﻿1
00:00:00,808 --> 00:00:03,208
Heu... quoi d'autre ?
J'ai maté Dirty Dancing environ 10 fois.

2
00:00:03,209 --> 00:00:05,460
Ça m'a fait chialer à chaque fois...

3
00:00:05,511 --> 00:00:06,911
- Wheuu...
- Andy !

4
00:00:06,929 --> 00:00:09,013
Ce Swayze, il a grave le groove.

5
00:00:09,048 --> 00:00:10,465
T'as pas de crème solaire ?

6
00:00:10,516 --> 00:00:12,133
Non, Walter l'a gardé en ration.

7
00:00:12,184 --> 00:00:13,635
Et encore, mon corps ce n'est rien,

8
00:00:13,686 --> 00:00:15,353
c'est surtout mes yeux.

9
00:00:15,387 --> 00:00:17,772
On dirait 2 boules de feu
encastrées dans mon crâne.

10
00:00:17,807 --> 00:00:20,341
La semaine dernière,
Andy a pris le large vers les Bahamas

11
00:00:20,376 --> 00:00:22,026
pour revendre le bateau de la famille,

12
00:00:22,061 --> 00:00:24,229
et il emmené son frère,
mais moi, non.

13
00:00:24,263 --> 00:00:26,064
J'étais un peu triste au début,

14
00:00:26,098 --> 00:00:28,783
mais après j'ai repensé 
à la chanson de Bob Marley

15
00:00:28,834 --> 00:00:31,703
<i>No Woman. No Cry.</i>

16
00:00:31,737 --> 00:00:33,004
Matez un peu ça.

17
00:00:33,038 --> 00:00:35,507
Ça garde mes cheveux attachés,

18
00:00:35,541 --> 00:00:37,342
et ça me protège des
réflexions du soleil.

19
00:00:37,376 --> 00:00:38,743
Ça fait office de chapeau en fait.

20
00:00:38,761 --> 00:00:41,679
Andy, c'est Darryl.
Enlève-moi ce slip de ta tête.

21
00:00:41,714 --> 00:00:43,097
Qu'est ce je peux vous montrer sinon ?

22
00:00:43,132 --> 00:00:46,851
Oh, fais chier !

23
00:00:46,886 --> 00:00:48,753
Oh, Andy, c'était 
ton eau potable ?

24
00:00:48,771 --> 00:00:51,389
Ouais.
Mais c'est pas grave.

25
00:00:51,423 --> 00:00:54,108
J'ai un espèce de
déssalinisateur d'eau de mer.

26
00:00:54,143 --> 00:00:56,728
Ça pompe de l'eau de mer
avec un tuyau

27
00:00:56,762 --> 00:00:58,029
et ça recrache de l'eau potable.

28
00:00:58,063 --> 00:01:00,482
Regardez !

29
00:01:00,533 --> 00:01:01,766
Ow!

30
00:01:01,784 --> 00:01:02,951
- Oh!
- Oh, nan...

31
00:01:02,985 --> 00:01:05,937
<i>Putain, c'est la merde.</i>

32
00:01:05,955 --> 00:01:07,104
<i>Je ferais mieux de me déconnecter.</i>

33
00:01:07,122 --> 00:01:08,456
Ça me fait chier.

34
00:01:08,491 --> 00:01:10,608
Les visio sur Skype
c'est le seul truc

35
00:01:10,626 --> 00:01:12,327
qui me permet de
pas devenir dingue, en fait.

36
00:01:12,378 --> 00:01:16,998
<i>[Rires maléfiques]</i>

37
00:01:17,049 --> 00:01:19,751
Ça fait juste 2 jours qu'il est parti.

38
00:01:19,785 --> 00:01:21,169
Sur ce, je vous laisse avec cette image

39
00:01:21,220 --> 00:01:24,005
d'un mari solitaire et son bateau.

40
00:01:24,056 --> 00:01:26,007
Gardez ça dans vos mémoires.

41
00:01:26,058 --> 00:01:27,175
<i>[Rires] Yeah !</i>

42
00:01:27,226 --> 00:01:29,978
Non, non.
Nan, putain !

43
00:01:30,012 --> 00:01:31,062
- Oh!
- Oh mon Dieu !

44
00:01:31,096 --> 00:01:32,063
Andy ?

45
00:01:32,097 --> 00:01:35,132
Andy ! Andy !

46
00:01:35,150 --> 00:01:36,818
Andy.

47
00:01:36,852 --> 00:01:37,819
Oh.

48
00:01:37,853 --> 00:01:40,822
<i>[générique]</i>

49
00:01:45,010 --> 00:01:47,401
Sync by n17t01 - Traduction Issam17
www.addic7ed.com

50
00:01:47,436 --> 00:01:49,364
<i>[Sonnerie téléphone]</i>

51
00:01:49,415 --> 00:01:52,617
Dwight Schrute.

52
00:01:52,651 --> 00:01:54,786
Hey, bonjour David Wallace.

53
00:01:54,820 --> 00:01:58,039
Pourquoi donc m'appelez-vous, moi
en l'absence du directeur ?

54
00:01:58,090 --> 00:01:59,991
Et bien, j'ai une bonne nouvelle.

55
00:02:00,009 --> 00:02:02,710
Et vous avez pas appelé Jim.
Ça semble important.

56
00:02:02,761 --> 00:02:04,012
- Salut David.
- Jim, parfait.

57
00:02:04,046 --> 00:02:05,964
- Ça te concerne également.
- Hein, euh non pas lui.

58
00:02:05,998 --> 00:02:07,348
Qu'est ce... Ji.. !

59
00:02:07,383 --> 00:02:09,000
Ok, David, continuez.
Je vous écoutes.

60
00:02:09,018 --> 00:02:10,802
Nan, euh, David,
je vais désactiver le haut parleur,

61
00:02:10,836 --> 00:02:13,805
mais du coup je pourrais
plus vous entendre.

62
00:02:13,839 --> 00:02:15,690
Les mecs, écoutez bien.

63
00:02:15,724 --> 00:02:18,676
Les Pages Jaunes de Scranton
ont contacté ma secrétaire.

64
00:02:18,694 --> 00:02:20,395
Apparemment, ils ont lâché
leur fournisseur actuel

65
00:02:20,446 --> 00:02:22,814
qui bossait avec eux depuis 10 ans.

66
00:02:22,848 --> 00:02:24,532
L'annuaire.

67
00:02:24,567 --> 00:02:26,868
L'annuaire.
Est-ce que tu le veux ? Nan.

