 11h00 du matin ?

166
00:06:31,638 --> 00:06:34,440
Vous savez comment Gene aime
prendre de l'avance sur Noël !

167
00:06:34,441 --> 00:06:37,176
- Oh!
- Oh, oui.

168
00:06:37,694 --> 00:06:40,654
Eh bien, il y aura toujours
un prochain Thanksgiving.

169
00:06:40,655 --> 00:06:41,797
- Ouai.
- Oh!

170
00:06:41,798 --> 00:06:43,348
À moins bien sûr qu'on soit 
dans le Maryland, ce qui ...

171
00:06:43,349 --> 00:06:45,434
- ce qui sera le cas.
- Ce qui le sera bien, c'est sûr.

172
00:06:45,435 --> 00:06:46,735
C'est déjà ... c'est réservé.
Ce vol n'est pas annulé.

173
00:06:46,736 --> 00:06:47,803
Oui. Non, non, non, non.

174
00:06:47,804 --> 00:06:50,138
- D'accord.
- A plus tard, les gars.

175
00:06:50,139 --> 00:06:51,490
D'accord.

176
00:06:51,491 --> 00:06:54,142
Je voulais vraiment
briser cette fenêtre.

177
00:06:54,143 --> 00:06:58,497
16, 17, 18, 19, 20 !

178
00:06:58,498 --> 00:07:00,249
Ha ha !

179
00:07:00,250 --> 00:07:01,750
- Whoo !
- D'accord !

180
00:07:01,751 --> 00:07:03,368
- Scott !
- Hey.

181
00:07:03,929 --> 00:07:05,220
Qu'est-ce qui se passe ?

182
00:07:05,221 --> 00:07:06,422
N'étiez-vous pas censé 
être dans le Maryland ?

183
00:07:06,423 --> 00:07:07,589
Hé, n'étais-tu pas
pas censé

184
00:07:07,590 --> 00:07:09,124
ne pas faire de poirier 
dans notre maison ?

185
00:07:09,125 --> 00:07:11,660
Ouai, notre avion a été annulé.

186
00:07:11,661 --> 00:07:14,680
C'est pourquoi on ne vole jamais 
le jour de Thanksgiving.

187
00:07:15,148 --> 00:07:17,499
Merci, étranger dans ma maison.

188
00:07:17,500 --> 00:07:19,501
Je suis désolé, tu as raison.
On a été très impoli.

189
00:07:19,502 --> 00:07:21,186
- Le poirier, gente dame ?
- Non.

190
00:07:21,187 --> 00:07:22,554
Doucement, Paul, doucement.

191
00:07:22,555 --> 00:07:23,839
Ecoute, je suis désolé.

192
00:07:23,840 --> 00:07:25,441
Connie a Kyle
pour ce Thanksgiving,

193
00:07:25,442 --> 00:07:26,642
et je me suis dit
que je pourrais avoir

194
00:07:26,643 --> 00:07:28,285
certains de mes potes divorcés

195
00:07:28,286 --> 00:07:30,446
afin qu'on puisse
se concentrer sur l'amusement

196
00:07:30,447 --> 00:07:31,647
mais la salle commune
dans notre appartement

197
00:07:31,648 --> 00:07:34,166
est utilisée
pour une veillée, mais ...

198
00:07:34,167 --> 00:07:37,369
Tu as raison, désolé.
Euh, hé, les gars. Nouveau plan.

199
00:07:37,370 --> 00:07:38,787
On va manger une pizza.

200
00:07:38,788 --> 00:07:41,378
Le sneaky pizza
sur Van Nuys est ouvert.

201
00:07:41,875 --> 00:07:43,408
- Les gars, ça à l'air bien triste.
- Chérie, allez.

202
00:07:43,409 --> 00:07:44,793
C'est Thanksgiving.

203
00:07:44,794 --> 00:07:46,245
Je veux dire, on ne peut pas
les laisser partir et manger

204
00:07:46,246 --> 00:07:47,796
une pizza chez sneaky sur van nuys.

205
00:07:47,797 --> 00:07:49,298
Tu es sûr, chéri ?
Parce que c'est censé

206
00:07:49,299 --> 00:07:51,216
être juste entre nous pour Thanksgiving.

207
00:07:51,217 --> 00:07:53,252
Eh bien, tu sais,
le gros lebowski

208
00:07:53,253 --> 00:07:54,586
peut nourrir quelques personnes
en plus.

209
00:07:54,587 --> 00:07:56,981
Se sera juste entre ...

210
00:07:56,982 --> 00:07:58,257
nous 7.

211
00:07:58,258 --> 00:08:00,509
Bon, les gars ?
Changement de plans.

212
00:08:00,510 --> 00:08:02,177
Pas de sneaky's pour vous.

213
00:08:02,178 --> 00:08:03,762
Vous allez avoir un dîner
de Thanksgiving ici.

214
00:08:03,763 --> 00:08:05,213
- Hoo-hoo!
- Ouai !

215
00:08:05,214 --> 00:08:07,483
Allez ! Le poirier.

216
00:08:07,484 --> 00:08:08,767
- Non.
- C'est bien compris.

