﻿1
00:00:56,039 --> 00:01:00,039
	♪ The Simpsons 24x05 ♪
Penny-Wiseguys
Diffusé le 18 Novembre 2o12
Première date de diffusion le 18 Novembre 2012

2
00:01:00,040 --> 00:01:04,740
	== sync, corrected by elderman ==

3
00:01:08,628 --> 00:01:11,396
Asterisk, dièse,
arobase, point d'exclamation !

4
00:01:11,431 --> 00:01:13,098
Ne t’inquiète pas les Holy  Rollers

5
00:01:13,132 --> 00:01:15,617
sont encore devant d'un point 
devant les Pin Pals.

6
00:01:15,635 --> 00:01:17,002
Messieurs, 
préparez vous à rencontrer

7
00:01:17,036 --> 00:01:18,837
ceux qui vont vous faire perdre, ici.

8
00:01:18,871 --> 00:01:23,508
Parce que nous avons un dernier jeu de
notre nouveau pilier, Dan Gillick.

9
00:01:23,543 --> 00:01:25,243
Merci Seigneur, Otto a eu
ce passage psychotique

10
00:01:25,278 --> 00:01:26,511
et a quitté l'équipe.

11
00:01:26,546 --> 00:01:28,480
Est ce que c'est le pont
 pour Térabithia ?

12
00:01:28,514 --> 00:01:30,499
C'est magnifique.

13
00:01:30,533 --> 00:01:33,018
Le jour où mon Frisbee à atterri
 dans ton jardin

14
00:01:33,069 --> 00:01:35,187
a était le jour 
le plus heureux de ma vie.

15
00:01:35,221 --> 00:01:36,922
Et quand vous avez envoyé 
votre fils le chercher,

16
00:01:36,956 --> 00:01:38,190
j'ai apprécié le rencontrer, aussi.

17
00:01:38,224 --> 00:01:39,291
C'est un bon garçon.

18
00:01:52,055 --> 00:01:54,289
Désolé les gars.
Une importante réunion au boulot.

19
00:01:54,323 --> 00:01:56,858
Je rate huit fêtes
 d'anniversaire pour çà !

20
00:01:56,893 --> 00:01:58,043
Tu n'as qu'à l'envoyer ballader.

21
00:01:58,077 --> 00:02:00,012
Garde ma boule.

22
00:02:00,046 --> 00:02:02,531
Eh bien, il semble que 
les fidèles ont battu

23
00:02:02,565 --> 00:02:05,367
un hédoniste,
un hindou et un...

24
00:02:05,401 --> 00:02:06,073
Tu es quoi toi ?

25
00:02:06,098 --> 00:02:07,968
Vous voyez quand votre chien 
fait des cauchemars ?

26
00:02:08,204 --> 00:02:09,588
C'est celui que je prie.

27
00:02:17,997 --> 00:02:20,866
Les gars, j'ai peur  que le 
gouvernement m'a finalement attrapé

28
00:02:20,900 --> 00:02:24,052
et mes charmes sont épuisés.

29
00:02:24,087 --> 00:02:27,489
Demain,
je commence mon devoir de juré.

30
00:02:27,523 --> 00:02:29,024
C'est une pause difficile, Boss.

31
00:02:29,058 --> 00:02:30,592
Ne signez plus jamais de pétitions

32
00:02:30,626 --> 00:02:32,577
en dehors du magasin d'alimentation.

33
00:02:32,612 --> 00:02:34,179
Je me sens mal pour le gars,

34
00:02:34,213 --> 00:02:37,049
assis ici, à sa table de jeux.

35
00:02:37,083 --> 00:02:41,036
De toute façon, je dois nommer
un remplaçant temporaire.

36
00:02:43,039 --> 00:02:45,507
Votre parrain temporaire est...

37
00:02:45,541 --> 00:02:48,326
notre comptable, Dan.

38
00:02:50,279 --> 00:02:51,947
Gros Tony, un mot ?

39
00:02:51,981 --> 00:02:55,167
Que pensez-vous de "meringue" ?
C'est un mot intéressant, mais...

40
00:02:55,201 --> 00:02:57,569
Je suis juste un type des chiffres,
et la seule raison

41
00:02:57,603 --> 00:02:59,304
Je dis "le type des chiffres" plutot
que "Wharton MBA"

42
00:02:59,338 --> 00:03:00,856
parce que je veux m'y fondre

43
00:03:00,890 --> 00:03:02,491
Je sais ce que je fais.

44
00:03:02,525 --> 00:03:04,059
On saigne de l'encre rouge,

45
00:03:04,093 --> 00:03:07,395
ce qui est l'unique chose 
que l'on ne devrait pas saigner.

46
00:03:11,167 --> 00:03:13,235
Écoutez, tout le monde.

47
00:03:13,269 --> 00:03:15,804
Je connais un bon exercice
pour rompre la glace.

48
00:03:15,838 --> 00:03:18,640
Allez tout le monde, dites quelque
 chose dont vous avez peur.

49
00:03:18,674 --> 00:03:20,308
Pour moi, c'est vous les gars.