68
00:02:26,902 --> 00:02:28,319
Est-ce que t'en a besoin ? Nan.

69
00:02:28,353 --> 00:02:29,353
Est-ce qu'il arrive

70
00:02:29,371 --> 00:02:30,905
dans ta boite aux lettres
genre, 3 fois par an ?

71
00:02:30,956 --> 00:02:33,324
Oui, oui, et oui !

72
00:02:33,358 --> 00:02:35,460
Dans le secteur du papier

73
00:02:35,494 --> 00:02:39,380
on l'appelle la "Grosse Abeille"

74
00:02:39,415 --> 00:02:42,750
Regardez moi un peu cette ruche.

75
00:02:42,801 --> 00:02:45,837
Ecoutez, on a besoin que notre
meilleur vendeur s'en occupe

76
00:02:45,871 --> 00:02:47,555
et c'est toi, Dwight.

77
00:02:47,590 --> 00:02:51,092
Je vous mets en attente 2 secondes.

78
00:02:51,143 --> 00:02:52,894
<i>[Beep] Ha !</i>

79
00:02:52,928 --> 00:02:54,879
Yeaaah !! Wooo !

80
00:02:54,897 --> 00:02:58,650
Dans ta gueule, Jim !
Dans ta gueule, Phyllis! Dans ta...

81
00:02:58,684 --> 00:03:00,935
- Où est Stanley ?
- Aux toilettes ?

82
00:03:00,986 --> 00:03:02,570
Tu peux y aller et lui
dire "Dans ta gueule" ?

83
00:03:02,605 --> 00:03:04,355
D'accord.

84
00:03:04,389 --> 00:03:06,741
Ouais ! Ok.

85
00:03:06,775 --> 00:03:07,892
Hé, David, c'est bon.

86
00:03:07,910 --> 00:03:09,611
<i>Dans ta gueule, Stanley!</i>

87
00:03:09,662 --> 00:03:11,162
Donc, dernièrement

88
00:03:11,196 --> 00:03:13,247
Tom Peterman était notre contact.

89
00:03:13,282 --> 00:03:15,566
Ah, non, attends.
Ma secrétaire a eu la réceptionniste.

90
00:03:15,584 --> 00:03:17,585
C'est quelqu'un de nouveau,
mais on a pas le nom de cette dame.

91
00:03:17,620 --> 00:03:19,921
"Dame" ?

92
00:03:19,955 --> 00:03:22,373
Oh, non, Dwight tu devrais pas...

93
00:03:22,407 --> 00:03:24,742
Merci, David.
Merci beaucoup de votre appel.

94
00:03:24,760 --> 00:03:26,427
- Bonne chance.
- Bonne chance à vous.

95
00:03:26,462 --> 00:03:27,795
Dwight, tu pourras pas.

96
00:03:27,846 --> 00:03:29,964
T'as un problème avec les femmes.
T'arrives pas à leur vendre.

97
00:03:30,015 --> 00:03:32,884
C'est totalement faux.
J'adore les femmes.

98
00:03:32,918 --> 00:03:34,852
Gina Rogers de chez Apex Technology

99
00:03:34,887 --> 00:03:38,106
a raconté que l'avait
appelé "Vagina" durant le rdv.

100
00:03:38,140 --> 00:03:40,257
Beurk.

101
00:03:40,275 --> 00:03:41,643
C'est chelou.

102
00:03:41,694 --> 00:03:44,479
Ouais, elle a du le corriger
à 5 reprises.

103
00:03:44,530 --> 00:03:45,647
Vagina t'as raconté ça ?

104
00:03:45,698 --> 00:03:47,715
Ecoutez, vous pouvez pas laisser
Dwight rater cette occasion.

105
00:03:47,750 --> 00:03:50,234
Ce contrat pourrait nous
faire doubler notre chiffre d'affaires.

106
00:03:50,268 --> 00:03:52,120
Et donc, augmentation de salaires, bonus

107
00:03:52,154 --> 00:03:54,906
On pourrait manger une pizza le vendredi

108
00:03:54,940 --> 00:03:57,625
Hé, tu te souviens dans les années 90
on avait des donuts un jour ?

109
00:03:57,660 --> 00:03:59,243
Clinton me manque.

110
00:03:59,277 --> 00:04:00,795
- Tu peux y aller à la place ?
- Je peux pas.

111
00:04:00,829 --> 00:04:03,131
J'ai un truc.

112
00:04:03,165 --> 00:04:04,799
J'ai un entretien téléphonique

113
00:04:04,833 --> 00:04:07,168
avec une boîte de Philadelphie
que j'aide à se monter.

114
00:04:07,219 --> 00:04:08,803
Première réunion officielle.

115
00:04:08,837 --> 00:04:11,339
Et première fois que je suis autant
excité à l'idée de travailler,

116
00:04:11,390 --> 00:04:15,343
d'ailleurs... ça m'étonne.

117
00:04:15,377 --> 00:04:18,396
Du calme !

118
00:04:18,430 --> 00:04:20,365
C'est juste moi, pas Tom Selleck.

119
00:04:20,399 --> 00:04:21,816
<i>[Rires]</i>

120
00:04:21,850 --> 00:04:23,634
Pas mal.

121
00:04:23,652 --> 00:04:25,302
Toby nous a inscrit au Téléthon.

122
00:04:25,320 --> 00:04:28,272
Il font un truc contre
le cancer de la prostate.

123
00:04:28,306 --> 00:04:30,074
Tu fais une promesse de don
et tu laisse ta moustache pousser

124
00:04:30,109 --> 00:04:31,659
pendant tout le mois de novembre.

125
00:04:31,694 --> 00:04:33,745
Voilà à quoi on ressemble maintenant.

126
00:04:33,779 --> 00:04:36,948
J'espère que vous aimez
les jeunes mecs bien virils.

127
00:04:36,982 --> 00:04:40,151
Putain!
Ça a vachement poussé, hein !

128
00:04:40,169 --> 00:04:42,704
Je suis poilu par nature.

129
00:04:42,755 --> 00:04:47,258
Je suis tellement content
qu'ils aient tous accepter l'idée.

130
00:04:47,292 --> 00:04:50,044
On a vachement sympathiser
dans l'annexe.

131
00:04:50,095 --> 00:04:51,328
<i>Putain!</i>

132
00:04:51,346 --> 00:04:54,215
On déjeune ensemble,
on drague ensemble...

133
00:04:54,266 --> 00:04:58,436
Souriez si vous aimez
le touché rectal !