217
00:08:08,768 --> 00:08:10,552
Elle ne veut pas faire le poirier.

218
00:08:10,553 --> 00:08:12,271
Quelqu'un a besoin de ça,

219
00:08:12,272 --> 00:08:14,189
ça sent délicieusement bon.

220
00:08:14,190 --> 00:08:16,525
Juste ... peux-on juste se serrer
ici et aider.

221
00:08:16,526 --> 00:08:18,577
- Bonne personne qui passe.
- Excusez-moi!

222
00:08:18,578 --> 00:08:21,229
- Oui.
- Je suis sur la purée de pommes de terre.

223
00:08:21,230 --> 00:08:23,332
Oui, vous l'êtes.
Vous faites un travail formidable.

224
00:08:23,333 --> 00:08:24,583
Nous y voilà.
Laissez-moi vous aider.

225
00:08:24,584 --> 00:08:27,753
Et plouf !
Oh, Ava, regarde. Regarde.

226
00:08:27,754 --> 00:08:30,672
Je suis comme Patrick Swayze
dans <i>ghost</i> avec ces pinces.

227
00:08:32,241 --> 00:08:34,626
Oh, ce jambon à l'air succulent.
Laissez-moi ...

228
00:08:34,627 --> 00:08:36,678
Oh, ça fait tellement
du bien le bénévolat, donner.

229
00:08:36,679 --> 00:08:39,381
On aurait besoin de carottes.
Ici, pour vos yeux. Carottes.

230
00:08:39,382 --> 00:08:41,383
Vous venez de me faire jeter 
des carottes partout sur le sol !

231
00:08:41,384 --> 00:08:42,718
- D'accord ...
- Est-ce que vous venez juste de hausser le ton ?

232
00:08:42,719 --> 00:08:44,737
- J'ai entendu un ton.
- Ouai.

233
00:08:44,738 --> 00:08:48,390
De tous les jours et les lieux sur 
la terre de Dieu de hausser le ton.

234
00:08:48,391 --> 00:08:49,691
- Je ne peux pas ...
- Je veux dire ...

235
00:08:49,692 --> 00:08:50,993
Enlevez vos mains de la nourriture.

236
00:08:50,994 --> 00:08:53,195
Pouvez vous baisser d'un ton, monsieur ?

237
00:08:53,196 --> 00:08:54,780
Et donnez-moi cette louche.

238
00:08:54,781 --> 00:08:56,315
Il y a une ligne de personnes
qui ont besoin de sauce.

239
00:08:56,316 --> 00:08:58,150
- Je veux dire ...
- Attends, non !

240
00:08:59,753 --> 00:09:01,537
Très bien, on a besoin
d'un concierge bénévole !

241
00:09:01,538 --> 00:09:03,322
Les gars, on a besoin 
d'un concierge bénévole !

242
00:09:03,323 --> 00:09:06,241
Concierge bénévole juste ici!
Il y a de la sauce sur le sol.

243
00:09:06,242 --> 00:09:08,076
Sauce sur le sol !
<i>Cuidado!</i> (Attention !)

244
00:09:10,630 --> 00:09:12,331
Je vais te faire une coupe nette

245
00:09:12,332 --> 00:09:14,166
directement en bas de ton sternum,
et puis je vais

246
00:09:14,601 --> 00:09:16,451
répandre ta douce viande
partout sur un plateau

247
00:09:16,452 --> 00:09:19,171
puis te garnir
d'aromates parfumés.

248
00:09:19,172 --> 00:09:21,590
Hey, arrête de draguer la dinde.

249
00:09:21,591 --> 00:09:24,814
Le meilleur des Thanksgivings.
Pas vrai ? Pas vrai ?

250
00:09:25,311 --> 00:09:27,479
- Allez! Mettons-la là-dedans.
- Oui, chargeons-la.

251
00:09:27,480 --> 00:09:28,764
Charge la.Charge la.
Et voilà, attrape l'autre côté.

252
00:09:28,765 --> 00:09:30,432
- Et voilà, attrape-ça.
- Oui. Je l'ai.

253
00:09:30,433 --> 00:09:31,817
Oh, mon Dieu, c'est lourd.

254
00:09:31,818 --> 00:09:34,353
Je sais, je sais.
Tu l'as. Et là-dedans, elle va y aller.

255
00:09:34,354 --> 00:09:35,487
- Oh, mon Dieu.
- D'accord.

256
00:09:35,488 --> 00:09:37,606
Oh, non. Oh, non.

257
00:09:37,607 --> 00:09:39,491
- Tu dois l'enfoncer. Enfonce là!
- Je l'enfonce. Je l'enfonce.

258
00:09:39,492 --> 00:09:40,742
- Enfonce là !
- Je l'enfonce !

259
00:09:41,251 --> 00:09:44,496
Enfonce là !

260
00:09:45,832 --> 00:09:47,416
D'accord.

261
00:09:47,417 --> 00:09:49,651
On a hérité du four
de mon cousin, Lonnie.

262
00:09:49,652 --> 00:09:51,677
Son restaurant a fait faillite

263
00:09:51,678 --> 00:09:53,926
après que cette mythomane de serveuse
l'a poursuivi pour harcèlement sexuel.

