﻿1
00:00:11,218 --> 00:00:13,319
Vous n'en avez jamais assez
de ce jeu de mémoire ?

2
00:00:13,321 --> 00:00:15,888
Vous le faites chaque matin.
L'esprit est un muscle, Watson.

3
00:00:15,890 --> 00:00:19,058
Il doit être exercé régulièrement
sinon il devient flasque.

4
00:00:19,060 --> 00:00:21,194
La plupart des gens se contentent
de lire un livre.

5
00:00:21,196 --> 00:00:22,863
Je lis un livre.

6
00:00:22,865 --> 00:00:24,915
Bien, ça vous ennuierait de 
les éteindre une minute ?

7
00:00:24,917 --> 00:00:27,084
Je veux terminer notre 
conversation d'hier soir.

8
00:00:29,871 --> 00:00:31,588
Ok, je voulais dire tout.

9
00:00:31,590 --> 00:00:33,590
Absorbé et catalogué
plusieurs informations

10
00:00:33,592 --> 00:00:35,909
à la fois est le but.

11
00:00:35,911 --> 00:00:37,844
Parlez.

12
00:00:37,846 --> 00:00:40,097
Ok, je veux qu'on soit
plus sérieux

13
00:00:40,099 --> 00:00:41,581
pour ce qui est de trouver
un parrain.

14
00:00:41,583 --> 00:00:44,250
Pourquoi ai-je besoin d'un parrain
quand j'ai un compagnon ?

15
00:00:44,252 --> 00:00:46,269
Parce que je ne suis encore là que
pour quelques semaines.

16
00:00:46,271 --> 00:00:48,271
Un parrain est permanent,
c'est quelqu'un qui...

17
00:00:48,273 --> 00:00:50,023
a lutté contre 
ses propres addictions

18
00:00:50,025 --> 00:00:52,392
et qui vous offrira un soutien
à vie et des conseils,

19
00:00:52,394 --> 00:00:53,860
qui est ce dont vous avez besoin.

20
00:00:55,229 --> 00:00:57,814
Les drogues que je prenais
semblaient illuminer mon cerveau.

21
00:00:57,816 --> 00:00:59,616
Soudain je réalisai

22
00:00:59,618 --> 00:01:02,602
le pouvoir que j'avais,
le pouvoir de décider,

23
00:01:02,604 --> 00:01:05,372
de faire s'allonger 
le monde à mes pieds.

24
00:01:08,627 --> 00:01:11,611
Les drogues que je prenais
semblaient illuminer mon cerveau.

25
00:01:11,613 --> 00:01:14,948
Soudain je réalisai
le pouvoir que j'avais,

26
00:01:14,950 --> 00:01:16,383
le pouvoir de décider,

27
00:01:16,385 --> 00:01:19,302
de faire s'allonger 
le monde à mes pieds.

28
00:01:19,304 --> 00:01:20,921
Ok.

29
00:01:20,923 --> 00:01:23,122
Je connais quelqu'un
qui pourrait vous convenir.

30
00:01:23,124 --> 00:01:24,424
J'ai travaillé avec lui avant.

31
00:01:24,426 --> 00:01:25,976
Prenons un café avec lui, ok ?

32
00:01:25,978 --> 00:01:28,762
Si j'avais besoin d'un parrain,
ça semblerait délicieux.

33
00:01:28,764 --> 00:01:31,681
Mais non. Tout comme je n'avais pas 
besoin d'un compagnon de sobriété.

34
00:01:31,683 --> 00:01:32,983
Et vous n'aviez pas besoin
de désintox

35
00:01:32,985 --> 00:01:34,501
et vous n'aviez pas besoin de conseils sur la drogue

36
00:01:34,503 --> 00:01:36,186
et vous n'aviez besoin d'aucune
aide d'aucune sorte.

37
00:01:36,188 --> 00:01:38,405
Je sais.

38
00:01:38,407 --> 00:01:40,607
C'est juste un café.

39
00:01:41,475 --> 00:01:43,109
Bien. J'irai.

40
00:01:43,111 --> 00:01:45,412
Pour peu que je puisse avoir
un peu de paix et de calme ici.

41
00:01:51,787 --> 00:01:54,254
On comprends totalement,
Mr McKeon.

42
00:01:54,256 --> 00:01:55,321
Une mise en page fluide.

43
00:01:55,323 --> 00:01:56,957
Non, on est d'accord,...

44
00:01:56,959 --> 00:02:00,177
le design en grille, c'est 
complètement dépassé.

45
00:02:00,179 --> 00:02:02,562
On le fera.

46
00:02:02,564 --> 00:02:04,831
D'accord. Prenez soin de vous.

47
00:02:04,833 --> 00:02:07,601
Notre client préféré 
se tord toujours les mains ?

48
00:02:07,603 --> 00:02:09,219
Le gars ne comprend rien
au Web design.

49
00:02:09,221 --> 00:02:12,522
Évidemment il a genre 45 ans.

50
00:02:17,395 --> 00:02:18,845
C'est toi ?

51
00:02:18,847 --> 00:02:20,780
Non.

52
00:02:24,035 --> 00:02:26,653
On dirait que ça vient
de l'intérieur du conduit.

53
00:02:33,328 --> 00:02:35,829
Le réparateur a du faire 
tomber son téléphone ou autre chose.

54
00:02:35,831 --> 00:02:38,164
Ce truc va nous rendre fous.

55
00:02:38,166 --> 00:02:40,417
J'appelle la maintenance.

56
00:02:56,019 --> 00:03:00,019
Elementary 1x08
The Long Fuse

57
00:03:00,044 --> 00:03:05,044
== sync, corrected by elderman ==

58
00:03:23,640 --> 00:03:26,308
L'explosion a eu lieu
dans le coin sud est

59
00:03:26,310 --> 00:03:28,894
du bureau aux environs
de 9h15 ce matin.

60
00:03:28,896 --> 00:03:31,063
2 personnes sont mortes,

61
00:03:31,065 --> 00:03:33,465
Dave Preston et Royce Maltz,

62
00:03:33,467 --> 00:03:35,401
et en a blessé 11 autres.

63
00:03:35,403 --> 00:03:37,486
Composition chimique de l'engin ?

64
00:03:37,488 --> 00:03:39,655
Les démineurs travaillent dessus.

65
00:03:39,657 --> 00:03:41,023
Tout ce dont ils sont surs

66
00:03:41,025 --> 00:03:42,608
c'est que la bombe était cachée
dans ce conduit d'aération.

67
00:03:42,610 --> 00:03:45,528
Les 2 victimes étaient des
employés de cette société ?

68
00:03:45,530 --> 00:03:46,862
Parabolic Web Industries.

69
00:03:46,864 --> 00:03:49,915
Ils concevaient et entretenaient
des sites web institutionnels.

70
00:03:49,917 --> 00:03:51,917
On cherche si quelqu'un
avait une dent

71
00:03:51,919 --> 00:03:54,036
contre la société.

72
00:03:54,038 --> 00:03:56,422
Capitaine ?

73
00:04:12,472 --> 00:04:15,474
Je suppose que ça ne vous
manquera pas quand vous serez partie.

74
00:04:16,843 --> 00:04:19,478
Dans quelques semaines,
vous serez avec votre nouveau client.

75
00:04:19,480 --> 00:04:22,615
Plus de scènes de crimes, plus de mort
ni de destruction.

76
00:04:22,617 --> 00:04:25,985
Le lieu le plus dangereux où vous irez
sera un groupe de soutien

77
00:04:25,987 --> 00:04:28,287
où ils n'auront plus de café.