134
00:05:00,139 --> 00:05:02,339
- Salut.
- Salut.

135
00:05:02,357 --> 00:05:03,941
Ménage de printemps, hein ?

136
00:05:03,976 --> 00:05:06,444
Plutôt un ménage d'automne, oui.

137
00:05:08,981 --> 00:05:13,868
Je soupçonne le sénateur
de me tromper.

138
00:05:13,902 --> 00:05:15,352
Ça veut pas, hum--

139
00:05:15,370 --> 00:05:17,572
Excuses-moi.
Qu...quoi ?

140
00:05:17,623 --> 00:05:20,458
Je pense que le Sénateur me trompe.

141
00:05:20,492 --> 00:05:22,376
J'ai fait un cauchemar

142
00:05:22,411 --> 00:05:26,247
où il se passait exactement ça.

143
00:05:26,298 --> 00:05:28,800
Je me réveille en sueur.

144
00:05:28,834 --> 00:05:32,587
Et après, le mari d'Angela
me réconforte et me câline.

145
00:05:32,621 --> 00:05:34,371
Quand il rentre le matin,

146
00:05:34,389 --> 00:05:36,224
il a un petit sourire en coin.

147
00:05:36,258 --> 00:05:38,542
Oh, je...

148
00:05:38,560 --> 00:05:40,311
pense que c'est rien.

149
00:05:40,345 --> 00:05:42,546
Et il arrêtes pas d'aller au Yoga.

150
00:05:42,564 --> 00:05:44,732
Il manque jamais la séance de minuit.

151
00:05:44,767 --> 00:05:46,717
Du Yoga sensuel, avec Camille.

152
00:05:46,735 --> 00:05:49,320
Angela,
Camille c'est aussi un prénom de garçon

153
00:05:49,354 --> 00:05:51,239
c'est certainement juste 
un collègue de travail

154
00:05:51,273 --> 00:05:52,857
qui s’appellerait Camille.

155
00:05:52,891 --> 00:05:56,244
Donc, y'a pas de soucis.

156
00:05:56,278 --> 00:05:58,412
Heuu...

157
00:05:58,447 --> 00:06:00,248
Camille ? Qui est Camille ?

158
00:06:00,282 --> 00:06:02,399
J'en sais rien.

159
00:06:02,417 --> 00:06:04,035
J'ai jamais entendu 
cette histoire de Yoga

160
00:06:04,069 --> 00:06:05,753
...de toi, bien sûr.

161
00:06:05,788 --> 00:06:08,405
Ça doit pas être méchant.

162
00:06:08,423 --> 00:06:09,757
Mais c'est quoi cette histoire de Yoga ?

163
00:06:09,792 --> 00:06:10,908
- T'as vu.
- Et ce Camille ?

164
00:06:10,926 --> 00:06:12,176
- Oui.
- Ok, Angela, du calme.

165
00:06:12,211 --> 00:06:13,177
Ok.

166
00:06:13,212 --> 00:06:14,629
Il faut qu'on se bouge.

167
00:06:14,680 --> 00:06:18,582
- Quoi ?
- Angela, je vais venir avec toi.

168
00:06:18,600 --> 00:06:20,468
Ok, donc, montres nous
comment tu vends

169
00:06:20,519 --> 00:06:21,936
à une cliente par exemple.

170
00:06:21,970 --> 00:06:23,754
Ok.
Avec plaisir.

171
00:06:23,772 --> 00:06:26,440
Prenez-en donc de la graine.

172
00:06:26,475 --> 00:06:27,758
- Vas-y, Schrute.
- OK.

173
00:06:27,776 --> 00:06:30,027
Tu rentres dans son bureau

174
00:06:30,062 --> 00:06:31,262
et tu commences.

175
00:06:31,280 --> 00:06:33,447
- Bonjour.
- Bonjour.

176
00:06:33,482 --> 00:06:35,116
Pourrais-je parler au directeur ?

177
00:06:35,150 --> 00:06:36,651
- Nan, c'est elle le directeur.
- Sérieux ?

178
00:06:36,702 --> 00:06:38,653
Oui.

179
00:06:38,704 --> 00:06:40,604
[Voix grave]
Bonjour, je suis Mr Hannon.

180
00:06:40,622 --> 00:06:41,656
Je peux vous aider ?

181
00:06:41,707 --> 00:06:43,708
Ok, c'est pas du tout crédible.

182
00:06:43,742 --> 00:06:46,460
Personne ne peut imaginer
qu'elle soit directeur.

183
00:06:46,495 --> 00:06:48,329
Il a raison.
J'y arrive pas.

184
00:06:48,380 --> 00:06:50,164
Oh, je vais faire la cliente.

185
00:06:50,215 --> 00:06:51,632
Pssh, ok.

186
00:06:51,667 --> 00:06:52,667
[S’éclaircit la voix

187
00:06:52,718 --> 00:06:54,635
Bonjour, M. Schrute.
Contente de vous voir.

188
00:06:54,670 --> 00:06:55,786
Asseyez-vous donc.

189
00:06:55,804 --> 00:06:58,289
Je ne m'assois jamais en entretien.

190
00:06:58,307 --> 00:07:00,808
Je veux paraître dominateur, imposant.

191
00:07:00,843 --> 00:07:02,677
Je vais vous accorder 12 minutes.

192
00:07:02,728 --> 00:07:04,461
Non, en fait
elle aimerait prendre son temps

193
00:07:04,479 --> 00:07:06,130
pour discuter de ses besoins.

194
00:07:06,148 --> 00:07:09,300
Je vais lui dire ses besoin,
et ensuite j'y répondrais.

195
00:07:09,318 --> 00:07:11,018
Ça se passera mieux pour vous

196
00:07:11,069 --> 00:07:14,021
si vous vous relaxez un peu.

197
00:07:14,072 --> 00:07:16,908
Et quand on aura fini,
ça se sera de l'histoire ancienne.

198
00:07:16,942 --> 00:07:20,862
Ok, on fait une pause.
Personne n'a de remarques ?

199
00:07:20,913 --> 00:07:22,146
Je pense que j'étais bon.

200
00:07:22,164 --> 00:07:24,415
J'ai noté quelques questions.

201
00:07:24,449 --> 00:07:26,500
1- As tu déjà tué une femme ?

202
00:07:26,535 --> 00:07:28,485
2-Combien de femmes as-tu tué ?

203
00:07:28,503 --> 00:07:30,821
3-S'il te plait, épargnes moi.