50
00:03:20,343 --> 00:03:22,410
Je crains que je dois
tuer ce gars maintenant.

51
00:03:22,445 --> 00:03:24,062
Est-ce mon téléphone ?

52
00:03:24,097 --> 00:03:25,430
Je crois que oui. 

53
00:03:25,465 --> 00:03:27,232
Oui, ma puce, c'est papa.

54
00:03:27,266 --> 00:03:28,800
Écoute, comment te sentirais-tu

55
00:03:28,835 --> 00:03:30,302
si je disparaissais simplement ?

56
00:03:30,336 --> 00:03:32,304
Triste, d'accord ? Triste ?

57
00:03:32,338 --> 00:03:34,372
D'accord, tu sais quoi ?
Je vais le dire aux gars.

58
00:03:34,407 --> 00:03:36,641
Elle pleure, les gars.
Cassidy pleure.

59
00:03:36,676 --> 00:03:39,111
Bien, j'espère que tu es
fier de toi.

60
00:03:39,145 --> 00:03:40,979
Cassidy, c'est un prénom de 
fille, maintenant ?

61
00:03:49,088 --> 00:03:50,822
Je connais cette musique.

62
00:03:50,857 --> 00:03:52,557
C'est celle d'un Bugs Bunny !

63
00:03:52,592 --> 00:03:56,228
Oh, qu'est-ce que je ne donnerais pas
pour qu'une enclume me tombe dessus.

64
00:03:57,380 --> 00:03:59,664
C'est le moment
du solo de Lisa.

65
00:04:06,606 --> 00:04:10,008
Voila pourquoi je suis 
un abonné.

66
00:04:14,831 --> 00:04:15,964
Lisa !

67
00:04:15,998 --> 00:04:18,366
Quand j'ai prié pour que
ce concert finisse,

68
00:04:18,401 --> 00:04:19,868
je ne voulais pas dire comme ça !

69
00:04:19,902 --> 00:04:20,919
Moi, si.

70
00:04:20,953 --> 00:04:22,654
Où est l'infirmière scolaire ?

71
00:04:22,688 --> 00:04:24,539
Je suis là.

72
00:04:24,574 --> 00:04:26,558
Coupures budgétaires.

73
00:04:32,215 --> 00:04:34,382
Lisa, je suspecte que tu t'es 
évanoui car tu pensais

74
00:04:34,417 --> 00:04:37,485
que Justin Bieber était
 dans le public.

75
00:04:37,503 --> 00:04:40,622
Bien, encore une fois, le rire
est le pire médicament.

76
00:04:40,656 --> 00:04:42,824
Jeune fille, tu n'ingurgites
pas suffisamment de fer.

77
00:04:42,859 --> 00:04:45,126
S'il vous plait, dites que
c'est le végétarisme.

78
00:04:45,161 --> 00:04:47,062
Ce n'est pas le végétarisme.

79
00:04:47,096 --> 00:04:48,813
C'est un petit peu 
le végétarisme.

80
00:04:48,848 --> 00:04:51,783
Lisa, si tu dois te passer de viande,
je te conseille de prendre

81
00:04:51,817 --> 00:04:54,019
ce supplément de fer.

82
00:04:55,338 --> 00:04:57,339
C'est comme avaler
des meubles de maisons de poupées.

83
00:05:00,259 --> 00:05:03,061
Messieurs,
regardez ce que nous dépensons

84
00:05:03,095 --> 00:05:05,714
chaque mois
juste en huile d'olive.

85
00:05:05,748 --> 00:05:07,716
Nous aimons tremper nos pains.

86
00:05:07,750 --> 00:05:10,218
Ok, on touche pas aux condiments.

87
00:05:10,253 --> 00:05:14,539
Voilà ce que Joey le pyromane
pense de votre document. Hein ?

88
00:05:14,574 --> 00:05:17,842
C'est trop marrant.

89
00:05:17,877 --> 00:05:20,161
Mais vous savez quoi ?
Il y a une façon moins coûteuse.

90
00:05:20,195 --> 00:05:22,330
Si vous mettez

91
00:05:22,364 --> 00:05:24,082
une tête de cheval 
dans le lit de quelqu'un,

92
00:05:24,133 --> 00:05:26,868
ne gaspillez pas le reste.

93
00:05:26,886 --> 00:05:28,937
Pour le prochain,  
prenez la patte du cheval.

94
00:05:28,971 --> 00:05:30,372
Ou... une paire de sabots.

95
00:05:30,406 --> 00:05:33,008
Croyez moi il n'y aucune partie
d'un cheval mort

96
00:05:33,042 --> 00:05:34,943
qui n'effraye pas quelqu'un.

97
00:05:34,977 --> 00:05:37,112
Ok, bon point de vue.

98
00:05:38,314 --> 00:05:40,615
Ok...
C'était un vrai ?

99
00:05:49,242 --> 00:05:52,377
Un enfant n'est jamais seul
quand il a de la mortadelle.

100
00:05:52,411 --> 00:05:53,929
Excepté moi.

101
00:05:59,652 --> 00:06:02,209
Tu es le fils Simpson,
Bart, c'est çà ?

102
00:06:02,234 --> 00:06:02,988
Lisa.