78
00:04:28,289 --> 00:04:31,190
Premièrement, je n'ai pas de client
suivant, et deuxièmement,

79
00:04:31,192 --> 00:04:33,993
vous avez raison, voir ce genre
de choses ne me manquera pas.

80
00:04:44,971 --> 00:04:47,706
Vous voyez ça ?

81
00:04:47,708 --> 00:04:48,891
C'est du papier d'emballage.

82
00:04:48,893 --> 00:04:50,926
C'est utilisé pour combler
l'espace

83
00:04:50,928 --> 00:04:53,312
entre le combustible et le bouchon 
sur une bombe artisanale.

84
00:04:53,314 --> 00:04:55,214
Quand la bombe explose,

85
00:04:55,216 --> 00:04:56,982
ce papier est éjecté par le canon

86
00:04:56,984 --> 00:04:58,901
avant qu'il ait le temps 
de bruler entièrement.

87
00:04:58,903 --> 00:05:02,054
Les munitions d'arme de qualité
utilisent de la pâte de remplissage,

88
00:05:02,056 --> 00:05:04,223
pas du journal.

89
00:05:04,225 --> 00:05:05,991
Les démineurs disent 
la même chose.

90
00:05:05,993 --> 00:05:07,276
On est déjà en train de vérifier

91
00:05:07,278 --> 00:05:08,828
les récents cambriolages
dans des commerces

92
00:05:08,830 --> 00:05:11,163
pour voir s'il ne manque 
à personne

93
00:05:11,165 --> 00:05:15,584
des produits inflammables
ou de la poudre à canon.

94
00:05:15,586 --> 00:05:17,569
Vous avez quelque chose ?

95
00:05:17,571 --> 00:05:19,538
Une carte mère.

96
00:05:19,540 --> 00:05:21,624
Vous savez que c'est une société
d'informatique, non ?

97
00:05:21,626 --> 00:05:23,425
C'est ça le hic, inspecteur.

98
00:05:23,427 --> 00:05:25,127
Ça ne provient pas d'un ordinateur.

99
00:05:25,129 --> 00:05:26,545
Ca vient d'un pager.

100
00:05:26,547 --> 00:05:28,214
Notez la présence d'un récepteur

101
00:05:28,216 --> 00:05:30,349
mais l'absence d'un émetteur.

102
00:05:31,584 --> 00:05:33,469
Qu'est-ce que ça fait là ?

103
00:05:33,471 --> 00:05:35,855
Avant l'explosion, ce lieu ressemblait
au poste de pilotage d'un vaisseau.

104
00:05:35,857 --> 00:05:37,556
Il y a peu de chances qu'un
des employés de la société

105
00:05:37,558 --> 00:05:40,809
ait utilisé une technologie aussi
ancienne que ce pager.

106
00:05:40,811 --> 00:05:42,611
Vous êtes en train de dire
que ça fait partie de la bombe ?

107
00:05:42,613 --> 00:05:45,264
Je dis que ce pourrait être
le détonateur de la bombe.

108
00:05:45,266 --> 00:05:47,432
La bonne nouvelle, est que si ce 
n'est pas trop endommagé,

109
00:05:47,434 --> 00:05:49,702
vous pourrez tracer le compte.

110
00:05:49,704 --> 00:05:52,788
Je vais apporter ça au technicien
sur le champ.

111
00:05:52,790 --> 00:05:55,457
Je vous tiens au courant
dès qu'on sait quelque chose.

112
00:05:55,459 --> 00:05:57,293
Si la carte mère est toujours
fonctionnelle, combien de temps

113
00:05:57,295 --> 00:05:59,545
pensez vous que ça prendra à la police
pour avoir le numéro ?

114
00:05:59,547 --> 00:06:01,747
2, peut-être 3 heures. Pourquoi ?

115
00:06:03,333 --> 00:06:04,917
Le parrain s'appelle Adrian,

116
00:06:04,919 --> 00:06:07,002
et il travaille à l'étage 
de la bourse.

117
00:06:07,004 --> 00:06:08,170
Bien raisonné, Watson.

118
00:06:08,172 --> 00:06:09,755
Vous savez combien j'apprécie
les banquiers.

119
00:06:09,757 --> 00:06:11,090
Je suis content de voir 
que vous avez fait attention

120
00:06:11,092 --> 00:06:12,474
au cours des semaines passées.

121
00:06:12,476 --> 00:06:14,760
En fait, il est officier à la CES.
(Commission d’Échange et de Sécurité)

122
00:06:14,762 --> 00:06:17,146
Donc il passe ses journées à garder
des banquiers sur le droit chemin.

123
00:06:17,148 --> 00:06:20,399
Il a aussi passé 4 ans à 
la faculté d'économie de Londres,

124
00:06:20,401 --> 00:06:22,634
donc il connaît tous les endroits
où vous traîniez auparavant.

125
00:06:22,636 --> 00:06:25,020
Vous pensiez que j'allais juste 
choisir un nom au hasard ? Le voilà.

126
00:06:25,022 --> 00:06:26,989
Adrian.

127
00:06:29,827 --> 00:06:31,777
Enchanté.

128
00:06:33,863 --> 00:06:36,148
Bien, messieurs vous discutez.

129
00:06:36,150 --> 00:06:38,450
Je serai là-bas 
quand vous aurez terminé.

130
00:06:42,255 --> 00:06:43,956
Une hypothèse, Adrian.

131
00:06:43,958 --> 00:06:45,624
Je vous appellerai 
au milieu de la nuit,

132
00:06:45,626 --> 00:06:46,959
je vous dirai que 
je pense en reprendre,

133
00:06:46,961 --> 00:06:48,493
et que si je ne le fais pas,
il se pourrait que je meure.

134
00:06:48,495 --> 00:06:49,712
Que répondez-vous ?

135
00:06:49,714 --> 00:06:51,463
Eh bien, Sherlock,
je pense que je commencerai

136
00:06:51,465 --> 00:06:53,882
par vous rappeler, que vous devez
avancer un jour après l'autre,

137
00:06:53,884 --> 00:06:55,634
et que chaque jour sobre
est une victoire.

138
00:06:55,636 --> 00:06:57,886
Je vous appelle et vous dis qu'un 
ennemi m'a empoisonné

139
00:06:57,888 --> 00:06:59,521
avec un puissant neuroleptique.

140
00:06:59,523 --> 00:07:01,724
Le seul antidote est une dose 
de diphenhydramine,

141
00:07:01,726 --> 00:07:03,008
que j'ai en quantité.

142
00:07:03,010 --> 00:07:04,526
Vous me conseillez d'en prendre ?

143
00:07:04,528 --> 00:07:05,861
Diphen...

144
00:07:05,863 --> 00:07:07,313
Diphenhydramine.

145
00:07:08,531 --> 00:07:09,982
La mort par empoisonnement 
vous amuse ?

146
00:07:09,984 --> 00:07:11,516
Non, bien sur que non. J'ai juste...

147
00:07:11,518 --> 00:07:13,535
La diphenhydramine, Adrian,
dois-je la prendre ?

148
00:07:13,537 --> 00:07:16,956
Si ça doit sauver votre vie,

149
00:07:16,958 --> 00:07:19,241
alors oui, évidemment que oui.

150
00:07:29,085 --> 00:07:31,236
C'est ça votre idée de 
la personne idéale, sérieusement ?