264
00:09:54,424 --> 00:09:56,265
Oui. Ahem, eh bien,
On apprécie vraiment.

265
00:09:56,266 --> 00:09:57,709
- Merci infiniment.
- Ouai.

266
00:09:57,710 --> 00:10:00,829
Et vous savez, on vous aurez
bien inviter

267
00:10:00,830 --> 00:10:03,102
pour le dîner de Thanksgiving
si vous n'aviez pas manger aussi tôt ...

268
00:10:03,549 --> 00:10:06,218
- Non ! On est d'accord !
- Oh! D'accord. Super.

269
00:10:06,219 --> 00:10:09,671
Donc, il va ... euh,
ça va juste être 11 d'entre nous ...

270
00:10:09,672 --> 00:10:11,390
- Alors, alors ...
- Ouais.

271
00:10:11,391 --> 00:10:13,675
Gene et moi avions discuté de
quand on allait partager

272
00:10:13,676 --> 00:10:15,176
les vacances
avec les Brinkleys,

273
00:10:15,177 --> 00:10:16,778
mais on n'a jamais pensé
que ça serait aussi tôt!

274
00:10:16,779 --> 00:10:19,481
- Oh!
- Vous allez vite, c'est sûr.

275
00:10:19,482 --> 00:10:22,234
Invitez-nous à dîner d'abord, au moins.
Oh, attendez, vous venez de le faire.

276
00:10:22,235 --> 00:10:23,485
D'accord.

277
00:10:25,667 --> 00:10:29,465
Je veux dire, qui jete 
des volontaires d'une église.

278
00:10:29,466 --> 00:10:30,838
Ce révérend avait un ton.

279
00:10:31,004 --> 00:10:32,752
Je serais de ton côte sur ce point
si c'était la première fois

280
00:10:32,753 --> 00:10:34,762
que tu te faisais 
expulser d'une église.

281
00:10:34,763 --> 00:10:36,456
Tu vois, là c'était différent
parce qu'il n'y avait aucun signe

282
00:10:36,457 --> 00:10:38,182
qui disait qu'on ne pouvait pas fumer.

283
00:10:38,183 --> 00:10:40,427
Eh bien, ne laisse pas Oncle Steve

284
00:10:40,428 --> 00:10:42,562
manger tout le bol de fromage.

285
00:10:42,563 --> 00:10:45,164
Ce type, les mange comme une pomme.

286
00:10:45,165 --> 00:10:46,716
- Oh.
- Est-ce que ce gars va jamais apprendre?

287
00:10:46,717 --> 00:10:49,769
C'est comme ... non, non, non, 
ne le laisse pas faire ça.

288
00:10:49,770 --> 00:10:51,521
Peux-on en parler plus tard, 
s'il te plait ?

289
00:10:51,522 --> 00:10:53,356
Je dois donner à Chris
le dîner de Thanksgiving parfait,

290
00:10:53,357 --> 00:10:55,608
maintenant pour 13 personnes,

291
00:10:55,609 --> 00:10:58,845
y compris pour ces pauvres types.

292
00:10:58,846 --> 00:11:01,180
- Oh, mon Dieu.
- Tu devrais faire assez pour 14.

293
00:11:01,181 --> 00:11:04,622
Parce que ce gars va manger
pour deux.

294
00:11:05,069 --> 00:11:06,703
J'ai faim !

295
00:11:06,704 --> 00:11:10,169
C'est ce que cela ressemble
quand mon estomac a faim.

296
00:11:12,660 --> 00:11:15,052
Bon, les gars,
tout ça m'a l'air super.

297
00:11:15,053 --> 00:11:17,430
Peut-être qu'on pourrait juste 
réduire un peu ?

298
00:11:17,431 --> 00:11:21,134
Les sers-têtes, peut-être, parce que 
je veux avoir de la place pour la dinde.

299
00:11:21,135 --> 00:11:23,586
Débile! Gene et moi allons 
mettre ces chapeaux

300
00:11:23,587 --> 00:11:25,354
pendant la fête.

301
00:11:25,355 --> 00:11:26,689
Oui, d'habitude nous réservons
le centre de la table

302
00:11:26,690 --> 00:11:27,757
pour le grand gars.

303
00:11:27,758 --> 00:11:29,609
- Glou ! Glou ! Glou !
- Oh! Oh, mon Dieu.

304
00:11:29,610 --> 00:11:31,227
Il s'appelle Tom l. Dinde.

305
00:11:31,228 --> 00:11:33,146
Le "l" signifie "le".

306
00:11:33,147 --> 00:11:34,647
Gene, non.
La courge musquée

307
00:11:34,648 --> 00:11:37,158
va dominer tout le tableau.

308
00:11:37,159 --> 00:11:39,819
- Désolé, terry-ours. Dis-le encore ?
- Je n'aime pas cette pièce.

309
00:11:39,820 --> 00:11:41,604
- C'est offensive.
- C'est traditionnel.

310
00:11:41,605 --> 00:11:42,856
- Quoi ... je ne comprends pas.
- Les gens sont malentendants !