103
00:06:02,989 --> 00:06:06,558
Je vois juste les bouches.
T'arrive pas à manger les pilules de fer ?

104
00:06:06,592 --> 00:06:09,094
Toute la journée j'ai des 
rots de vitamine.

105
00:06:09,128 --> 00:06:11,129
Essaye ça... 
c'est ce qui me fait rester jeune.

106
00:06:13,766 --> 00:06:17,035
Hum, gouteux.
J'aime la texture.

107
00:06:17,069 --> 00:06:19,237
Qu'est-ce que c'est ?
Une bouillie de scarabée.

108
00:06:19,272 --> 00:06:21,973
Mais je suis végétarienne !

109
00:06:22,008 --> 00:06:25,510
Comme moi. Beaucoup de vegetariens
convaincus mangent des insectes.

110
00:06:25,544 --> 00:06:27,646
Vraiment ?
Evidement.

111
00:06:27,680 --> 00:06:29,314
Il y a des morceaux d'insectes
dans le beurre de cacahuètes.

112
00:06:29,348 --> 00:06:31,216
Et chaque année,
l'Américain moyen mange

113
00:06:31,250 --> 00:06:32,984
8 araignées dans son sommeil.

114
00:06:33,019 --> 00:06:34,586
Tout est là dans ce livre.

115
00:06:35,988 --> 00:06:39,424
C'est une si grande étape.

116
00:06:39,458 --> 00:06:41,159
Tu ferais mieux de te décider.

117
00:06:41,193 --> 00:06:43,762
Pour le syndicats j'ai pas le droit
de parler à un élève aussi longtemps.

118
00:06:43,796 --> 00:06:46,598
C'est du bon matos.

119
00:06:46,632 --> 00:06:49,734
Mais j'ai promis à Paul McCartney
que je ne mangerais pas de viande.

120
00:06:49,769 --> 00:06:53,938
Et j'ai promis à Paul McCartney
que je ne coucherais pas avec John.

121
00:06:55,660 --> 00:06:58,207
Donc tu préférerais te faire
le plus bel homme du monde

122
00:06:58,307 --> 00:06:59,975
au monde plutot
que le plus moche ?

123
00:07:00,009 --> 00:07:02,027
Absolument.
Mais comment on en est arrivé là

124
00:07:02,061 --> 00:07:04,462
en discutant de <i>La Poétique</i> d'Aristote

125
00:07:04,497 --> 00:07:06,247
Tiens, tiens

126
00:07:06,265 --> 00:07:08,867
si c'est pas Mr <i>Le boulot
vient avant le bowling</i>

127
00:07:08,901 --> 00:07:11,136
Je te tourne le dos
parce que je ne peux pas continuer

128
00:07:11,170 --> 00:07:12,704
à te regarder en face.

129
00:07:15,758 --> 00:07:16,958
Toi.

130
00:07:16,993 --> 00:07:18,410
Une partie de ma nouvelle

131
00:07:18,444 --> 00:07:19,945
promotion de saké.

132
00:07:19,979 --> 00:07:21,913
Alors, maintenant tu crois que
tu peux juste valser ici

133
00:07:21,948 --> 00:07:23,214
et payer à tout le monde 
une bière ?

134
00:07:23,249 --> 00:07:24,449
Je n'ai pas dit ça je...

135
00:07:24,483 --> 00:07:25,617
Trop tard.
Déjà servies

136
00:07:25,651 --> 00:07:27,085
Oh, désolé les gars.

137
00:07:27,119 --> 00:07:28,453
J'ai ce genre de boulot

138
00:07:28,487 --> 00:07:30,088
où vous ne pouvez pas faire
 l'école buissonnière.

139
00:07:30,122 --> 00:07:32,958
J'sais pas ce que tu fais ou 
pour qui tu bosses,

140
00:07:32,992 --> 00:07:35,827
mais je suis sur que si tu mets
ton pied sur leur gorges

141
00:07:35,861 --> 00:07:37,629
et écrase jusqu'à entendre
un craquement,

142
00:07:37,663 --> 00:07:39,097
ils vont filer droit.

143
00:07:39,131 --> 00:07:40,732
Sérieusement ? Tu es sûr de ça ?

144
00:07:40,766 --> 00:07:43,268
Écoute, j'ai beaucoup appris sur
 la nature humaine

145
00:07:43,302 --> 00:07:45,804
en regardant des trucs avec
des caméras cachées.

146
00:07:45,838 --> 00:07:48,239
D'accord, alors.

147
00:07:48,274 --> 00:07:51,176
Nous verrons pour ces condiments

148
00:07:51,210 --> 00:07:55,280
Merci. Merci de m'avoir
donner une attitude.

149
00:07:55,314 --> 00:07:58,183
Merci de m'avoir
donner une raison.

150
00:08:01,337 --> 00:08:04,639
Ou peut-être que c'est la langue
de bois qui marche.

151
00:08:04,674 --> 00:08:07,175
Six d'un.

152
00:08:09,578 --> 00:08:12,347
De toutes ces choses effrayantes
et grouillantes.