151
00:07:31,238 --> 00:07:33,672
Je vous l'ai dit, il est l'un des
meilleurs parrains que je connaisse.

152
00:07:33,674 --> 00:07:36,041
Peter Platitude ? J'attendais  
qu'il prenne ma main

153
00:07:36,043 --> 00:07:37,710
pour qu'on récite ensemble 
la prière de sérénité.

154
00:07:37,712 --> 00:07:39,979
Ok, si vous voulez entendre autre
chose que des platitudes,

155
00:07:39,981 --> 00:07:42,181
essayer d'écouter le type pendant
plus de 2 minutes.

156
00:07:42,183 --> 00:07:44,900
Il m'a encouragé à prendre
de la diphenhydramine, Watson.

157
00:07:44,902 --> 00:07:46,285
Un hallucinogène.

158
00:07:46,287 --> 00:07:47,936
La république de Zambie a
récemment classifié ça

159
00:07:47,938 --> 00:07:49,521
parmi les substances contrôlées.

160
00:07:49,523 --> 00:07:51,556
Quelle sorte de parrain
encouragerait son filleul

161
00:07:51,558 --> 00:07:53,258
à risquer sa sobriété pour
une simple histoire

162
00:07:53,260 --> 00:07:54,493
de poison neuroleptique ?

163
00:07:54,495 --> 00:07:55,828
Ok, vous pensez que je ne sais pas

164
00:07:55,830 --> 00:07:57,563
qu'il n' a pas de réponses correctes
à cette question ?

165
00:07:57,565 --> 00:07:58,998
Vous ne voulez pas d'Adrian ?

166
00:07:59,000 --> 00:08:00,432
D'accord. C'est un processus.

167
00:08:00,434 --> 00:08:02,284
On cherchera d'autres candidats
dans le groupe ce soir.

168
00:08:02,286 --> 00:08:04,453
On va vous trouver un parrain

169
00:08:04,455 --> 00:08:06,338
avant la fin de ma mission, ok ?

170
00:08:11,212 --> 00:08:12,244
Capitaine.

171
00:08:12,246 --> 00:08:13,712
Cette carte mère 
que vous avez trouvée...

172
00:08:13,714 --> 00:08:15,514
les démineurs ont confirmé 
qu'elle faisait partie de l'engin,

173
00:08:15,516 --> 00:08:16,915
alors touché.

174
00:08:16,917 --> 00:08:18,600
Le pager était prépayé,

175
00:08:18,602 --> 00:08:20,152
donc pas d'informations 
sur le propriétaire,

176
00:08:20,154 --> 00:08:22,271
mais heureusement, le technicien

177
00:08:22,273 --> 00:08:23,939
a réussi à récupérer un numéro.

178
00:08:23,941 --> 00:08:26,258
Et le même téléphone a appelé le pager

179
00:08:26,260 --> 00:08:27,810
trois fois ce matin,

180
00:08:27,812 --> 00:08:30,762
et chaque appel a eu lieu quelques
secondes avant que la bombe explose.

181
00:08:30,764 --> 00:08:32,614
Avez-vous pu tracer le numéro ?

182
00:08:32,616 --> 00:08:36,101
Oui, un plombier du nom
de Rennie Jacobs du Queens.

183
00:08:36,103 --> 00:08:38,604
Et écoutez ça,
il vient faire 6 ans

184
00:08:38,606 --> 00:08:39,771
pour avoir mis le feu
à son appartement

185
00:08:39,773 --> 00:08:41,940
dans une histoire 
de fraude à l'assurance.

186
00:08:41,942 --> 00:08:43,459
Une raison en particulier pour laquelle

187
00:08:43,461 --> 00:08:45,411
il voudrait piller cette entreprise
de Web design ?

188
00:08:45,413 --> 00:08:47,963
Pas la moindre idée.
Si vous voulez le voir

189
00:08:47,965 --> 00:08:50,382
en chair et en os,
il vient d'arriver.

190
00:08:50,384 --> 00:08:51,800
J'essayais juste d'appeler pour
commander

191
00:08:51,802 --> 00:08:53,635
un sandwich pour mon petit dej'
c'est tout.

192
00:08:53,637 --> 00:08:55,888
Vous avez appelé ce pager
trois fois, M. Jacobs.

193
00:08:55,890 --> 00:08:57,289
Trois fois.

194
00:08:57,291 --> 00:08:59,808
Vous dites que le numéro du pager
était 555-0164, c'est ça ?

195
00:08:59,810 --> 00:09:01,143
Code zone 212 ?

196
00:09:01,145 --> 00:09:04,463
J'essayais d'appeler 
Miracle Deli sur la 113ème.

197
00:09:04,465 --> 00:09:05,898
Leur numéro n'est différent

198
00:09:05,900 --> 00:09:09,068
que d'un chiffre. 0165.

199
00:09:09,070 --> 00:09:11,481
J'ai du me tromper en le composant,
car quand ils n'ont pas répondu,

200
00:09:12,490 --> 00:09:14,022
j'ai appuyé sur bis.

201
00:09:14,024 --> 00:09:15,307
Deux fois.

202
00:09:15,309 --> 00:09:17,109
Miracle Deli.
A emporter ou en livraison ?

203
00:09:17,111 --> 00:09:18,977
Il dit la vérité

204
00:09:18,979 --> 00:09:20,829
sur le numéro qui diffère
d'un chiffre.

205
00:09:20,831 --> 00:09:22,498
Oui, on sait.

206
00:09:22,500 --> 00:09:25,117
Une coïncidence peut-être,
mais pas assez pour le relâcher.

207
00:09:26,820 --> 00:09:28,587
Je dois partir.

208
00:09:28,589 --> 00:09:30,372
Les démineurs veulent me briefer.

209
00:09:34,595 --> 00:09:37,212
Vous n'avez pas l'air convaincu.

210
00:09:37,214 --> 00:09:39,798
Faire exploser un bâtiment
est une entreprise dangereuse.

211
00:09:39,800 --> 00:09:41,850
Ça demande de la patience,
de la précision,

212
00:09:41,852 --> 00:09:43,852
de l'attention aux détails.

213
00:09:43,854 --> 00:09:46,221
La montre de Mr Jacobs 
retarde de 9 minutes

214
00:09:46,223 --> 00:09:48,223
et sa braguette est aux 
trois-quart ouverte.

215
00:09:48,225 --> 00:09:51,610
Ça dénote un manque de minutie.

216
00:09:51,612 --> 00:09:54,279
Ted Kaczynski ressemblait à un clodo
qui aurait vomi un autre clodo.

217
00:09:54,281 --> 00:09:56,698
Il a quand même blessé 
beaucoup de gens.

218
00:09:57,850 --> 00:10:00,035
Vous marquez un point.

219
00:10:03,123 --> 00:10:05,157
Oui.

220
00:10:06,826 --> 00:10:08,427
Je peux vous aider ?

221
00:10:08,429 --> 00:10:10,245
C'est le,...

222
00:10:10,247 --> 00:10:12,414
l'alimentation de la bombe,
je suppose ?

223
00:10:12,416 --> 00:10:13,966
Six volts.

224
00:10:13,968 --> 00:10:16,084
Société très intéressante.
Primsource Battery.

225
00:10:16,086 --> 00:10:18,170
Fondée en 1888 par
un expatrié anglais

226
00:10:18,172 --> 00:10:19,805
et fournisseur de 
nouveautés mécaniques,

227
00:10:19,807 --> 00:10:21,340
Hubert Primler.