204
00:07:34,063 --> 00:07:35,509
Ok, on peut commencer.

205
00:07:35,709 --> 00:07:37,028
Ok, cool.
Tout le monde est là ?

206
00:07:37,063 --> 00:07:38,744
Oui tout le monde est ici avec moi.

207
00:07:38,795 --> 00:07:40,880
On est tous là.

208
00:07:40,914 --> 00:07:42,364
Parfait.

209
00:07:42,382 --> 00:07:44,533
Donc, durant les 3 derniers mois,

210
00:07:44,551 --> 00:07:45,918
- On est en hiver là.
- Je..euhh

211
00:07:45,969 --> 00:07:46,919
3 mois.

212
00:07:46,970 --> 00:07:48,554
Je, euh

213
00:07:48,588 --> 00:07:50,473
J'ai quelques idées en fait.

214
00:07:50,507 --> 00:07:52,040
Tu es au bureau là ?

215
00:07:52,059 --> 00:07:53,559
Oui.

216
00:07:53,593 --> 00:07:55,678
Crois moi, je préférerais
être avec vous.

217
00:07:55,712 --> 00:07:57,229
OK.

218
00:07:57,264 --> 00:08:00,099
Ouais, c'est chaud par ici, Halpert.

219
00:08:00,150 --> 00:08:01,233
Oh.

220
00:08:01,268 --> 00:08:02,518
Désolé, donc je

221
00:08:02,552 --> 00:08:04,070
Je disais qu'on devrait plutôt...

222
00:08:04,104 --> 00:08:05,488
Whoww, C'est..

223
00:08:05,522 --> 00:08:07,156
Je crois que, euh qu'il y a un erreur

224
00:08:07,190 --> 00:08:09,525
On essaie de joindre Jim Halpert,
pas Batman.

225
00:08:09,559 --> 00:08:11,994
[Rires]

226
00:08:12,028 --> 00:08:13,245
Um, tu sais quoi ?

227
00:08:13,280 --> 00:08:14,563
J'aurais du, ...

228
00:08:14,581 --> 00:08:16,165
J'aurais t'appeler de mon portable.

229
00:08:16,199 --> 00:08:18,167
Je vais essayer de changer d'endroit.

230
00:08:18,201 --> 00:08:20,336
- Ok.
- Je vous rappelles.

231
00:08:20,370 --> 00:08:22,738
Qu'est ce qui se passe dans 3 mois ?

232
00:08:22,756 --> 00:08:24,573
Donc, quand tu vends à des femmes

233
00:08:24,591 --> 00:08:27,510
tu dois absolument écouter, Dwight.

234
00:08:27,544 --> 00:08:31,263
Tu dois aussi respecter leur...

235
00:08:31,298 --> 00:08:33,099
Tu m'écoutes ?

236
00:08:33,133 --> 00:08:34,817
Oui.

237
00:08:34,851 --> 00:08:36,084
Oui, bah montres que tu écoutes.

238
00:08:36,103 --> 00:08:37,303
C'est impossible.

239
00:08:37,354 --> 00:08:39,472
L'ouïe se fait au niveau
des oreilles et du cerveau.

240
00:08:39,523 --> 00:08:41,357
Quelques organismes ont
des poils extérieurs

241
00:08:41,391 --> 00:08:44,360
qui vibrent quand ils écoutes,

242
00:08:44,394 --> 00:08:47,980
mais malheureusement, nos poils à nous
ne vibrent pas du tout.

243
00:08:48,031 --> 00:08:50,265
Hum, uh hu...

244
00:08:50,283 --> 00:08:52,118
Qu'est ce qui te prends ?

245
00:08:52,152 --> 00:08:55,437
A léger sourire et un mouvement
de la tête, montrent que tu écoutes.

246
00:08:55,455 --> 00:08:57,957
- Compris ?
- Si tu veux...

247
00:08:57,991 --> 00:08:59,241
Nellie, racontes à Dwight

248
00:08:59,275 --> 00:09:00,626
ce dont on parlait tout à l'heure

249
00:09:00,660 --> 00:09:02,294
et Dwight, montres nous que
tu écoutes.

250
00:09:02,329 --> 00:09:04,747
Bien, on étais à l'entrepôt,

251
00:09:04,781 --> 00:09:06,332
on discutait du mur

252
00:09:06,383 --> 00:09:08,300
que j'ai demandé à Pam
de repeindre.

253
00:09:08,335 --> 00:09:10,052
On parlait des couleurs

254
00:09:10,086 --> 00:09:12,721
et du thème de la fresque,

255
00:09:12,756 --> 00:09:14,707
des enfants qui se tiennent la main,
ensemble,

256
00:09:14,741 --> 00:09:16,842
en train de couper du bois
pour faire du papier.

257
00:09:16,893 --> 00:09:19,728
Mais pas genre 
"exploitation des enfants".

258
00:09:19,763 --> 00:09:21,480
De haut en bas, comme ça

259
00:09:21,515 --> 00:09:23,315
Acquiesce normalement,
comme une personne.

260
00:09:23,350 --> 00:09:24,466
Je suis une personne.

261
00:09:24,484 --> 00:09:25,985
- Oui
- Bien sûr, tu es une personne.

262
00:09:26,019 --> 00:09:27,686
- OK.
- On peut continuer ?

263
00:09:27,737 --> 00:09:29,522
Et donc après on pensait que...

264
00:09:29,573 --> 00:09:31,690
Je peux- je peux pas...
Je peux pas continuer avec cette tronche

265
00:09:31,741 --> 00:09:34,193
Regarde-le! Je vais
en faire des cauchemars.

266
00:09:34,244 --> 00:09:35,578
On dirait qu'il en train
de se dandiner

267
00:09:35,612 --> 00:09:38,998
sur son tabouret, 
en train de digérer de la viande humaine

268
00:09:39,032 --> 00:09:40,282
N'importe quoi...

269
00:09:40,316 --> 00:09:41,784
J'suis désolé mais
c'est la réalité.

270
00:09:41,818 --> 00:09:43,836
Il est foutu, le rdv
c'est dans moins d'une heure.

271
00:09:43,870 --> 00:09:45,254
Ok, bon.
Allez, Dwight.

272
00:09:45,288 --> 00:09:47,006
Ignore juste tes pulsions.

273
00:09:47,040 --> 00:09:49,542
C'est carrément pas la bonne attitude.

274
00:09:49,593 --> 00:09:52,211
Tu fais la cliente.
Je fais le vendeur.

275
00:09:52,262 --> 00:09:54,997
Regardes ce que je fait,
et essaye de faire attention.