153
00:08:12,381 --> 00:08:15,967
Veuillez accueillir une amante
de longue date, mangeuse en première,

154
00:08:16,002 --> 00:08:17,869
Lisa Simpson.
Enchanté.

155
00:08:27,046 --> 00:08:30,048
Serveur, il n'y a pas de mouche 
dans ma soupe.

156
00:08:30,082 --> 00:08:32,000
Désolé.

157
00:08:32,034 --> 00:08:34,169
Un petit peu plus.
Un petit peu plus.

158
00:08:34,203 --> 00:08:35,336
Parfait.

159
00:08:36,872 --> 00:08:39,674
Juste pour une fois, pourquoi ils 
ne vont pas chez <i>Applebee's</i>?

160
00:08:39,709 --> 00:08:41,576
Ok les gars.

161
00:08:41,610 --> 00:08:45,296
Cette fois, pourquoi JE ne ferais
pas les coupes ?

162
00:08:45,331 --> 00:08:47,515
Qu'est-ce que tu fais ?
Je parle avec cette main.

163
00:08:47,550 --> 00:08:48,817
Eh bien, tu vas la perdre

164
00:08:48,851 --> 00:08:51,519
si tu continues à nous faire
payer tes manucures.

165
00:08:51,554 --> 00:08:54,339
Si vous n'aimez pas ça
pensez aux tortellinis !

166
00:08:54,373 --> 00:08:56,858
Et pendant que nous y sommmes, 
plus de tortellinis !

167
00:08:56,876 --> 00:08:59,244
Je te domine !

168
00:08:59,278 --> 00:09:01,513
Quelqu'un à un problème ?

169
00:09:01,547 --> 00:09:03,698
Kenny le problème ?
Je suis bon.

170
00:09:03,733 --> 00:09:05,984
Qu'est ce que j'entends sur la pénurie
de tortellinis ?

171
00:09:06,018 --> 00:09:07,552
Juste pour Noël et les enterrrements.

172
00:09:07,586 --> 00:09:09,587
Non, s'il vous plait,
j'ai besoin de l'argent.

173
00:09:09,622 --> 00:09:13,575
C'est pour payer... Vous savez ? 
Mes cours d'anglais.

174
00:09:13,609 --> 00:09:15,076
Je m’appelle Luigi.

175
00:09:15,111 --> 00:09:17,262
J'habite au 123 Main Street.

176
00:09:26,555 --> 00:09:28,423
Donc, si je mange 
de plus en plus de sauterelles,

177
00:09:28,457 --> 00:09:30,425
suis-je un fermier 
ou un garçon de ranch ?

178
00:09:30,459 --> 00:09:33,194
Il va y avoir beaucoup de vue 
sur cette vidéo

179
00:09:33,229 --> 00:09:36,514
Lisa, c'est l'heure du dîner !

180
00:09:46,108 --> 00:09:48,309
Lisa mange des insectes !

181
00:09:48,344 --> 00:09:49,811
Bart ! C'est l'Amérique.

182
00:09:49,845 --> 00:09:51,579
Tout le monde peut manger 
ce qu'il veut

183
00:09:51,614 --> 00:09:53,448
du moment qu'il en mange trop.

184
00:09:53,482 --> 00:09:56,084
Lisa, veux tu des crevettes ?

185
00:10:05,027 --> 00:10:09,063
Vous savez... vous n’êtes presque comme
les sauterelles.

186
00:10:09,098 --> 00:10:11,166
Ils sont tous les deux 
des arthropodes.

187
00:10:18,474 --> 00:10:22,327
T'as fait ça pour m'aider.

188
00:10:23,629 --> 00:10:26,030
Pas sûr de tes raisons pour ça.

189
00:10:28,167 --> 00:10:30,001
Pause déjeuner.

190
00:10:32,872 --> 00:10:34,239
Fais ça vite.

191
00:10:34,273 --> 00:10:36,174
J'ai enfin eu la chaise prés
de la fenêtres

192
00:10:36,208 --> 00:10:39,310
J'ai peur que la petite bulgare
me la prenne.

193
00:10:39,345 --> 00:10:40,678
Conclusion, Tone,

194
00:10:40,713 --> 00:10:42,947
j'ai réduit les dépenses de 12%.

195
00:10:42,982 --> 00:10:45,617
Comme mon impitoyable cousin de 
Wall Street dirais,

196
00:10:45,651 --> 00:10:47,719
coupe-en 12 autres.

197
00:10:47,753 --> 00:10:50,155
Mais les autres coupes sont
personnel.

198
00:10:50,189 --> 00:10:51,923
C'est des licenciements.

199
00:10:51,957 --> 00:10:53,825
Comme Shotgun Pete, Shotgun Mike,

200
00:10:53,859 --> 00:10:56,394
Ronnie le fusil,
Shotgun le fusil...

201
00:10:56,428 --> 00:10:59,430
Tous des hommes biens,
mais certains doivent partir.

202
00:10:59,465 --> 00:11:01,065
Je suis d'accord.

203
00:11:01,100 --> 00:11:03,234
J'annoncerai les licenciements.

204
00:11:03,269 --> 00:11:05,236
Bienvenue aux allocations les mecs.