228
00:10:21,342 --> 00:10:24,426
Ils ont changé pour ne faire
que des piles en 1907,

229
00:10:24,428 --> 00:10:26,428
chacune d'elle marquée du logo

230
00:10:26,430 --> 00:10:28,647
désormais célèbre de la compagnie,
à savoir le soleil couchant.

231
00:10:28,649 --> 00:10:30,849
Le logo est resté inchangé
jusqu'en 2008,

232
00:10:30,851 --> 00:10:32,717
quand un petit chêne a été ajouté

233
00:10:32,719 --> 00:10:34,653
pour célébrer 
le centenaire de la société.

234
00:10:34,655 --> 00:10:37,239
Celle-ci n'a pas de chêne.

235
00:10:38,158 --> 00:10:39,274
Ce qui veut dire que cette pile

236
00:10:39,276 --> 00:10:41,076
a plus de 4 ans.

237
00:10:41,078 --> 00:10:44,246
Étrange, n'est-ce pas,
se donner autant de mal

238
00:10:44,248 --> 00:10:45,730
pour fabriquer un engin
explosif élaboré

239
00:10:45,732 --> 00:10:47,249
et ensuite de l'alimenter
avec une vieille

240
00:10:47,251 --> 00:10:48,750
et potentiellement non fiable
batterie ?

241
00:10:48,752 --> 00:10:51,053
Étrange, oui, 
mais pas impossible.

242
00:10:51,055 --> 00:10:53,589
Holmes, Holmes,
je n'ai que quelques minutes

243
00:10:53,591 --> 00:10:55,290
pour interroger Bennett avant de devoir

244
00:10:55,292 --> 00:10:56,741
me tenir devant 20 caméras

245
00:10:56,743 --> 00:10:57,909
pour expliquer ce qui 
est arrivé ce matin.

246
00:10:57,911 --> 00:10:59,928
Et que faites-vous de ça ?
Que faites-vous de ça ?

247
00:10:59,930 --> 00:11:01,763
C'est le président.

248
00:11:01,765 --> 00:11:03,932
Faux. C'est le sénateur.
Capitaine...

249
00:11:03,934 --> 00:11:05,517
Le sénateur Obama,
pas le Président Obama.

250
00:11:05,519 --> 00:11:07,769
Ça se voit à l'absence de 
cheveux blancs.

251
00:11:07,771 --> 00:11:10,189
Il a raison. Je peux lire 
une date sur ce morceau.

252
00:11:10,191 --> 00:11:12,224
13 octobre 2008.

253
00:11:12,226 --> 00:11:13,725
Qu'êtes vous en train de dire ?

254
00:11:13,727 --> 00:11:15,194
La pile a 4 ans.

255
00:11:15,196 --> 00:11:17,613
Ces morceaux de journaux
ont 4 ans.

256
00:11:17,615 --> 00:11:20,065
La bombe qui a explosé 
ce matin avait 4 ans.

257
00:11:20,067 --> 00:11:21,533
Pourquoi le suspect
fabriquerait une bombe

258
00:11:21,535 --> 00:11:22,951
et n'en ferait rien 
pendant 4 ans ?

259
00:11:22,953 --> 00:11:24,703
Il ne le ferait pas.

260
00:11:24,705 --> 00:11:26,371
Et dans le cas de Rennie Jacobs
il n'aurait pas pu.

261
00:11:26,373 --> 00:11:27,823
Il était en prison 
il y a 4 ans.

262
00:11:27,825 --> 00:11:29,408
Je pense qu'il disait la vérité

263
00:11:29,410 --> 00:11:31,376
quand il a dit avoir composé
le mauvais numéro ce matin.

264
00:11:31,378 --> 00:11:34,713
On a l'homme qui l'a déclenchée
accidentellement en 2012.

265
00:11:34,715 --> 00:11:38,834
Maintenant on cherche l'homme qui
voulait la faire exploser en 2008.

266
00:11:44,489 --> 00:11:46,238
Vous êtes sur qu'il n'est pas
celui qui a fabriqué la bombe ?

267
00:11:46,239 --> 00:11:47,443
Sur ? Non.

268
00:11:47,444 --> 00:11:49,111
Raisonnablement sûr ? Oui.

269
00:11:49,113 --> 00:11:51,596
La police peut continuer d'enquêter
sur lui

270
00:11:51,598 --> 00:11:53,715
Entre-temps,
toi et moi pourrions aller de l'avant

271
00:11:53,717 --> 00:11:55,617
sur ce point, notre nouveau front.

272
00:11:55,619 --> 00:11:58,537
Il s'agit d'une belle façade.

273
00:11:58,539 --> 00:12:00,489
Vanowen Strategic Communications.

274
00:12:00,491 --> 00:12:03,492
Agence de consultant en relations
publiques fondée en 1994

275
00:12:03,494 --> 00:12:06,879
par une étudiante de la Harrington
School Buisiness, Heather Vanowen.

276
00:12:06,881 --> 00:12:09,464
L'entreprise est particulièrement habile
à la résolution des crises d'image

277
00:12:09,466 --> 00:12:11,216
de la variété des entreprises,

278
00:12:11,218 --> 00:12:14,553
ce qui les rend incontounables pour bon 
nombre du classement Fortune 500.

279
00:12:14,555 --> 00:12:18,307
façonneur d'image
de premier ordre, et

280
00:12:18,309 --> 00:12:20,458
anciens locataires
des bureaux de Midtown

281
00:12:20,460 --> 00:12:22,961
ravagés par une bombe artisanale
ce matin.

282
00:12:22,963 --> 00:12:25,564
Ils occupaient les locaux 
jusqu'en décembre 2008.

283
00:12:25,566 --> 00:12:28,517
Si j'ai raison, la bombe a 
été cachée en octobre la même année,

284
00:12:28,519 --> 00:12:30,686
cette société ou 
l'un de ses employés

285
00:12:30,688 --> 00:12:33,138
auraient pu être la cible.

286
00:12:35,743 --> 00:12:37,159
Heather Vanowen.

287
00:12:37,161 --> 00:12:38,810
Voici Earl Wheeler,
mon directeur financier.

288
00:12:38,812 --> 00:12:42,164
On nous a dit que 
vous travailliez avec la police.

289
00:12:42,166 --> 00:12:43,648
Je suis leur consultant.

290
00:12:43,650 --> 00:12:45,000
Voici Mademoiselle Watson.

291
00:12:45,002 --> 00:12:47,252
Elle est ma consultante / gouvernante.

292
00:12:47,254 --> 00:12:48,837
Comment peut on vous 
être utile aujourd'hui ?

293
00:12:48,839 --> 00:12:50,655
Vous pourriez commencer
par nous dire

294
00:12:50,657 --> 00:12:53,876
qui aurait pu vouloir vous
faire exploser en 2008.

295
00:12:55,261 --> 00:12:56,962
Je suis étonnée.

296
00:12:56,964 --> 00:12:58,547
J'ai vu cette histoire dans 
les journaux ce matin.

297
00:12:58,549 --> 00:13:01,083
Je savais que c'était nos anciens
bureaux, mais...

298
00:13:01,085 --> 00:13:03,218
Je n'aurais jamais pensé que
cette bombe

299
00:13:03,220 --> 00:13:05,337
- nous était destinée.
- Donc vous pensez sincèrement

300
00:13:05,339 --> 00:13:07,672
qu'elle est restée tranquillement là
pendant tout ce temps ?

301
00:13:07,674 --> 00:13:09,841
La police pense qu'elle était cachée
dans un conduit de ventilation.