311
00:11:42,857 --> 00:11:44,749
Ma grand-mère était malentendante !

312
00:11:44,750 --> 00:11:46,242
D'accord, ne faisons pas ce truc.

313
00:11:46,243 --> 00:11:48,194
Restons juste heureux et joyeux, joyeux.

314
00:11:48,195 --> 00:11:49,445
♪ heureux et joyeux !

315
00:11:49,446 --> 00:11:51,005
D'accord ?
Pour Chris ? S'il vous plaît ?

316
00:11:51,006 --> 00:11:52,231
Qu'est ce qu'il se passe ici?

317
00:11:52,232 --> 00:11:56,235
On passe des super vacances de fou? Hein?

318
00:11:56,236 --> 00:11:58,588
Je leur raconte, comment 
le thanksgiving de l'an passé,

319
00:11:58,589 --> 00:12:00,623
Kyle et moi sommes allés à une ville 
de pèlerinage et ont a regarder

320
00:12:00,624 --> 00:12:02,934
une vieille femme
fabriquer des bougies au saindoux.

321
00:12:02,935 --> 00:12:04,076
Oh.

322
00:12:04,077 --> 00:12:05,461
Kyle lui a dit qu'elles sentaient le pet.

323
00:12:05,462 --> 00:12:08,231
Et ... c'était le cas.

324
00:12:08,232 --> 00:12:10,650
- Mon dieu, ce petit me manque.
- Oh Scott.

325
00:12:10,651 --> 00:12:13,753
- Je ... Paul fait quelque chose, ok ?
- Ok, ok, écoute.

326
00:12:13,754 --> 00:12:15,421
Je sais ce que tu ressens
en ce moment, mon pote, d'accord ?

327
00:12:15,422 --> 00:12:16,689
Je comprends.

328
00:12:16,690 --> 00:12:18,616
Je suis passé par là aussi,
d'accord ?

329
00:12:18,617 --> 00:12:23,284
Ce dont tu as besoin maintenant, 
c'est d'un bon vieux porno.

330
00:12:26,099 --> 00:12:27,400
Et c'est partit.

331
00:12:27,401 --> 00:12:29,202
Quoi ?

332
00:12:29,203 --> 00:12:31,287
Non, parce que Scott ...
OK, parce que Scott à dit que

333
00:12:31,288 --> 00:12:33,589
ça allait être un Thanksgiving 
entre mecs ... ne t'inquiète pas !

334
00:12:33,590 --> 00:12:36,659
C'est des années 80, il y a donc 
une vraie histoire ... d'accord.

335
00:12:36,660 --> 00:12:39,720
Voila.

336
00:12:39,721 --> 00:12:41,714
Dis a oncle Denis de mettre 
de la glace dessus.

337
00:12:41,715 --> 00:12:43,616
Voila.

338
00:12:43,617 --> 00:12:46,435
D'accord, papa, je vous
parlerai plus tard. Bye.

339
00:12:46,436 --> 00:12:48,504
Il semble que le maryland soit 
un vrai désastre comparé

340
00:12:48,505 --> 00:12:50,306
à ce qu'il se passe ici, hein ?

341
00:12:50,307 --> 00:12:51,758
Non, ils passent un super moment.

342
00:12:51,759 --> 00:12:53,560
Ouai.

343
00:12:53,561 --> 00:12:55,900
Non, ils ont joué au Football sur 
le terrain du lycée cette année

344
00:12:55,988 --> 00:12:57,530
avec le vrai tableau de score.

345
00:12:57,531 --> 00:12:58,648
- Waouh.
- Ouai.

346
00:12:59,157 --> 00:13:01,363
Les Brinkley avec T-shirt ont battu 
les Brinkley sans T-shirt: 17 à 16.

347
00:13:01,529 --> 00:13:03,152
Et ils ont declaré Oncle Dennis 
meilleurs joueur de la compétition

348
00:13:03,153 --> 00:13:04,637
pour avoir jouer avec des tétons irrités.

349
00:13:05,122 --> 00:13:07,248
Oh. Tu peux jouer au foot ici, non ?

350
00:13:07,249 --> 00:13:08,582
N'est-ce pas ?

351
00:13:08,583 --> 00:13:09,609
Eh les gars !

352
00:13:10,043 --> 00:13:11,916
Qui est partant pour jouer au football ?
hein ?

353
00:13:12,329 --> 00:13:14,280
Ce n'est pas exactement le stade Lambeau,

354
00:13:14,281 --> 00:13:15,715
Mais ça fera l'affaire, hein Gene ?

355
00:13:15,716 --> 00:13:18,284
Os d'agneau. Oui !

356
00:13:18,285 --> 00:13:19,836
Je dois juste défaire
mon treillis herniaire.

357
00:13:19,837 --> 00:13:24,637
- Je peux le faire d'une seule main.
- Pas dans l'équipe de Gene.

358
00:13:24,725 --> 00:13:26,058
Déployez à 3.
Hut Hut

359
00:13:26,059 --> 00:13:27,769
Ahh! Ahh

360
00:13:27,770 --> 00:13:29,295
Geno!

361
00:13:29,296 --> 00:13:30,597
Uhh !