276
00:09:55,015 --> 00:09:55,998
Ok, je suis la femme.

277
00:09:56,016 --> 00:09:56,999
Je suis une femme, parfait !

278
00:09:57,017 --> 00:09:58,517
- Ok.
- Nan...

279
00:09:58,552 --> 00:10:01,020
Mlle Thomas, quel plaisir de vous voir.

280
00:10:01,054 --> 00:10:02,688
Bonjour.

281
00:10:02,722 --> 00:10:04,440
Oh, ce sont vos enfants ?
Ils sont adorables.

282
00:10:04,474 --> 00:10:05,724
Ils pourrait être mannequins.

283
00:10:05,775 --> 00:10:07,526
Merci. Je suis très fière d'eux.

284
00:10:07,561 --> 00:10:10,012
J'ai porté chacun d'eux
durant 9 mois

285
00:10:10,030 --> 00:10:12,865
à l'intérieur de mon utérus et
je les ai expulsé par mon vagin.

286
00:10:12,899 --> 00:10:15,651
- Booo, nul.
- Non...

287
00:10:15,685 --> 00:10:18,186
Ok, bien.
Y'a pas d'espoir là.

288
00:10:18,205 --> 00:10:19,405
Il est irrécupérable.

289
00:10:19,456 --> 00:10:20,956
Il y'a encore dix ans, je me fichais

290
00:10:20,991 --> 00:10:24,410
de savoir si Dwight se marierai
ou si il mourrait seul dans sa ferme.

291
00:10:24,461 --> 00:10:27,029
Mais le fait d'avoir des enfants
vous rends plus tendre.

292
00:10:27,047 --> 00:10:28,831
Avant, je regardais Pulp Fiction
et je me marrais bien,

293
00:10:28,865 --> 00:10:32,551
et maintenant je me dis
"le pauvre, ce garçon a des parents".

294
00:10:32,586 --> 00:10:35,804
Tu sais, je pense que
ça pourrait vraiment t'aider

295
00:10:35,839 --> 00:10:37,372
d'apprendre à parler aux femmes.

296
00:10:37,390 --> 00:10:39,341
Écoutes, j'ai pas de problème
avec les femmes.

297
00:10:39,375 --> 00:10:42,678
C'est juste les dirigeantes,
avec leur costume de pouvoir

298
00:10:42,712 --> 00:10:44,546
et leurs épaulettes.

299
00:10:44,564 --> 00:10:46,315
Pourquoi vous mentez sur vos épaules ?

300
00:10:46,349 --> 00:10:48,067
Dwight, écoutes moi.

301
00:10:48,101 --> 00:10:52,238
Les dirigeantes sont des personnes
normales, simples et raisonnables.

302
00:10:52,272 --> 00:10:56,492
D'après toi, qui serait une
personne raisonnable ?

303
00:10:56,526 --> 00:11:00,029
J'avais un coiffeur qui me
faisait des coupes plutôt classes.

304
00:11:00,063 --> 00:11:02,397
Ok, donc quand tu va parler
à la nana,

305
00:11:02,415 --> 00:11:05,834
imagines juste qu'elle
une gentille coiffeuse.

306
00:11:05,869 --> 00:11:09,371
- Ok, ça peut marcher.
- Mm-hmm. Bien. C'est déjà ça.

307
00:11:09,405 --> 00:11:12,675
Il combattait des chiens avant.

308
00:11:12,709 --> 00:11:15,210
Tu veux dire qu'il organisait
des combats de chiens

309
00:11:15,244 --> 00:11:17,012
ou qu'il se battait avec ?

310
00:11:17,047 --> 00:11:21,717
Un peu des deux en fait.

311
00:11:21,751 --> 00:11:23,769
C'est lequel le prof ?

312
00:11:23,803 --> 00:11:26,305
Ils sont tous gros ici.

313
00:11:26,356 --> 00:11:27,640
- Angela, Angela.

314
00:11:27,691 --> 00:11:28,757
Quoi ? Où ça ?

315
00:11:28,775 --> 00:11:29,758
- L'escalier, l'escalier.
- Oh mon Dieu.

316
00:11:29,776 --> 00:11:31,310
Oh mon Dieu.
Oh mon Dieu.

317
00:11:31,361 --> 00:11:33,195
Attends, voir.

318
00:11:33,229 --> 00:11:35,030
Camille est donc une fille.

319
00:11:35,065 --> 00:11:37,199
Oh mon Dieu.

320
00:11:37,233 --> 00:11:38,984
Elle est tellement petite.

321
00:11:39,035 --> 00:11:42,104
Elle doit porter du XXS,
c'est obligé, c'est obligé.

322
00:11:42,122 --> 00:11:45,874
J'y crois pas,
regardes ce qu'ils font.

323
00:11:45,909 --> 00:11:48,711
Elle lui place les hanches
en amazone.

324
00:11:48,745 --> 00:11:51,130
J'ai entendu parler de ce truc--

325
00:11:51,164 --> 00:11:52,214
la position de l'amazone.

326
00:11:52,248 --> 00:11:55,000
Oh, attends.
Regardes un peu, Oscar.

327
00:11:55,051 --> 00:11:57,720
Cendrillon a un prince charmant.

328
00:11:57,754 --> 00:11:59,838
Et il a une queue de cheval.
Beurk.

329
00:11:59,889 --> 00:12:02,174
J'aimerais le voir en entretien
d'embauche, tiens !

330
00:12:02,225 --> 00:12:03,676
Oscar, t'avais raison.

331
00:12:03,727 --> 00:12:05,227
Y'avait pas de quoi
s'inquiéter.

332
00:12:05,261 --> 00:12:06,979
Merci.
Allez, on y va.

333
00:12:07,013 --> 00:12:08,347
- Non, whaa, whaa...
- Aïe

334
00:12:08,398 --> 00:12:09,848
Ta gueule.
Attends, attends un peu.

335
00:12:09,899 --> 00:12:11,066
Chut! Ferm... excuse moi.

336
00:12:11,101 --> 00:12:14,019
Mates ça.

337
00:12:14,070 --> 00:12:16,138
Oh.

338
00:12:16,156 --> 00:12:18,306
C'est de la balle !

339
00:12:18,325 --> 00:12:19,641
Tu vois?

340
00:12:19,659 --> 00:12:21,977
Ça déchire.

341
00:12:21,995 --> 00:12:24,312
Je disais juste que le succès
des Nike Air Jordan

342
00:12:24,331 --> 00:12:26,648
n'était pas du l'offre, 
mais c'était plutôt--

343
00:12:26,666 --> 00:12:28,200
Heu..