302
00:13:09,843 --> 00:13:11,610
Si cette partie du systeme d'air 
conditionné

303
00:13:11,612 --> 00:13:13,362
n'avait pas eu besoin d'être réparée...

304
00:13:13,364 --> 00:13:15,614
et à en juger par les évenements
de ce matin, elle aurait pu...

305
00:13:15,616 --> 00:13:17,866
ne jamais être découverte.

306
00:13:17,868 --> 00:13:20,035
D'accord, mais pourquoi ce matin?

307
00:13:20,037 --> 00:13:21,954
Pourquoi a-t-elle explosé
après tout ce temps ?

308
00:13:21,956 --> 00:13:23,521
La bombe a été déclenchée par un bipeur.

309
00:13:23,523 --> 00:13:27,209
En 2008, la compagnie qui fabriquait
ces bipeurs

310
00:13:27,211 --> 00:13:31,413
n'avait aucune antenne relais dans un
rayon de 42 pâtés de maisons.

311
00:13:31,415 --> 00:13:33,048
En 2010,

312
00:13:33,050 --> 00:13:35,667
ils ont erigé une nouvelle antenne

313
00:13:35,669 --> 00:13:37,552
à environ 3 pâtés de maison
des bureaux.

314
00:13:37,554 --> 00:13:39,371
Alors la bombe n'a pas explosé

315
00:13:39,373 --> 00:13:41,673
en 2008 parce que le signal
ne passait pas.

316
00:13:41,675 --> 00:13:44,209
La question est: 
qui a fabriqué l'engin,

317
00:13:44,211 --> 00:13:46,845
et pourquoi en voulaient ils
à votre compagnie ?

318
00:13:46,847 --> 00:13:48,563
Je suis sûr que nous nous somme fait
bon nombre d'ennemis

319
00:13:48,565 --> 00:13:50,732
au fil du temps, mais , heu..
quelqu'un qui fabriquerait

320
00:13:50,734 --> 00:13:52,184
une bombe ?

321
00:13:52,186 --> 00:13:54,436
La ELM

322
00:13:54,438 --> 00:13:57,055
Earth Liberty Militia.
(Milice de Libération de la Terre)

323
00:13:57,057 --> 00:13:58,607
Ils nous ont envoyé quelques lettres 
de menaces en 2008.

324
00:13:58,609 --> 00:14:00,993
C'est un groupe écoterroriste, exact ?

325
00:14:00,995 --> 00:14:02,778
Ils ont piégé quelques autres 
entreprises au fil des années.

326
00:14:02,780 --> 00:14:05,664
Pourquoi des écoterroristes auraient une
dent contre une entreprise de relation publique ?

327
00:14:05,666 --> 00:14:07,783
Nos clients.

328
00:14:07,785 --> 00:14:10,235
Nous travaillons avec certains des plus
grosses compagnies énergétiques.

329
00:14:10,237 --> 00:14:11,586
Parfois nous devons les aider

330
00:14:11,588 --> 00:14:13,171
à redorer leur blason après des
incidents.

331
00:14:13,173 --> 00:14:15,407
800 millions de litres de pétrole

332
00:14:15,409 --> 00:14:17,342
se répandant dans le Golf,
par exemple ?

333
00:14:17,344 --> 00:14:19,845
La ELM nous a envoyé sept
lettres en 2008.

334
00:14:19,847 --> 00:14:21,947
On en a gardé des copies dans notre
salle des archives.

335
00:14:21,949 --> 00:14:23,181
Vous voulez les voir?

336
00:14:23,183 --> 00:14:24,850
Oui.

337
00:14:26,585 --> 00:14:29,972
Effluvium, maniaque, Le Caire.

338
00:14:29,974 --> 00:14:32,891
9 horizontal, 14 vertical
32 vertical.

339
00:14:32,893 --> 00:14:36,278
J'ai... un truc avec mots croisés.

340
00:14:40,917 --> 00:14:42,284
La première fois que j'ai essayé
de me soigner,

341
00:14:42,286 --> 00:14:43,785
j'ai commencé à boire.

342
00:14:43,787 --> 00:14:46,371
Et j'ai vite réalisé que
j'avais remplacé

343
00:14:46,373 --> 00:14:47,789
une addiction par une autre.

344
00:14:47,791 --> 00:14:49,241
S'il vous plait éloignez ça.

345
00:14:49,243 --> 00:14:51,426
"Vous ne pouvez pas le stopper.
Vous ne pouvez que vous soumettre.

346
00:14:51,428 --> 00:14:53,728
Soumettez vous ou 
soyez détruits."

347
00:14:53,730 --> 00:14:57,032
C'est quelque chose que la ELM
pourrait dire.

348
00:14:57,034 --> 00:14:58,283
Là...

349
00:14:58,285 --> 00:15:00,285
Ni le moment,
ni le lieu.

350
00:15:00,287 --> 00:15:02,954
Je suis désolé, mais d'après 
l'examen linguistique,

351
00:15:02,956 --> 00:15:04,573
ces menaces sont plutôt
fascinantes

352
00:15:04,575 --> 00:15:07,626
Par exemple, je vois des indices ici
qui suggerent

353
00:15:07,628 --> 00:15:10,712
que la ELM n'était pas une organisation
en tant que telle,

354
00:15:10,714 --> 00:15:13,965
mais un seul homme, se faisant passer
pour une organisation

355
00:15:15,134 --> 00:15:17,302
Sérieusement, vous ne pouvez pas
examiner ça à la maison ?

356
00:15:17,304 --> 00:15:18,920
On a un travail à faire ici.

357
00:15:18,922 --> 00:15:21,223
La Quête du Parrain 2012.

358
00:15:21,225 --> 00:15:23,225
Je dois dire,

359
00:15:23,227 --> 00:15:25,460
que c'est assez bigarré ce soir.

360
00:15:25,462 --> 00:15:27,596
Je ne crois pas que ce soit mon genre
de toxico.

361
00:15:27,598 --> 00:15:30,649
Je crois que cela va être un processus
beaucoup plus long

362
00:15:30,651 --> 00:15:32,851
et plus compliqué que ce
qu'on pensait au début.

363
00:15:32,853 --> 00:15:35,136
Vous avez 23 jours.

364
00:15:35,138 --> 00:15:37,072
Ensuite c'est fini.

365
00:15:39,158 --> 00:15:41,109
Je m'appelle Alfredo
et je suis dépendant.

366
00:15:41,111 --> 00:15:42,810
Bonjour, Alfredo.

367
00:15:42,812 --> 00:15:46,331
J'ai commencé à voler des voitures
quand j'avais 14 ans.

368
00:15:46,333 --> 00:15:47,699
Quand j'en ai eu 18,

369
00:15:47,701 --> 00:15:49,784
j'étais le meilleur.

370
00:15:49,786 --> 00:15:51,953
Aucune voiture de la ville
ne me résistait.

371
00:15:51,955 --> 00:15:53,455
Lui.

372
00:15:53,457 --> 00:15:54,756
Et là, j'ai plein de fric,

373
00:15:54,758 --> 00:15:56,925
je m'ennuie... je me tourne
vers la drogue.

374
00:15:56,927 --> 00:15:59,878
Je le veux comme parrain.

375
00:15:59,880 --> 00:16:01,546
J'ai pris mon premier shoot à 19 ans...

376
00:16:03,683 --> 00:16:07,168
Cette phrase,
"de l'eau jusqu'au sabords"

377
00:16:07,170 --> 00:16:09,688
Elle apparait dans cinq des sept lettres.