205
00:11:06,605 --> 00:11:10,909
Vous n'allez pas licencier les gens
de cette entreprise,

206
00:11:10,943 --> 00:11:12,744
vous êtes licencié.

207
00:11:12,778 --> 00:11:13,745
Exact.

208
00:11:13,779 --> 00:11:14,913
Quoi ?

209
00:11:16,649 --> 00:11:18,550
Tu veux dire, les tuer ?

210
00:11:18,584 --> 00:11:20,285
Désolé, je ne voulais pas crier.

211
00:11:21,704 --> 00:11:23,087
Bon sang, elle mange vite.

212
00:11:23,122 --> 00:11:24,105
Je dois y aller.

213
00:11:24,139 --> 00:11:25,957
Besoin d'air ?

214
00:11:28,611 --> 00:11:32,580
Tu as des seins comme une femme,
 mais tu ne pas donner la tétée.

215
00:11:32,615 --> 00:11:34,449
Arrête de dire ça !

216
00:11:39,371 --> 00:11:41,789
Allons-y petite bestiole.

217
00:11:41,824 --> 00:11:43,658
Si je peux me permettre,
juste une question.

218
00:11:43,692 --> 00:11:45,627
Pourquoi nous manges-tu ?

219
00:11:45,661 --> 00:11:47,195
Vous ne sentez pas la douleur.

220
00:11:47,229 --> 00:11:48,963
Quo... ?! 
Qui t'as dit ça ?

221
00:11:48,998 --> 00:11:50,798
Je suppose.

222
00:11:50,833 --> 00:11:53,401
C'est que vous avez
été trempé dans le chocolat.

223
00:11:55,004 --> 00:11:56,404
Noonnn !

224
00:11:56,438 --> 00:11:58,673
J'ai bien peur que si !

225
00:11:58,707 --> 00:11:59,974
Noonnn !

226
00:12:00,009 --> 00:12:01,342
Si !

227
00:12:02,378 --> 00:12:03,344
Oh, Merci mon Dieu.

228
00:12:03,379 --> 00:12:04,579
Juste un rêve.

229
00:12:06,599 --> 00:12:07,949
J'allais manger de la viande.

230
00:12:07,983 --> 00:12:09,984
Bart, je ne peux plus manger
d'insectes maintenant.

231
00:12:10,019 --> 00:12:12,153
S'il te plait prends mes sauterelles

232
00:12:12,187 --> 00:12:15,757
le plus loin possible et
relâche les dans la nature.

233
00:12:15,791 --> 00:12:18,459
D'accord, mais quand je serai
grand et vivrai sur ton canapé,

234
00:12:18,494 --> 00:12:20,695
et boirai tout ton alcool,
et vendrai tes bijoux,

235
00:12:20,729 --> 00:12:22,697
tu devras être cool.

236
00:12:22,731 --> 00:12:24,048
Je serai cool.

237
00:12:24,083 --> 00:12:26,484
Mais je ne partagerai pas
mon mini-frigo avec Homer.

238
00:12:26,518 --> 00:12:28,086
Il est là aussi ?

239
00:12:29,455 --> 00:12:30,922
Presque...

240
00:12:32,207 --> 00:12:34,292
Libre c'est libre.

241
00:12:40,299 --> 00:12:41,499
Il me veux moi, pour les tuer !

242
00:12:41,533 --> 00:12:43,001
Désolé, désolé.

243
00:12:43,035 --> 00:12:44,352
Tout d'abord, salut.
Salut, Dan.

244
00:12:44,386 --> 00:12:46,988
Deuxièmement, souviens toi quand
tu me demandais pour qui je travaillais

245
00:12:47,022 --> 00:12:48,306
et que je ne voulais pas le dire

246
00:12:48,340 --> 00:12:50,441
je suis un caïd.

247
00:12:50,476 --> 00:12:54,112
Je dirige le gang de Gros Tony 
pendant qu'il est dans les jurés.

248
00:12:54,146 --> 00:12:55,647
Doodie.

249
00:12:55,681 --> 00:12:57,048
Homer, c'est pas le pire.

250
00:12:57,082 --> 00:12:59,317
Il veut que je tue des gars.

251
00:12:59,351 --> 00:13:00,835
J'ai un flingue.
Regarde.

252
00:13:00,869 --> 00:13:02,153
Oh, mon dieu !

253
00:13:02,187 --> 00:13:04,138
Tu veux mon aide pour t'échapper ?
Non !

254
00:13:04,173 --> 00:13:06,357
Je veux que tu m'empêches
de le faire.

255
00:13:06,392 --> 00:13:08,826
- Tu veux que quo... ?!
- J'ai envie de le faire Homer.

256
00:13:08,877 --> 00:13:10,745
C'est le parfait modèle de travail.

257
00:13:10,779 --> 00:13:12,964
Dans mon boulot,
J'essaye de ne pas être vu.

258
00:13:12,998 --> 00:13:14,966
J'suis super bon pour ça.

259
00:13:16,001 --> 00:13:16,968
Homer !

260
00:13:17,002 --> 00:13:18,169
Ça reviens au même.