344
00:12:28,251 --> 00:12:29,868
- Plutôt quoi ?
- Excuses moi, heu...

345
00:12:29,919 --> 00:12:31,870
Jim, on a du mal à t'entendre.

346
00:12:31,921 --> 00:12:34,923
Le, le euhh je disais
que le succès était--

347
00:12:34,958 --> 00:12:37,009
<i>[Alarme voiture]</i>

348
00:12:37,043 --> 00:12:38,377
Hey !
C'est encore ces putains de skaters ?

349
00:12:38,428 --> 00:12:40,879
- Jim ? Jim, t'es là ?
- Ils sont où ?

350
00:12:40,930 --> 00:12:42,097
- Je disais, euhh..
- Ces petits cons.

351
00:12:42,132 --> 00:12:43,882
C'était du au design de la basket, vrai?

352
00:12:43,933 --> 00:12:45,384
Tu te croyais réellement 
pour Michael Jordan avec.

353
00:12:45,435 --> 00:12:46,835
Jim !

354
00:12:46,853 --> 00:12:48,771
- Qui a touché mon van ?
- Personne !

355
00:12:48,805 --> 00:12:51,173
- Comment ça, personne ?
- Nan, nan, nan...

356
00:12:51,191 --> 00:12:52,841
On te suit plus là, Halpert.

357
00:12:52,859 --> 00:12:55,694
<i>J'en ai ras la moule !!</i>

358
00:12:55,729 --> 00:12:59,031
Asseyez vous.
Elle va pas tarder.

359
00:12:59,065 --> 00:13:00,532
Oh, parfait.
Oh, désolé.

360
00:13:00,567 --> 00:13:05,020
Vous pouvez me dire son nom ?
On a pas eu cette information.

361
00:13:05,038 --> 00:13:07,623
- Heuu...elle arrive.
- Ok, bien.

362
00:13:07,657 --> 00:13:09,792
Elle...ok.

363
00:13:09,826 --> 00:13:14,463
Bien court sur les côtés
et dégagé derrière les oreilles.

364
00:13:14,497 --> 00:13:18,083
Ouais.
Dégagez bien derrière.

365
00:13:25,175 --> 00:13:28,093
Oh mon Dieu !

366
00:13:28,144 --> 00:13:30,545
C'est Jan !

367
00:13:30,563 --> 00:13:33,682
Oh, doux Jésus.

368
00:13:36,569 --> 00:13:38,153
Jan était mon ancienne boss,

369
00:13:38,188 --> 00:13:40,105
et c'est l'une des personnes

370
00:13:40,156 --> 00:13:42,408
les plus folles et terrifiante
que j'ai jamais rencontré.

371
00:13:44,560 --> 00:13:46,228
<i>Espèce de fils de pute !</i>

372
00:13:46,246 --> 00:13:47,529
<i>- Je suis virée ?
- Je suis en entretien.</i>

373
00:13:47,563 --> 00:13:48,781
Comment t'as osé ?

374
00:13:48,832 --> 00:13:50,582
Jim et moi, sommes persuadé
qu'elle a eu une liaison

375
00:13:50,617 --> 00:13:51,583
avec son ancien assistant, Hunter.

376
00:13:51,618 --> 00:13:53,035
Il avait 17 ans.

377
00:13:53,069 --> 00:13:55,921
Mais sinon elle est sympa.

378
00:13:55,955 --> 00:13:57,906
Si elle demande, dites lui ça hein...

379
00:13:57,924 --> 00:14:01,343
Oublies tout ce qu'on t'as appris.

380
00:14:04,785 --> 00:14:06,785
Hey, Jan!
Contents de vous revoir.

381
00:14:06,786 --> 00:14:08,337
- Il est où Wallace ?
- Quoi ?

382
00:14:08,388 --> 00:14:10,590
On m'a dit que David Wallace
viendrait pour le rdv.

383
00:14:10,624 --> 00:14:13,142
Il a racheté Dunder Mifflin, pas vrai ?

384
00:14:13,177 --> 00:14:14,627
Hey.

385
00:14:14,645 --> 00:14:16,345
Votre fille pourrait
faire de la pub pour Dop.

386
00:14:16,396 --> 00:14:19,282
J'ai juste envie de lui
croquer la tête.

387
00:14:19,316 --> 00:14:20,933
<i>[Rires]</i>

388
00:14:20,967 --> 00:14:24,604
Désolé.
Euh, David est dans le Vermont.

389
00:14:24,638 --> 00:14:26,772
Vous lui avez parlé ?
Il a envoyé Dwight à la place.

390
00:14:26,806 --> 00:14:28,307
Molly !

391
00:14:28,325 --> 00:14:31,777
David Wallace est dans le Vermont.

392
00:14:31,811 --> 00:14:34,530
Oh mon Dieu.
Euh, j'ai parlé à son assistant.

393
00:14:34,581 --> 00:14:36,199
Et je me suis embrouillé un peu

394
00:14:36,250 --> 00:14:38,000
comme vous m'avez demandé
de ne pas donner votre nom.

395
00:14:38,035 --> 00:14:40,920
Et avec ce kit bluetooth,
j'entends rien du tout.

396
00:14:40,954 --> 00:14:42,988
Je sais que vous aimez bien,

397
00:14:43,006 --> 00:14:44,990
- mais Tom n'utilisait pas ça...
- Molly !

398
00:14:45,008 --> 00:14:47,343
Je ne suis pas Tom.
Je suis Jan.

399
00:14:47,377 --> 00:14:50,713
Je suis désolée, Jan.

400
00:14:53,133 --> 00:14:55,017
Enfin bref...

401
00:14:55,052 --> 00:14:58,671
Je pensais que ça aurait
sympa de pouvoir

402
00:14:58,689 --> 00:15:02,058
se faire un tête à tête
avec David Wallace depuis le temps.

403
00:15:02,109 --> 00:15:04,193
Pas grave.

404
00:15:06,680 --> 00:15:07,697
Tu fais quoi ?

405
00:15:07,731 --> 00:15:08,981
J'écoutes.

406
00:15:09,015 --> 00:15:10,533
- Arrêtes. Arrêtes ça.
- Désolé.

407
00:15:10,567 --> 00:15:12,368
OK.

408
00:15:12,402 --> 00:15:15,404
Donc, c'était juste un coup monté ?

409
00:15:15,455 --> 00:15:17,189
Y'a pas de contrat en vue ?