378
00:16:09,690 --> 00:16:12,023
Je suis certain de l'avoir déjà entendue;
Je n'arrive pas...

379
00:16:12,025 --> 00:16:13,441
à me souvenir où.

380
00:16:13,443 --> 00:16:14,726
"De l'eau jusqu'au sabords"

381
00:16:14,728 --> 00:16:16,394
Une expression nautique relevée
pour la première fois

382
00:16:16,396 --> 00:16:18,780
dans un roman du Capitaine
Frederick Marryat en 1830

383
00:16:18,782 --> 00:16:20,448
<i>The King's Own</i>,

384
00:16:20,450 --> 00:16:22,367
désignant une situation de grand danger.

385
00:16:22,369 --> 00:16:24,486
C'est étrange que cette phrase
aberrante

386
00:16:24,488 --> 00:16:25,820
se répète aussi souvent.

387
00:16:25,822 --> 00:16:29,040
Vous attendez vraiment 
que je demande ?

388
00:16:29,042 --> 00:16:31,293
- Demander quoi ?
- A propose de votre parrain, Alfredo.

389
00:16:31,295 --> 00:16:32,961
Un homme délicieux.

390
00:16:32,963 --> 00:16:34,462
Il est d'accord pour nous rencontrer
tout les deux demain pour le café.

391
00:16:34,464 --> 00:16:36,464
Pour qu'on apprenne à se connaître.

392
00:16:36,466 --> 00:16:37,966
Vous n'approuvez pas ?

393
00:16:37,968 --> 00:16:39,968
Je suis un peu perdue,
c'est tout.

394
00:16:39,970 --> 00:16:41,386
Je veux dire, vous avez rencontré Adrian.

395
00:16:41,388 --> 00:16:43,037
Vous lui avez parlé avant de le rejeter.

396
00:16:43,039 --> 00:16:45,757
Vous avez entendu Alfredo parler
pendant 15 secondes.

397
00:16:45,759 --> 00:16:47,542
Vous ne vous êtes pas dit
qu'à présent

398
00:16:47,544 --> 00:16:50,312
je vois bien plus loin
que votre dépendance ?

399
00:16:50,314 --> 00:16:52,046
Mes facultés d'observation
sont de second à rien.

400
00:16:52,048 --> 00:16:54,882
Je sais. Je sais ça.
Je.. Je veux juste vous laissez

401
00:16:54,884 --> 00:16:57,185
dans la meilleure situation possible.
C'est important pour moi.

402
00:16:57,187 --> 00:16:59,104
J'ai compris.
Bon, je suis ravie.

403
00:16:59,106 --> 00:17:00,772
Non. "de l'eau jusqu'au sabord"

404
00:17:00,774 --> 00:17:02,223
Je sais.

405
00:17:02,225 --> 00:17:05,193
Je sais où je l'ai déjà entendu.

406
00:17:09,115 --> 00:17:10,415
Celle là.

407
00:17:10,417 --> 00:17:12,900
C'est là que je l'ai vu,
il y a des semaines.

408
00:17:12,902 --> 00:17:15,453
Mais quel était le contexte ?

409
00:17:18,907 --> 00:17:20,258
Dessin animé Bob l'éponge,

410
00:17:20,260 --> 00:17:23,077
nouvelles sportives,
publicité pour un bain de bouche,

411
00:17:23,079 --> 00:17:23,933
Bleu arctic...

412
00:17:23,958 --> 00:17:25,247
Vous voulez bien me dire
ce que vous faites ?

413
00:17:25,248 --> 00:17:27,582
Méthode de loci,
moyen mnémotechnique.

414
00:17:27,584 --> 00:17:30,268
Repose sur des relations spatiales mémorisées
à établir

415
00:17:30,270 --> 00:17:34,105
cataloguer et se souvenir
du contenu mémoriel.

416
00:17:35,274 --> 00:17:37,142
Si je me souviens de ce qui
était sur ces 6 écrans,

417
00:17:37,144 --> 00:17:40,228
Je me souviendrai de ce qui 
était sur le septième.

418
00:17:42,931 --> 00:17:45,767
Grosse femme, nouveau livre de cuisine,
insupportable.

419
00:17:45,769 --> 00:17:47,952
dysfonctionnement de l'érection,
documentaire, pingouins.

420
00:17:47,954 --> 00:17:50,655
et... talk show.

421
00:17:50,657 --> 00:17:53,875
Le sujet était... les lois
internationales de pêche à la baleines.

422
00:17:53,877 --> 00:17:57,629
Deux invités dans un débat.

423
00:18:04,637 --> 00:18:06,755
Vous ne suggérez pas sérieusement

424
00:18:06,757 --> 00:18:09,257
que vider l'Océan Pacifique est une bonne idée.

425
00:18:09,259 --> 00:18:10,642
Qu'est ce que vous comptez dire à 
ces travailleurs japonnais

426
00:18:10,644 --> 00:18:12,110
dont la subsistance dépend de
ce commerce ?

427
00:18:12,112 --> 00:18:14,262
Vous... vous ne comprenez pas.

428
00:18:14,264 --> 00:18:17,131
D' ici 50 ans, quand vous aurez
de l'eau jusqu'au sabords,

429
00:18:17,133 --> 00:18:19,851
vous regretterez de ne pas avoir fait mieux.

430
00:18:19,853 --> 00:18:22,153
C'est la même expression

431
00:18:22,155 --> 00:18:23,571
que dans les lettres de la ELM.

432
00:18:23,573 --> 00:18:24,856
C'est la même hyperbole.

433
00:18:24,858 --> 00:18:26,157
La même phrase bizarre.

434
00:18:26,159 --> 00:18:27,909
Vous pensez vraiment que c'est lui ?

435
00:18:27,911 --> 00:18:29,477
Je connais un moyen
de le découvrir.

436
00:18:29,479 --> 00:18:31,329
Je suis confus, Inspecteur.

437
00:18:31,331 --> 00:18:34,999
Vous m'accusez d'être une sorte
d'éco-terroriste ?

438
00:18:35,001 --> 00:18:37,202
Un de nos conseillers spéciaux

439
00:18:37,204 --> 00:18:40,205
pense que votre façon de parler 
correspond à ces lettres.

440
00:18:40,207 --> 00:18:41,923
Pour la dernière fois,

441
00:18:41,925 --> 00:18:43,991
je n'ai jamais vu ces lettres
auparavant.

442
00:18:43,993 --> 00:18:46,327
Je ne sais rien à propos de l'ELM,

443
00:18:46,329 --> 00:18:48,329
et je n'ai certainement pas
fabriqué de bombes.

444
00:18:48,331 --> 00:18:51,566
Mensonge, mensonge et mensonge.

445
00:18:51,568 --> 00:18:53,101
Qui êtes-vous ?

446
00:18:53,103 --> 00:18:55,220
Je suis l'homme avec le bouton.

447
00:18:55,222 --> 00:18:57,105
Il vient de l'ascenseur
dans le hall.

448
00:18:57,107 --> 00:18:59,006
Vous avez appuyé dessus
pour monter à cet étage.

449
00:18:59,008 --> 00:19:01,008
Dès que vous êtes sorti,
je l'ai enlevé,

450
00:19:01,010 --> 00:19:03,344
et apporté au service 
des empreintes.

451
00:19:03,346 --> 00:19:05,480
Il y a votre empreinte
dessus, voyez vous.