261
00:13:18,203 --> 00:13:19,470
Je me rappel,
la première fois

262
00:13:19,505 --> 00:13:21,706
que j'ai viré quelqu'un en face,
j'ai pleuré.

263
00:13:21,740 --> 00:13:23,041
J'ai pleuré.

264
00:13:23,075 --> 00:13:25,093
Gardé les larmes.

265
00:13:25,127 --> 00:13:26,294
S'il te plait arrête.

266
00:13:26,328 --> 00:13:27,862
Je voulais juste ravoir mon frisbee
de ton jardin.

267
00:13:27,896 --> 00:13:29,998
Ils m'ont viré car j'étais pas un dur.

268
00:13:30,032 --> 00:13:32,750
J'ai appris que pour réussir,

269
00:13:32,785 --> 00:13:35,586
tu dois mépriser la
dangereuse distraction

270
00:13:35,621 --> 00:13:37,689
d'être humain

271
00:13:37,723 --> 00:13:39,424
Et ça m'a mené ici.

272
00:13:39,458 --> 00:13:42,460
Tu as brisé un homme d'affaire donc
tu obtiens un tueur en série.

273
00:13:42,494 --> 00:13:45,029
J'ai disjoncté !

274
00:13:47,816 --> 00:13:50,835
C'est comme ça que j'évite
de faire la vaisselle.

275
00:13:54,439 --> 00:13:56,423
Allons mon pote, pourquoi voudrais-tu
devenir un meurtrier ?

276
00:13:56,458 --> 00:13:57,691
Je ne sais pas.

277
00:13:57,726 --> 00:14:00,160
Mon entrainement, cette opportunité,
c'est comme...

278
00:14:00,195 --> 00:14:01,729
Une parfaite tempête ?

279
00:14:01,763 --> 00:14:03,630
Je déteste cette expression !

280
00:14:03,665 --> 00:14:05,149
Beaucoup trop utilisée !

281
00:14:05,183 --> 00:14:07,067
Ok, je ne...
Je ne sais pas pourquoi j'ai dis ça.

282
00:14:07,118 --> 00:14:08,485
J'étais effrayé
J'avais besoin d'une réponse

283
00:14:08,519 --> 00:14:09,820
c'était une parfaite tempête!

284
00:14:09,854 --> 00:14:10,871
Dis quelque chose d'original !

285
00:14:13,925 --> 00:14:17,294
Un truc grec...
grande b-banane de...

286
00:14:23,334 --> 00:14:26,403
communauté de burrito 
avec un béret.

287
00:14:26,438 --> 00:14:28,539
Oh, on dirait un kidnapping en 
cours, Chef.

288
00:14:28,573 --> 00:14:30,240
Tu imagines toujours tout

289
00:14:30,275 --> 00:14:32,309
en noir

290
00:14:32,343 --> 00:14:35,412
Chef, je peux vous demander...
Pourquoi vouloir devenir policier ?

291
00:14:35,447 --> 00:14:37,181
Je suis accro à l'adrénaline.

292
00:14:37,215 --> 00:14:40,634
Mon papa m'attachait 
quand le camion de glace passait.

293
00:14:40,668 --> 00:14:42,469
Et maintenant il n'y a
plus aucune quantité de glace

294
00:14:42,504 --> 00:14:44,571
qui arrive à me remplir,
donc ça devrait marcher.

295
00:14:44,606 --> 00:14:45,906
Ouais.
C'est vrai.

296
00:14:45,940 --> 00:14:47,241
Sers plus fort.

297
00:14:47,275 --> 00:14:49,042
Oh, c'est bon...
Oh, ça brule

298
00:14:49,077 --> 00:14:52,096
Peux-tu arrêter de faire
comme si tu aimais vraiment ça

299
00:14:52,130 --> 00:14:53,397
Désolé.

300
00:14:53,431 --> 00:14:55,466
J'aime bien les choses bizarres.

301
00:14:55,500 --> 00:14:57,518
Maintenant reste ici je reviendrai

302
00:14:57,552 --> 00:14:59,103
toutes les heures avec de la nourriture.

303
00:14:59,137 --> 00:15:01,371
et toutes les six heures
avec de la nourriture pour toi.

304
00:15:01,406 --> 00:15:04,141
Merci, mec.
J'apprécie !

305
00:15:04,175 --> 00:15:07,377
Regarde.
On a de la compagnie.

306
00:15:08,680 --> 00:15:10,547
Bonjour à toi et ton ami.

307
00:15:10,582 --> 00:15:11,882
C'est une fête

308
00:15:19,190 --> 00:15:22,092
Je vais t'appeler insecte,

309
00:15:22,127 --> 00:15:25,428
et toi <i>svp ne va pas dans
ma bouche</i>.

310
00:15:25,447 --> 00:15:27,581
D'accord, tu peux aller dans
ma bouche

311
00:15:27,615 --> 00:15:29,249
Juste ne laisse pas d'oeufs...