410
00:15:17,207 --> 00:15:19,208
Si, si y'en a.

411
00:15:19,243 --> 00:15:20,526
Mais par pour nous ?

412
00:15:20,544 --> 00:15:23,713
T'as du flair, Pam.

413
00:15:23,747 --> 00:15:25,531
C'était bien Dwight.
C'est bon.

414
00:15:25,549 --> 00:15:27,583
Franchement, c'est une malade.
On y va.

415
00:15:27,634 --> 00:15:30,035
Elle va rien nous acheter.

416
00:15:30,053 --> 00:15:31,254
Je crois que si.

417
00:15:31,305 --> 00:15:34,090
J'ai peut-être pas d'instinct
avec les femmes,

418
00:15:34,141 --> 00:15:36,259
mais j'en ai pour la vente.

419
00:15:36,310 --> 00:15:38,511
Occupes toi d'elle.
Je reviens.

420
00:15:38,545 --> 00:15:39,512
Quoi ?

421
00:15:39,546 --> 00:15:41,180
- Pam.
- Oui ?

422
00:15:41,214 --> 00:15:43,766
- Je suis très occupée, donc..
- Euh, oui...

423
00:15:43,817 --> 00:15:46,569
Est-ce que vous avez d'autres
photos d'Astrid ?

424
00:15:46,603 --> 00:15:50,106
Bien. Je t'en montre qu'une seule.

425
00:15:52,242 --> 00:15:54,777
- Erin, est-ce que...
- Hooeee..

426
00:15:54,828 --> 00:15:56,862
Pardon, j'ai juste..
J'ai regardé ton visage.

427
00:15:56,896 --> 00:15:59,865
Oh, je suis désolé.
C'est pour le téléthon.

428
00:15:59,899 --> 00:16:02,001
Je sais, c'est très gentil.
C'est juste, qu'on dirait

429
00:16:02,035 --> 00:16:04,236
comme un gros sourcil
au milieu de ta gueule.

430
00:16:04,254 --> 00:16:05,705
Wow.

431
00:16:05,739 --> 00:16:07,573
Un sourcil mignon, mais euh..

432
00:16:07,591 --> 00:16:09,709
Du coup, on dirait que ta bouche
ressemble à des paupières,

433
00:16:09,743 --> 00:16:11,744
- ce qui est sympa.
- Heuu

434
00:16:11,762 --> 00:16:15,131
Mais, euh, on dirait comme
un cyclope

435
00:16:15,182 --> 00:16:17,550
mais sans ses yeux..

436
00:16:17,584 --> 00:16:18,684
ce qui est sympa aussi.

437
00:16:18,719 --> 00:16:20,720
C'est une noble cause.

438
00:16:20,754 --> 00:16:22,805
Ouais.

439
00:16:26,943 --> 00:16:31,930
<i>♪ Mommy, you're a princess ♪</i>

440
00:16:31,948 --> 00:16:35,768
<i>♪ mommy, you're a superstar ♪</i>

441
00:16:35,786 --> 00:16:39,288
<i>♪ mommy, you're the greatest ♪</i>

442
00:16:39,323 --> 00:16:43,609
<i>♪ how can I ever
fill your sho-o-o-es? ♪</i>

443
00:16:43,627 --> 00:16:46,762
<i>[Ça grince...]</i>

444
00:16:46,797 --> 00:16:47,780
Wow.

445
00:16:47,798 --> 00:16:50,583
Votre voix est
magnifique.

446
00:16:50,617 --> 00:16:51,967
Ho.

447
00:16:52,002 --> 00:16:54,136
Et c'est joli son
écriture aussi.

448
00:16:54,171 --> 00:16:55,171
<i>[Gloussement]</i>

449
00:16:55,205 --> 00:16:56,806
En fait, ça c'est moi aussi.

450
00:16:56,840 --> 00:16:58,341
Ah, ok.

451
00:16:58,392 --> 00:17:00,926
Parce que Cece fait ses "E"
de la même façon.

452
00:17:00,960 --> 00:17:03,596
- Cece peut écrire son prénom ?
- Oh, oui elle peut.

453
00:17:03,630 --> 00:17:05,297
Je sais pas si on peut
vraiment les comparer.

454
00:17:05,315 --> 00:17:07,983
Dans "Cece" y'a que 2 lettres,
alors que "Astrid"...

455
00:17:08,018 --> 00:17:11,937
Y'a même des adultes qui
n'arrivent pas à l'écrire.

456
00:17:11,971 --> 00:17:15,024
- Bien sûr.
- Tu sais l'écrire ?

457
00:17:15,075 --> 00:17:16,325
Essayes voir, Pam

458
00:17:16,360 --> 00:17:20,112
Euh... A...

459
00:17:20,146 --> 00:17:23,699
X ?
Je sais pas, en fait.

460
00:17:23,750 --> 00:17:25,501
Fais pas ta maline.

461
00:17:25,535 --> 00:17:26,502
Je suis désolée.

462
00:17:26,536 --> 00:17:28,120
Je m'excuse.
Vous êtes la meilleure.

463
00:17:28,154 --> 00:17:29,655
Ok, on devrait y aller.

464
00:17:29,673 --> 00:17:31,090
Allez.

465
00:17:31,124 --> 00:17:32,157
Attends.

466
00:17:32,175 --> 00:17:35,678
Juste une minute.
Observes.

467
00:17:35,712 --> 00:17:39,598
<i>[...]</i>

468
00:17:39,633 --> 00:17:40,800
Attends
Pourquoi tu...

469
00:17:40,834 --> 00:17:43,052
Oh, tu es en train de fantasmer dessus?

470
00:17:43,103 --> 00:17:46,171
Tu te rince bien les yeux ?

471
00:17:46,189 --> 00:17:48,641
- T'as la quéquette en feu...
- Arrêtes

472
00:17:48,675 --> 00:17:50,175
Du devrait dire ça à Robert plutôt.

473
00:17:50,193 --> 00:17:51,727
Quoi ?

474
00:17:51,778 --> 00:17:53,479
Il cache bien son petit jeu.

475
00:17:53,513 --> 00:17:55,147
Les politiques sont de vrais hypocrites.

476
00:17:55,181 --> 00:17:58,367
Tu sais jamais à quoi t'attendre.

477
00:18:00,737 --> 00:18:03,355
Mais, euhh, il est pas gay hein.

478
00:18:03,373 --> 00:18:06,208
Il est hétéro.
Il est hétéro, donc...