452
00:19:05,482 --> 00:19:07,866
Ce qui signifie que ça 
a beaucoup en commun

453
00:19:07,868 --> 00:19:10,985
avec un morceau d'une bombe de la ELM
qui a explosé

454
00:19:10,987 --> 00:19:14,322
dans une scierie à Utica en 2005.

455
00:19:14,324 --> 00:19:17,158
Bouton... bombe.

456
00:19:17,160 --> 00:19:19,627
Bouton... bombe.

457
00:19:19,629 --> 00:19:22,247
Les similarités sont frappantes,
vous êtes d'accord ?

458
00:19:22,249 --> 00:19:24,048
Vous avez construit les bombes ELM, 
Mr Knowles.

459
00:19:24,050 --> 00:19:25,667
Et vous avez écrit ces lettres.

460
00:19:25,669 --> 00:19:27,552
C'est dommage que vous ne soyez pas
revenu chercher celle

461
00:19:27,554 --> 00:19:29,971
que vous avez laissée à Vanowen SC quand vous
avez réalisé qu'elle était défectueuse.

462
00:19:29,973 --> 00:19:32,474
Peut être que vous ne seriez pas accusé
de deux meurtres aujourd'hui.

463
00:19:34,543 --> 00:19:36,644
J'ai fait exploser cette scierie.

464
00:19:38,380 --> 00:19:41,316
Et j'ai écrit ces lettres à Vanowen S.C.

465
00:19:41,318 --> 00:19:43,601
Mais vous savez ce que je ne l'ai pas fait?

466
00:19:43,603 --> 00:19:44,986
Les mettre à execution.

467
00:19:44,988 --> 00:19:48,523
En 2008, j'avais réussi à faire exploser

468
00:19:48,525 --> 00:19:51,609
des bombes au nitrates dans cinq
différentes compagnies.

469
00:19:51,611 --> 00:19:55,229
Je me suis fait une réputation, et
j'ai été pris très au sérieux.

470
00:19:55,231 --> 00:19:58,449
Vanowen S.C. était l'une des douzaines
d'entreprises

471
00:19:58,451 --> 00:20:00,568
Que j''ai menacées mais jamais piégée.

472
00:20:00,570 --> 00:20:03,037
Pourquoi ne suis-je pas surpris que vous vous 
créditiez

473
00:20:03,039 --> 00:20:04,739
pour chaque attentat, sauf

474
00:20:04,741 --> 00:20:07,926
celui qui a tué deux personnes ?

475
00:20:07,928 --> 00:20:09,627
Était-ce vous ?

476
00:20:09,629 --> 00:20:11,462
Était-ce moi quoi ?

477
00:20:14,517 --> 00:20:17,251
Qu'est-ce que ces balles
vous ont fait ?

478
00:20:18,939 --> 00:20:21,055
Elles meurent pour
la bonne cause.

479
00:20:21,057 --> 00:20:23,691
Évidemment.

480
00:20:25,361 --> 00:20:26,644
Saviez-vous

481
00:20:26,646 --> 00:20:28,446
que lorsque une bombe explose,

482
00:20:28,448 --> 00:20:31,098
le composant qui contient le combustible
est souvent atomisé ?

483
00:20:31,100 --> 00:20:33,952
Et cela rend difficile,
pour ne pas dire impossible,

484
00:20:33,954 --> 00:20:36,788
d'en identifier la composition chimique.

485
00:20:36,790 --> 00:20:39,207
Le service de déminage se bat 
en ce moment

486
00:20:39,209 --> 00:20:41,409
avec ce casse-tête,
et j'ai pensé pouvoir aider.

487
00:20:41,411 --> 00:20:43,828
- Avec des balles de tennis ?
- J'essaie de recréer l'odeur

488
00:20:43,830 --> 00:20:46,631
et le schéma de combustion de la bombe
du bureau

489
00:20:46,633 --> 00:20:48,917
en utilisant quelques une de mes
concoctions, et ces balles

490
00:20:48,919 --> 00:20:51,502
sont le parfait outil pour ça.

491
00:21:03,934 --> 00:21:05,466
Lorsque Edgar Knowles a été arrêté 
cet après-midi,

492
00:21:05,468 --> 00:21:06,851
il a avoué avoir déclencher

493
00:21:06,853 --> 00:21:10,321
cinq bombes à base de nitrate 
dans différentes entreprises.

494
00:21:10,323 --> 00:21:12,240
Aucun terroriste écologiste
qui se respecte

495
00:21:12,242 --> 00:21:15,410
n'utiliserait de produits chimiques
toxiques dans ses bombes.

496
00:21:15,412 --> 00:21:18,246
Il utiliserait des produits naturels.

497
00:21:18,248 --> 00:21:20,498
Ça sent l'engrais.

498
00:21:20,500 --> 00:21:21,699
Et pour cause.

499
00:21:21,701 --> 00:21:23,701
Au-delà de ses emplois horticoles,

500
00:21:23,703 --> 00:21:25,253
les fertilisants peuvent 
être distillés

501
00:21:25,255 --> 00:21:28,423
et mélangés pour devenir un accélérateur
au nitrate plutôt efficace.

502
00:21:28,425 --> 00:21:30,541
Cette balle est remplie avec la substance.

503
00:21:30,543 --> 00:21:33,711
Si Knowles a essayé de faire sauter Vanowen S.C.,

504
00:21:33,713 --> 00:21:36,097
il aurait utilisé les nitrates, et s'il avait utilisé les nitrates,

505
00:21:36,099 --> 00:21:38,049
la bombe aurait rempli l'air d'une odeur

506
00:21:38,051 --> 00:21:39,884
piquante comme il est distinctif,

507
00:21:39,886 --> 00:21:41,853
la même odeur que vous sentez en ce moment.

508
00:21:41,855 --> 00:21:43,388
Le truc c'est que je n'ai pas senti

509
00:21:43,390 --> 00:21:45,106
de fertilisant
quand on était là-bas.

510
00:21:45,108 --> 00:21:46,941
J'ai sentit autre chose.

511
00:21:46,943 --> 00:21:48,843
Cela m'était étranger 
sur le moment mais...

512
00:21:48,845 --> 00:21:50,561
J'ai réussi à le recréer avec l'aide

513
00:21:50,563 --> 00:21:52,680
des mes petites amies rondes,
ici présentes.

514
00:21:52,682 --> 00:21:54,616
Je suis maintenant certain que
cette bombe était constituée

515
00:21:54,618 --> 00:21:56,034
de chlorate de potassium.

516
00:21:56,036 --> 00:21:57,402
C'est un accelerant composé

517
00:21:57,404 --> 00:21:59,370
d'essence, d'eau de javel et
de vaseline.

518
00:21:59,372 --> 00:22:01,856
Êtes vous en train de dire qu'Edgar Knowles
disait la vérité

519
00:22:01,858 --> 00:22:03,958
quand il vous a dit qu'il 
n'avait pas fabriqué la bombe

520
00:22:03,960 --> 00:22:05,527
qui a explosé au siège de Vanowen ?

521
00:22:05,528 --> 00:22:06,916
C'est ça.

522
00:22:06,941 --> 00:22:08,881
Alors, si ce n'est pas lui,
qui l'a faite ?

523
00:22:09,049 --> 00:22:11,883
Pas la moindre idée.

524
00:22:35,476 --> 00:22:37,982
J'ai su que vous me cherchiez ?

525
00:22:37,983 --> 00:22:41,068
Hier vous nous avez servi Edgar Knowles
sur un plateau.