312
00:15:31,085 --> 00:15:33,020
Nous retournons maintenant à
<i>AFI Presents</i>

313
00:15:33,054 --> 00:15:35,522
<i>Les 100 plus grands cris du cinéma.</i>

314
00:15:35,557 --> 00:15:38,625
Numéro 60,
de <i>Teen Wolf Too...</i>

315
00:15:39,928 --> 00:15:41,428
Classique.

316
00:15:42,530 --> 00:15:45,699
Quelqu'un doit être en train
de regarder sur une autre télé

317
00:15:45,733 --> 00:15:48,569
L'insecte !

318
00:15:48,603 --> 00:15:51,271
Je pense vraiment que ça vient
de notre maison.

319
00:15:51,306 --> 00:15:53,273
Veux-tu arrêter de dire des trucs

320
00:15:53,308 --> 00:15:55,676
qui m'obligent à faire 
quelque chose ?

321
00:15:55,710 --> 00:15:57,344
A suivre, nous avons 3 cris

322
00:15:57,378 --> 00:15:59,279
de <i>Scream 3.</i>

323
00:16:02,450 --> 00:16:05,652
Ça fait 4 cris.
Stupide AFI.

324
00:16:05,687 --> 00:16:09,256
Petit ne va jamais voir un directeur
de production.

325
00:16:09,290 --> 00:16:11,258
Et pour le Disney minorité 
programme ?

326
00:16:11,292 --> 00:16:13,026
Maintenant, comment tu 
qualifierais ça ?

327
00:16:13,061 --> 00:16:14,561
Je suis le fils d'un balourd.

328
00:16:14,596 --> 00:16:16,330
Amuse toi à faire
du café

329
00:16:16,364 --> 00:16:18,732
pour Roy Disney.

330
00:16:20,101 --> 00:16:21,268
L'heure du dîner.

331
00:16:21,302 --> 00:16:22,586
Je sais tu as faim.

332
00:16:22,620 --> 00:16:24,655
Je t'entends frotter tes
jambes l'une contre l'autre et...

333
00:16:24,689 --> 00:16:26,640
Oh, Mon Dieu

334
00:16:29,127 --> 00:16:30,694
J'ai jamais cru qu'Homer Simpson

335
00:16:30,728 --> 00:16:33,514
ferais parti du <i>Jour du fléau</i>

336
00:16:33,548 --> 00:16:34,932
Merci.

337
00:16:34,966 --> 00:16:37,935
Maintenant, retourne-toi et
 mets-toi à genoux.

338
00:16:37,969 --> 00:16:40,254
Vas-tu me tirer une balle
à l’arrière de la tête ?

339
00:16:40,288 --> 00:16:42,389
Non, je sais juste que tu mets
longtemps pour te relever.

340
00:16:42,423 --> 00:16:44,091
J'aurai beaucoup de temps
pour m'échapper.

341
00:16:52,516 --> 00:16:54,952
Je réglerai ça plus tard.

342
00:17:01,416 --> 00:17:04,451
Votre Honneur, nous sommes parvenus
 à un verdict.

343
00:17:08,873 --> 00:17:10,340
Johnny Tightlips.

344
00:17:10,374 --> 00:17:11,508
Donnes moi une raison

345
00:17:11,542 --> 00:17:13,577
de ne pas te tuer tous de suite.

346
00:17:13,611 --> 00:17:15,929
J'en ai une bonne mais ce n'est
pas de moi que vous l'aurez.

347
00:17:15,963 --> 00:17:19,132
Pendant les vacances, il creuse
des puits au Darfour

348
00:17:19,167 --> 00:17:20,233
Merde !

349
00:17:21,169 --> 00:17:23,069
Nous déclarons l'accusé...

350
00:17:23,104 --> 00:17:25,071
Et maintenant c'est l'heure
de Final Jeopardy.

351
00:17:25,106 --> 00:17:26,907
Écoutez bien, les joueurs.
La catégorie est ...

352
00:17:26,941 --> 00:17:28,708
Tu te crois malin Alex Trebek.

353
00:17:28,743 --> 00:17:32,078
Je me souviens de toi quand t'étais
Alphonse Trebagoogoo.

354
00:17:32,113 --> 00:17:33,246
Stop !

355
00:17:33,281 --> 00:17:34,498
Oblige moi !

356
00:17:35,900 --> 00:17:37,200
Non !

357
00:17:37,235 --> 00:17:39,953
Tu avais dit qu'on allait voir
quelqu'un se faire tirer dessus.

358
00:17:39,987 --> 00:17:41,721
...non coupable.

359
00:17:41,756 --> 00:17:44,658
J'aurais votre argent dans une heure.

360
00:17:51,098 --> 00:17:52,466
Dan !

361
00:17:52,500 --> 00:17:54,301
Comment tu fais pour me
trouver tout le temps ?

362
00:17:54,335 --> 00:17:56,136
Tu devrais vraiment moins tweeter.

363
00:17:56,170 --> 00:17:57,804
Mais tout le monde mérite 
de savoir

364
00:17:57,839 --> 00:17:59,306
ce que je pense tout le temps.

365
00:17:59,340 --> 00:18:00,874
Écoute, si tu tues ces gars,

366
00:18:00,908 --> 00:18:03,143
tu seras aussi mauvais qu'eux.