362
00:13:30,598 --> 00:13:32,098
C'etait plus difficile 
de ne pas l'attraper.

363
00:13:32,099 --> 00:13:33,466
Paul, je suis démarqué !

364
00:13:33,467 --> 00:13:35,167
Non, non, non !
Pas de coup de pied !

365
00:13:35,168 --> 00:13:36,469
- Je suis demarqué!
- Pas de coup de pied, je sais que c'est amusant.

366
00:13:36,470 --> 00:13:39,839
Demarqué! Demarqué! Demarqué!
Demarqué! Demarqué!Demarqué

367
00:13:39,840 --> 00:13:41,641
Et voilà.

368
00:13:41,642 --> 00:13:43,610
- D'accord.
- Pas du tout.

369
00:13:43,611 --> 00:13:44,777
Pas une chance, parce que 
c'est une fille.

370
00:13:44,778 --> 00:13:46,330
- Je sais mec.
- Vas-y doucement.

371
00:13:46,331 --> 00:13:47,614
- On y va !
- Je fais quelque chose de simple.

372
00:13:47,615 --> 00:13:49,782
En bas et ...

373
00:13:49,783 --> 00:13:52,540
Les gars, vous ne pouvez pas être 
tous en attaque !

374
00:13:54,571 --> 00:13:56,294
Super roulé, terry.
Super roulé.

375
00:13:56,460 --> 00:13:57,740
Jesus !

376
00:13:59,376 --> 00:14:00,543
OK, c'est quel minuteur celui la?
Ah

377
00:14:00,544 --> 00:14:04,639
♪ Gelée, gelée ! ♪

378
00:14:04,640 --> 00:14:08,084
Et ...

379
00:14:08,085 --> 00:14:10,803
Walter, Je pense qu'on vient de 
trouver notre oeuvre de charité.

380
00:14:11,272 --> 00:14:13,706
- S'il te plait, ne dis pas que c'est moi.
- Ohhh, oui, c'est bien toi.

381
00:14:13,707 --> 00:14:15,808
Yo yo yo yo !

382
00:14:15,809 --> 00:14:19,479
Par ici !
Par ici !

383
00:14:19,480 --> 00:14:20,480
Tu ne peux pas donner de coup 
de pied à la balle, Terry.

384
00:14:20,481 --> 00:14:22,148
D'accord, d'accord.

385
00:14:22,149 --> 00:14:23,516
Ce n'est jamais une bonne idée, 
de commencer la journée

386
00:14:23,517 --> 00:14:25,268
avec une omelette occidentale
et une bière.

387
00:14:26,437 --> 00:14:28,220
Est ce qu'il va vomir ?

388
00:14:28,221 --> 00:14:29,439
Parce que si c'est le cas, 
je ne peux pas être là.

389
00:14:29,874 --> 00:14:31,390
- Je vais vraiment vormir.
- Non.

390
00:14:31,391 --> 00:14:32,725
- Je vais définitivement vomir.
- Non.

391
00:14:32,726 --> 00:14:34,494
Cette journée est de mieux en mieux.

392
00:14:34,495 --> 00:14:36,496
Chaud devant, chaud devant !

393
00:14:36,497 --> 00:14:37,780
- Ouai, ouai, du chaud par ici aussi.
- Whoo.

394
00:14:37,781 --> 00:14:39,248
Tu sais, tu n'es pas la seule.

395
00:14:39,249 --> 00:14:40,926
Les choux de Bruxelles sont 
entrain de bouillir !

396
00:14:40,927 --> 00:14:42,285
Choux de Bruxelles, je m'en occupe.

397
00:14:42,286 --> 00:14:44,454
Qui est sur les choux de Bruxelles ?

398
00:14:45,622 --> 00:14:47,432
Oh, oh !

399
00:14:47,433 --> 00:14:49,459
Les choux de Bruxelles sont morts !
Walter, aide-moi!

400
00:14:49,460 --> 00:14:50,760
Je ne peux pas, je ne peux pas ! 
Le mixeur !

401
00:14:50,761 --> 00:14:52,411
Il fume ! 
Le mixer fume !

402
00:14:52,412 --> 00:14:54,853
Oh mon dieu.
Quoi ?

403
00:14:55,019 --> 00:14:57,350
C'est quoi ce ... ?

404
00:14:57,351 --> 00:14:59,736
Je n'ai pas pu trouver ton extincteur.

405
00:14:59,737 --> 00:15:00,636
Oh mon dieu !

406
00:15:00,637 --> 00:15:02,722
Vous, bande de crétins, avaient 
complètement ruiner mon repas.

407
00:15:02,723 --> 00:15:04,190
Tu nous as demandé de t'aider.

408
00:15:04,191 --> 00:15:05,308
- Non, ce n'ai pas vrai.
- Avec tes yeux ...

409
00:15:05,309 --> 00:15:06,809
Ok, reculez !

410
00:15:06,810 --> 00:15:09,261
Laissez moi sortir la farce 
de tante Rose d'ici.

411
00:15:09,705 --> 00:15:12,245
- Oh, ça sent très bon.
- Ooh.