479
00:18:09,529 --> 00:18:12,214
Mm. Excusez moi.
Je peux reprendre de l'eau ?

480
00:18:12,249 --> 00:18:14,333
Non.

481
00:18:14,367 --> 00:18:15,668
Jan...

482
00:18:15,702 --> 00:18:17,837
Vous croyiez m'avoir eu.

483
00:18:17,871 --> 00:18:20,873
Vous allez voir...
Jeune homme !

484
00:18:20,891 --> 00:18:22,708
Atout de pique !

485
00:18:22,726 --> 00:18:24,093
Oh, mon dieu

486
00:18:24,144 --> 00:18:26,479
C'est ça le Quick ?

487
00:18:26,513 --> 00:18:28,848
C'est toi le Quick...

488
00:18:28,882 --> 00:18:30,433
Jan, je vous présente

489
00:18:30,484 --> 00:18:33,552
votre contact exclusif
chez Dunder Mifflin

490
00:18:33,570 --> 00:18:35,187
entièrement dévoué à
votre service

491
00:18:35,221 --> 00:18:38,190
satisfait ou remboursé.

492
00:18:38,224 --> 00:18:41,744
J'ai cru comprendre que Molly

493
00:18:41,778 --> 00:18:43,662
n'était pas très fute-fute...

494
00:18:43,697 --> 00:18:47,950
Pas comme votre ancien assistant...

495
00:18:48,001 --> 00:18:51,420
Hunter.
C'était bien son nom ?

496
00:18:51,455 --> 00:18:53,122
- Je..je..
- Hmmm ?

497
00:18:53,173 --> 00:18:54,206
Je sais plus trop.

498
00:18:54,240 --> 00:18:56,375
Et oui, Molly est nulle.

499
00:18:56,409 --> 00:18:58,544
Ok, t'es pas obligé de faire ça.

500
00:18:58,578 --> 00:19:01,213
Faire quoi ? De la vente ?
C'est ce que je veux !

501
00:19:01,247 --> 00:19:05,301
Il fait pousser son duvet
depuis des semaines.

502
00:19:05,352 --> 00:19:06,936
C'est tout ce qu'il peut...

503
00:19:06,970 --> 00:19:10,756
à un si jeune âge.

504
00:19:10,774 --> 00:19:12,274
Tu peux, euhh...

505
00:19:12,309 --> 00:19:13,642
Toi.

506
00:19:13,693 --> 00:19:18,397
Tu peux te retourner s'il te plaît ?

507
00:19:18,431 --> 00:19:19,431
Dwight, vous pouvez y aller.

508
00:19:19,449 --> 00:19:20,599
Je vous appellerais dans une semaine
ou deux

509
00:19:22,652 --> 00:19:27,156
Parfait.

510
00:19:27,207 --> 00:19:30,242
Avez-vous un passeport valide ?

511
00:19:30,276 --> 00:19:33,329
<i>[Téléphone]</i>

512
00:19:33,380 --> 00:19:35,114
-Jim Halpert
-Hey, c'est Colin.

513
00:19:35,148 --> 00:19:38,434
Hey mec.
Je suis vraiment désolé.

514
00:19:38,468 --> 00:19:40,970
Je sais. T'en fais pas pour ça.

515
00:19:41,004 --> 00:19:43,422
C'est juste que--
ça ne fonctionne pas complétement.

516
00:19:43,456 --> 00:19:44,640
Yeah.
Non, je sais.

517
00:19:44,674 --> 00:19:47,292
tout ce truc de télé

518
00:19:48,628 --> 00:19:50,963
Ouais, enfin,
c'est plus que "pas idéal".

519
00:19:50,981 --> 00:19:54,984
Nous ici, toi là-bas,
je sais pas comment on va faire.

520
00:19:57,470 --> 00:20:00,489
Euhh, qu'est ce...
qu'est ce que tu veux dire ?

521
00:20:00,524 --> 00:20:02,658
Oscar, tu peux m'expliquer.

522
00:20:02,692 --> 00:20:05,194
Pourquoi tu m'a dis que le Sénateur
était gay ?

523
00:20:05,245 --> 00:20:07,663
Je sais pas Angela.
Je suis déshydraté.

524
00:20:07,697 --> 00:20:08,781
Peut-être que..

525
00:20:08,815 --> 00:20:11,200
tu m'a mal entendu.
On devrait partir.

526
00:20:11,251 --> 00:20:14,920
Regardes, regardes.
Il arrive, il arrive.

527
00:20:17,507 --> 00:20:19,842
- Qu'est ce qu'il fabrique ?
- Il passe un appel.

528
00:20:19,876 --> 00:20:21,827
Oh. Oh!

529
00:20:21,845 --> 00:20:24,763
<i>[Téléphone vibre]</i>

530
00:20:43,448 --> 00:20:44,581
Oh, hé Molly.

531
00:20:44,616 --> 00:20:45,833
Tu devrais démissioner.

532
00:20:45,867 --> 00:20:46,834
- Ouais, merci.
- Ouais.

533
00:20:46,868 --> 00:20:48,485
OK.

534
00:20:48,503 --> 00:20:50,987
Oh, euh Molly...

535
00:20:51,005 --> 00:20:53,540
Je sais que ça peut être dur
de bosser pour Jan.

536
00:20:53,591 --> 00:20:55,585
Essaie de tenir le choc.

537
00:20:58,162 --> 00:21:01,632
Dwight, c'était super gentil.

538
00:21:01,666 --> 00:21:03,467
Tu devrais lui demander son numéro.

539
00:21:03,501 --> 00:21:05,936
Oh, je l'ai déjà.

540
00:21:05,970 --> 00:21:07,504
415-YCL

541
00:21:07,522 --> 00:21:10,674
- Son numéro de plaque ?
- C'est tout ce qu'il faut.

542
00:21:10,692 --> 00:21:13,110
Et quand je l'aurais dragué

543
00:21:13,144 --> 00:21:14,511
je te tiendrais au courant.

544
00:21:14,529 --> 00:21:16,680
Oh. Pourquoi moi ?

545
00:21:16,698 --> 00:21:21,067
Parce que tu es mon amie,
et que tu es une femme...

546
00:21:21,068 --> 00:21:26,283
et les gonzesses adores les potins,
vous pouvez pas vivre sans. Bon sang!

547
00:21:26,284 --> 00:21:27,953
<i>[Vomit]</i>

548
00:21:27,954 --> 00:21:30,000
Sync by n17t01/ Traduit par issam17
www.addic7ed.com