367
00:18:03,177 --> 00:18:04,261
Je ne crois pas.

368
00:18:04,295 --> 00:18:05,529
Ils ont tué beaucoup de gens.

369
00:18:05,563 --> 00:18:07,130
et disent a leur femme 
qu'ils travaillent,

370
00:18:07,165 --> 00:18:08,765
alors qu'en fait ils trainent.

371
00:18:08,800 --> 00:18:12,402
Écoute, donne moi le flingue 
avant que quelqu'un se blesse.

372
00:18:12,436 --> 00:18:14,337
Donne le moi.

373
00:18:19,660 --> 00:18:23,296
Je ne peux pas te tuer.

374
00:18:23,331 --> 00:18:24,698
Je savais que tu étais faible.

375
00:18:24,732 --> 00:18:27,000
Si je suis si faible, rends moi
le flingue

376
00:18:27,034 --> 00:18:28,301
Tu es faible, mais non.

377
00:18:28,336 --> 00:18:30,170
Voyons voir si je suis si faible
 avec une arme.

378
00:18:30,204 --> 00:18:31,588
- Non je ne veux pas.
- Donnes moi le pistolet.

379
00:18:31,622 --> 00:18:32,789
Je ne veux pas voir ça.

380
00:18:32,824 --> 00:18:34,257
C'est de ta faute je vais 
devoir te tuer.

381
00:18:34,292 --> 00:18:35,258
Je ne dois pas le voir.

382
00:18:37,395 --> 00:18:38,395
Donnes le moi !
Je peux l'imaginer.

383
00:18:38,429 --> 00:18:39,663
- Donnes moi cette arme.
- Non.

384
00:18:39,697 --> 00:18:41,264
Allez faiblard,viens me la prendre.

385
00:18:41,299 --> 00:18:43,350
Je ne suis pas... Tu veux...
Je ne suis pas faible avec cette arme.

386
00:18:43,384 --> 00:18:45,235
Ouai, eh bien, ouai,
mais regarde qui l'a maintenant.

387
00:18:45,269 --> 00:18:47,253
Quand j'ai une arme, je ne suis
 pas du tout faible.

388
00:18:47,271 --> 00:18:48,438
Ouai, bien,
tu ne l'est pas...

389
00:18:50,875 --> 00:18:52,809
Jolie tir.

390
00:18:56,547 --> 00:18:59,299
Ok maman,
je pense que c'est assez loin comme ça.

391
00:19:02,954 --> 00:19:06,540
Enfin, un endroit où tu peux
déployer tes ailes et hop.

392
00:19:16,684 --> 00:19:18,301
Nous sommes libres !

393
00:19:18,336 --> 00:19:20,170
Non,non je suis toujours en train 
de chercher.

394
00:19:20,204 --> 00:19:21,538
Il y avait un coin ici.

395
00:19:21,572 --> 00:19:22,539
David...

396
00:19:22,573 --> 00:19:24,140
Bon sang, Judy,
laisse moi l'avoir !

397
00:19:26,077 --> 00:19:27,410
Alors, Tone, tu es
sur que tu n'as pas

398
00:19:27,445 --> 00:19:29,579
ceux soit disant fou ?

399
00:19:29,614 --> 00:19:32,582
La chose importante est que 
nous avons sévèrement réduit les coûts

400
00:19:32,617 --> 00:19:35,785
en réduisant le nombre
de nos armes à une seule.

401
00:19:35,820 --> 00:19:37,520
Et je l'ai.

402
00:19:37,555 --> 00:19:39,756
D'autres questions ?

403
00:19:39,790 --> 00:19:41,358
Puis-je avoir le pistolet ?
Non.

404
00:19:41,392 --> 00:19:43,176
Qu'est-il arrivé à notre 
ami, Monsieur Gillick ?

405
00:19:43,210 --> 00:19:44,644
Je ne sais pas.

406
00:19:44,679 --> 00:19:47,247
Mais une fois que ton doigt
a senti la démangeaison de la gachette,

407
00:19:47,281 --> 00:19:51,301
il n'y a pas de repos jusqu'à
ce que la détente soit pressée.

408
00:19:51,335 --> 00:19:53,653
Parfois tard dans la vie
vous trouvez votre vocation.

409
00:19:53,688 --> 00:19:57,390
La force de l'arme,
la détente en main...

410
00:19:57,425 --> 00:19:58,625
Pouvez vous vous dépêchez un peu,
s'il vous plait ?

411
00:19:58,659 --> 00:20:00,627
Ma fille a son entraînement 
de pom pom girl.

412
00:20:00,661 --> 00:20:03,463
Je peux aller plus vite.

413
00:20:04,932 --> 00:20:06,366
Pouvez-vous, SVP,
ne pas faire ça ?

414
00:20:06,400 --> 00:20:08,034
Y a-t-il un problème ici ?

415
00:20:08,069 --> 00:20:10,503
Si non, vous pouvez percez
mon nombril ?

416
00:20:10,538 --> 00:20:12,839
J'ai besoin d'une place pour mon badge
quand je vais au sauna.

417
00:20:14,308 --> 00:20:19,308
	== sync, corrected by elderman ==