412
00:15:12,649 --> 00:15:15,401
- Ohh, c'est la cas.
- mmm.

413
00:15:15,962 --> 00:15:17,320
Merci.

414
00:15:17,321 --> 00:15:19,539
Je suis désolé, les gars, je suis 
tellement sur les nerfs, en ce moment.

415
00:15:19,540 --> 00:15:21,290
- Pas de soucis.
- Oh

416
00:15:21,291 --> 00:15:22,542
Tu as fait du bon boulot avec 
la farce, ma puce.

417
00:15:22,543 --> 00:15:24,610
- Merci.
- Merci.

418
00:15:24,611 --> 00:15:27,747
Il pourrait y avoir jusqu'à trois
ongles en acrylique là-dedans.

419
00:15:27,748 --> 00:15:29,632
Oh, je vais commencer à chercher 
avec la bouche.

420
00:15:29,633 --> 00:15:32,251
Ok, non non, dehors !
Tout les deux, hors de ma cuisine.

421
00:15:32,252 --> 00:15:33,720
Dehors !

422
00:15:33,721 --> 00:15:36,389
- J'ai envie de chercher avec la bouche aussi!
- Pas de recherche avec la bouche.

423
00:15:39,120 --> 00:15:41,822
- Le jeu était à ce point nul, hein ?
- Oh, ça va, j'ai pu voir

424
00:15:41,823 --> 00:15:43,740
la bosse d'hernie de Gene.

425
00:15:43,741 --> 00:15:45,308
- C'etait quelque chose hein.
- Oh.

426
00:15:45,309 --> 00:15:47,701
- On a élu meilleur joueur son bandage.

427
00:15:47,702 --> 00:15:50,681
- Oh, très bien.
- Bébé, est ce que tu vas bien ?

428
00:15:50,682 --> 00:15:52,533
Tu vois, le match de football 
a été un échec

429
00:15:52,534 --> 00:15:53,917
et tout les plats secondaire sont brûlés

430
00:15:53,918 --> 00:15:56,209
et ils sont criblés de faux ongles.

431
00:15:56,210 --> 00:15:58,822
et maintenant, la dinde sera 
surement un gigantesque

432
00:15:58,823 --> 00:16:01,798
morceau de ... perfection !

433
00:16:01,799 --> 00:16:02,993
Oh mon dieu, ça ressemble 
à un magasine spécial dinde!

434
00:16:03,509 --> 00:16:05,295
Je sais, hein ?
Prends ça, Maryland !

435
00:16:05,296 --> 00:16:07,262
Dans les dents ... ne le prend pas mal.

436
00:16:07,263 --> 00:16:08,832
Non. Pas de problème.
Ils l'avaient bien cherché.

437
00:16:08,833 --> 00:16:10,467
Tu rigoles ?

438
00:16:10,468 --> 00:16:13,770
Ok, emmenons ce mauvais 
garçon a la maison, hein ?

439
00:16:13,771 --> 00:16:15,439
D'accord, d'accord.

440
00:16:15,440 --> 00:16:17,391
OK, je ne suis pas ...
J'ai une très mauvais prise en main.

441
00:16:17,392 --> 00:16:18,942
- Ça commence à glisser.
- Un peu plus bas de ton côté.

442
00:16:18,943 --> 00:16:20,561
Tu me mets du jus de dinde 
sur mes sneakers, bébé.

443
00:16:20,562 --> 00:16:22,362
Je vais aussi bas que possible là.

444
00:16:22,363 --> 00:16:23,564
Je ne peux pas, ça glisse.
Le truc glisse.

445
00:16:24,649 --> 00:16:26,366
Salut, comment ça va ?

446
00:16:26,367 --> 00:16:29,403
Oh, ah!

447
00:16:31,412 --> 00:16:33,323
- La règle des 5 seconde ok?
- On peut la nettoyer eu tuyau.

448
00:16:33,324 --> 00:16:34,908
On peut la nettoyer au tuyau.
Ouai, personne ne va ....

449
00:16:40,531 --> 00:16:43,634
Oh, mon Dieu!
J'ai touché votre grand Danois ?

450
00:16:43,635 --> 00:16:45,551
C'était notre dinde.

451
00:16:45,552 --> 00:16:47,671
Vous avez un chien-dinde ?

452
00:16:47,672 --> 00:16:49,873
Je voulais prendre l'avion vers l'est
ce matin, et maintenant ...

453
00:16:49,874 --> 00:16:51,015
Oh, mon Dieu.

454
00:16:51,016 --> 00:16:53,017
Ne jamais essayer de voyager
le jour de Thanksgiving !

455
00:16:53,018 --> 00:16:54,895
D'accord. Merci.

456
00:16:54,896 --> 00:16:56,559
Je le sais maintenant !

457
00:16:58,690 --> 00:17:00,775
- Hé, c'est super.
- Tout le monde.

458
00:17:00,776 --> 00:17:02,886
Je meurs de faim.

459
00:17:02,887 --> 00:17:04,938
C'est l'heure de la dinde !

460
00:17:04,939 --> 00:17:05,939
Oh.

461
00:17:05,940 --> 00:17:07,824
Aah.

462
00:17:07,825 --> 00:17:09,226
Eh bien, la bonne nouvelle est

463
00:17:09,227 --> 00:17:11,953
que Reagan a cuisiné
une super dinde.

464
00:17:11,954 --> 00:17:14,872
- Oh.
- Génial, ma puce !

465
00:17:14,873 --> 00:17:19,586
La mauvaise nouvelle est que,
à cause de l'impact

466
00:17:19,587 --> 00:17:21,571
avec une Kia Sorrento,

467
00:17:21,572 --> 00:17:25,045
Le gros Lebowski
est parti pour être avec Jésus.

468
00:17:27,462 --> 00:17:30,429
Mais laissez-moi vous dire,
elle a fait un travail formidable.

469
00:17:30,430 --> 00:17:34,251
Ce connard était la plus belle et 
géniale dinde que vous ayez jamais vu.

470
00:17:34,252 --> 00:17:37,354
Et il y a une bande de chiens
dehors

471
00:17:37,355 --> 00:17:40,565
ayant un dîner de Thanksgiving 
de toute une vie.

472
00:17:43,819 --> 00:17:46,630
Je sais ce qu'on doit faire.

473
00:17:48,949 --> 00:17:51,618
Tu veux une part de pizza ?

474
00:17:51,619 --> 00:17:53,370
Tu vois, chéri ? C'est à ça
qu'une gelée bien faite ressemble.

475
00:17:53,371 --> 00:17:54,905
Tu vois ça ?

476
00:17:54,906 --> 00:17:56,623
Je veux dire, je n'ai même pas
pu te donner un repas de Thanksgiving

477
00:17:56,624 --> 00:17:59,609
que le sneaky's sur Van Nuys
a pu te donner.

478
00:17:59,610 --> 00:18:01,461
Allons, chérie.
Regarde, ce n'est pas si nul.

479
00:18:01,462 --> 00:18:03,497
Tu as un miroir brisé de Budweiser là-bas

480
00:18:03,498 --> 00:18:06,466
et un juke-box cd avec un 
tas d'argent d'Eddie dedans.

481
00:18:06,467 --> 00:18:07,918
Oh, ouai, ouai.

482
00:18:07,919 --> 00:18:09,553
Et j'adore vraiment
comment ce mec bizarre

483
00:18:09,554 --> 00:18:10,721
n'a pas cessé de
de me regarder

484
00:18:10,722 --> 00:18:12,422
depuis que nous sommes entrés ici.

485
00:18:12,423 --> 00:18:13,594
Tu sais quoi ?

486
00:18:13,760 --> 00:18:16,225
Le Thanksgiving de Maryland
n'est pas parfait,non plus.

487
00:18:16,226 --> 00:18:19,296
Eh bien, au moins, nous n'avons pas
un mec vaguement raciste

488
00:18:19,297 --> 00:18:20,514
qui traîne dans les parages.

489
00:18:20,515 --> 00:18:22,799
<i>♪ hey-ya-ya-ya!
Hey-ya-ya-ya! ♪</i>

490
00:18:22,800 --> 00:18:24,634
<i>♪ hey-ya-ya-ya!</i>

491
00:18:24,635 --> 00:18:26,611
Pourquoi pas une part de pizza ?

492
00:18:27,904 --> 00:18:29,573
Oui, c'est pire que le Maryland.

493
00:18:31,943 --> 00:18:34,410
- Bon sang !
- Whoa! Whoa!

494
00:18:34,411 --> 00:18:35,862
Je connais ces jeux.

495
00:18:35,863 --> 00:18:38,332
J'avais l'habitude de déchirer 
des billets dans un golf à Tampa.

496
00:18:38,333 --> 00:18:42,536
Tu vois, le jeu de pince
est une tentatrice d'acier.

497
00:18:42,537 --> 00:18:44,171
Ce qu'elle vole
de ton portefeuille,

498
00:18:44,172 --> 00:18:46,255
elle ne le remplacera pas
dans ton cœur.

499
00:18:46,256 --> 00:18:48,458
J'essaies juste d'attraper
le "Jorge le curieux"

500
00:18:48,459 --> 00:18:52,763
pour Kyle, mais cette stupide pince
n'a aucune prise.

501
00:18:52,764 --> 00:18:55,636
Je vais t'aider.
Paul! Les autres mecs!

502
00:18:55,802 --> 00:18:58,769
Venez par là !

503
00:18:58,770 --> 00:19:02,104
Jeu de pince poirier !

504
00:19:02,105 --> 00:19:04,148
- Ouai.
- D'accord.

505
00:19:04,149 --> 00:19:06,310
- Qui veut un mini ballon de football ? 
- Moi!

506
00:19:06,311 --> 00:19:09,763
Et ...

507
00:19:09,764 --> 00:19:14,325
Un vrai "Jorge le curieux".

508
00:19:14,326 --> 00:19:17,521
Oh, merci, Ava !

509
00:19:17,522 --> 00:19:21,274
Quand tu veux, mon pote.

510
00:19:21,275 --> 00:19:24,861
Eh oui. C'est ce qu'aujourd'hui 
signifie pour nous.

511
00:19:24,862 --> 00:19:26,896
Aider ceux dans le besoin.

512
00:19:26,897 --> 00:19:29,169
Tu viens de manger une salade.

513
00:19:29,667 --> 00:19:31,380
Oh, elle est adorable.

514
00:19:31,546 --> 00:19:34,804
Très bien. Bon, que quelqu'un me 
sorte de là! Je suis pris de panique!

515
00:19:34,805 --> 00:19:37,306
Je suis entrain de paniquer.
Sortez-moi de là, s'il vous plaît!

516
00:19:37,307 --> 00:19:39,676
Hey, euh, les gars ?

517
00:19:39,677 --> 00:19:42,963
Si je pouvais ...
Euh, Scott ? Vas-y.

518
00:19:44,265 --> 00:19:45,265
Je souhaiterai dédicacer cette chanson

519
00:19:45,266 --> 00:19:46,550
à ma magnifique femme Reagan,

520
00:19:46,551 --> 00:19:47,968
qui a tenté et échoué

521
00:19:47,969 --> 00:19:50,687
de prendre l'avion pour le Maryland
ce matin.

522
00:19:50,688 --> 00:19:52,272
<i>♪ I've got two tickets
to paradise ♪</i>

523
00:19:52,273 --> 00:19:54,591
Aaahh.

524
00:19:54,592 --> 00:19:56,443
♪ won't you pack your bags,
we'll leave tonight ♪

525
00:19:56,444 --> 00:20:00,030
Bébé, ce n'est pas exactement
le paradis, mais j'aime vraiment

526
00:20:00,031 --> 00:20:02,616
que tu as tenté de faire
d'aujourd'hui un jour spécial.

527
00:20:03,041 --> 00:20:04,458
Parce que tu as vraiment
réussi pour ça.

528
00:20:04,459 --> 00:20:07,041
Aussi des bisous à ma magnifique
fille Amy, qui, heureusement,

529
00:20:07,207 --> 00:20:08,955
ne se rappelle pas de cette journée.

530
00:20:10,775 --> 00:20:13,342
Ava, tu es un membre officiel
de la famille Brinkley.

531
00:20:13,343 --> 00:20:14,760
Aw.

532
00:20:14,761 --> 00:20:16,046
Et Scott.

533
00:20:16,555 --> 00:20:18,465
Tu es plus "un frère"
qu'"un beau-frère", mon pote.

534
00:20:18,466 --> 00:20:20,083
Je t'adore.

535
00:20:20,084 --> 00:20:22,085
Walter, tu ... eh bien, tu as
de la sauce à salade

536
00:20:22,086 --> 00:20:23,144
partout sur le visage.

537
00:20:23,145 --> 00:20:24,954
Oh.

538
00:20:24,955 --> 00:20:26,757
- Il y a que des morceaux de bacon là-dessous.
- De l'autre côté.

539
00:20:27,190 --> 00:20:29,643
Chéri. Allez, conclut le discours.
Tout le monde a faim.

540
00:20:29,644 --> 00:20:31,728
Donc dans la tradition de mon père

541
00:20:31,729 --> 00:20:34,314
et le père de mon père avant lui,

542
00:20:34,315 --> 00:20:36,483
Je vais faire la découpe.

543
00:20:36,484 --> 00:20:38,018
- Whoa!
- Ooh!

544
00:20:39,320 --> 00:20:41,412
Pizza à la saucisse de dinde, non tranché.

545
00:20:41,413 --> 00:20:43,456
Je ne le prendrai pas d'une autre façon.

546
00:20:43,457 --> 00:20:45,642
- Santé, tout le monde.
- Santé.

547
00:20:45,643 --> 00:20:47,081
J'aime la plupart d'entre vous.

548
00:20:59,005 --> 00:21:00,190
C'est dégoûtant.

549
00:21:00,191 --> 00:21:01,858
C'est à se demander
qui sont vos voisins.

550
00:21:01,859 --> 00:21:03,193
Je veux dire, qui jetterait
une carcasse entière de dinde

551
00:21:03,194 --> 00:21:04,310
dans la rue ?

552
00:21:04,311 --> 00:21:06,313
Des sauvages, sans doute.
Pas vrai ?

553
00:21:06,314 --> 00:21:09,940
Je veux dire, ce n'est pas une façon
de se comporter dans une société.

554
00:21:09,941 --> 00:21:11,351
Allez, pourquoi avons-nous
une surveillance de voisinage ?

555
00:21:11,352 --> 00:21:13,441
Si vous voyez quelque chose,
dites quelque chose.

556
00:21:13,871 --> 00:21:15,071
Ouai.

557
00:21:15,072 --> 00:21:18,617
Est-ce que, euh, quelqu'un
a vu quoi que ce soit, ou ...?

558
00:21:18,618 --> 00:21:20,019
- Non.
- Non ?

559
00:21:20,020 --> 00:21:21,711
- Mince.
- Aarrghh!

560
00:21:21,712 --> 00:21:23,451
La prochaine fois.
On les aura la prochaine fois.

561
00:21:25,500 --> 00:21:28,675
- Ils l'ont assurément fait.
- Ils sont tellement bizarre.