526
00:22:41,070 --> 00:22:43,070
Maintenant vous me dites

527
00:22:43,072 --> 00:22:45,439
qu'il a fabriqué toutes les bombes
sauf celle

528
00:22:45,441 --> 00:22:47,190
d'y il a deux jours ?
- Comme je l'ai déjà dit,

529
00:22:47,192 --> 00:22:49,576
la bombe était composée
de chlorate de potassium.

530
00:22:49,578 --> 00:22:51,862
Oui, et Knowles utilisait uniquement 
ceux avec du fumier de vache.

531
00:22:51,864 --> 00:22:53,413
Je vous ai entendu. 
Ce n'est pas suffisant.

532
00:22:53,415 --> 00:22:55,332
Il y a plus.
Je suis venu ce matin

533
00:22:55,334 --> 00:22:57,701
pour réexaminer les composants de la bombe
et j'ai rassemblé

534
00:22:57,703 --> 00:22:59,286
des morceaux du papier d'emballage

535
00:22:59,288 --> 00:23:00,837
qui a été utilisé.
J'ai réussi à recréer

536
00:23:00,839 --> 00:23:03,090
presque un tiers de l'édition
du 13 Octobre

537
00:23:03,092 --> 00:23:04,491
du <i>New York Times</i>.

538
00:23:04,493 --> 00:23:06,593
Ce morceau en particulier 
a attiré mon attention.

539
00:23:06,595 --> 00:23:09,796
J'ai vu des petites indentations, 
presque imperceptibles

540
00:23:09,798 --> 00:23:11,765
le long de la frange supérieure.

541
00:23:11,767 --> 00:23:12,883
Je ne vois rien.

542
00:23:12,885 --> 00:23:14,718
Vous ne pourriez pas.

543
00:23:14,720 --> 00:23:17,003
Eh bien, la plupart des gens ne 
pourraient pas, c'est pourquoi

544
00:23:17,005 --> 00:23:19,439
J'ai tracé sur elle.

545
00:23:20,942 --> 00:23:22,359
Le document qui a été utilisé

546
00:23:22,361 --> 00:23:24,278
dans la bombe se trouvait sous un autre morceau

547
00:23:24,280 --> 00:23:25,946
de papier lorsque quelqu'un a écrit ce mot.

548
00:23:25,948 --> 00:23:27,731
Ils se pressaient déjà assez 
difficile de faire des entailles.

549
00:23:27,733 --> 00:23:29,066
Maintenant, je l'ai déjà comparé

550
00:23:29,068 --> 00:23:30,350
à l'écriture d'Edgar Knowles.

551
00:23:30,352 --> 00:23:31,351
Cela ne correspond pas.

552
00:23:31,353 --> 00:23:32,486
Sauf votre respect.

553
00:23:32,488 --> 00:23:33,520
Alors quoi ?

554
00:23:33,522 --> 00:23:35,188
Peut-être qu'il avait de l'aide
avec la bombe.

555
00:23:35,190 --> 00:23:36,406
Peut-être que cette personne 
a écrit quelques

556
00:23:36,408 --> 00:23:38,191
mots bizarres sur le haut 
du journal.

557
00:23:38,193 --> 00:23:40,577
Comme je l'ai dit précédemment, 
je crois qu'Edgar Knowles a travaillé seul.

558
00:23:40,579 --> 00:23:42,663
Et comme je l'ai dit précédemment, 
je l'aime encore

559
00:23:42,665 --> 00:23:45,082
pour la dernière bombe.

560
00:23:45,084 --> 00:23:47,417
Les menaces envers Verowen n'ont
jamais été rendues publiques,

561
00:23:47,419 --> 00:23:48,835
ce qui signifie qu'à part la police,

562
00:23:48,837 --> 00:23:50,337
les employés étaient les seuls

563
00:23:50,339 --> 00:23:51,638
à en avoir connaissance.

564
00:23:51,640 --> 00:23:53,206
J'aimerais que vous demandiez un mandat

565
00:23:53,208 --> 00:23:54,508
pour leur dossiers personnels

566
00:23:54,510 --> 00:23:56,593
afin que je les étudie.
- Pour quoi ?

567
00:23:56,595 --> 00:23:58,428
Et bien imaginez que vous êtes un
employé aigri ?!

568
00:23:58,430 --> 00:24:00,981
Vous voulez vous vengez de la compagnie
mais vous ne voulez  pas

569
00:24:00,983 --> 00:24:03,400
vous faire attraper, alors pourquoi
ne pas profiter des menaces de la ELM

570
00:24:03,402 --> 00:24:04,935
pour poser votre propre bombe ?!

571
00:24:04,937 --> 00:24:06,770
Vous obtenez l'explosion, 
ils obtiennent le blâme.

572
00:24:06,772 --> 00:24:07,771
Non.

573
00:24:07,773 --> 00:24:08,772
Non ?

574
00:24:08,774 --> 00:24:10,107
Pas de mandat.

575
00:24:10,109 --> 00:24:11,942
Si vous voulez vraiment aller fouiner

576
00:24:11,944 --> 00:24:13,660
à Vanowen S.C., tu vas devoir

577
00:24:13,662 --> 00:24:14,945
le prendre avec eux.

578
00:24:16,332 --> 00:24:18,415
Désolé, je suis en retard.

579
00:24:23,004 --> 00:24:25,905
Je suis sûre qu'il ne va pas tarder.

580
00:24:28,459 --> 00:24:31,077
J'aime beaucoup ces...

581
00:24:31,079 --> 00:24:32,746
tatouages.

582
00:24:35,099 --> 00:24:37,751
Vous savez, je vais juste lui renvoyer
un sms pour savoir où il est.

583
00:24:47,295 --> 00:24:50,096
je suis vraiment désolée Alfredo, mais
je ne pense pas

584
00:24:50,098 --> 00:24:52,599
que Sherlock va nous rejoindre
aujourd'hui.

585
00:24:52,601 --> 00:24:54,151
Être patient.

586
00:24:54,153 --> 00:24:56,787
Première règle d'un bon 
parrainage.

587
00:24:56,789 --> 00:24:59,289
Les nouveaux comme lui ne 
comprennent pas toujours

588
00:24:59,291 --> 00:25:00,774
l'ampleur du travail à faire.

589
00:25:00,776 --> 00:25:03,043
Ca les frustre.

590
00:25:03,045 --> 00:25:04,944
Nous devons être patient et
méthodique avec lui.

591
00:25:04,946 --> 00:25:06,613
J'avais l'impression

592
00:25:06,615 --> 00:25:08,632
que vous n'aviez jamais été parrain
avant.

593
00:25:08,634 --> 00:25:09,883
En effet.

594
00:25:09,885 --> 00:25:11,385
Mais j'en ai eu un génial.

595
00:25:11,387 --> 00:25:13,387
Il m'a appris tout ce qu'il savait.

596
00:25:13,389 --> 00:25:17,307
La vérité, c'est que ça fait un moment
que je veux être parrain.

597
00:25:17,309 --> 00:25:19,459
Les gens ne me demandent jamais.

598
00:25:19,461 --> 00:25:21,678
Je crois que c'est parce que
je suis timide.

599
00:25:21,680 --> 00:25:25,065
Je peux aider votre ami,
Mlle Watson.

600
00:25:25,067 --> 00:25:28,151
il faut juste qu'il me 
donne une chance.

601
00:25:38,246 --> 00:25:40,480
Vous vous débrouillez bien ?

602
00:25:40,482 --> 00:25:42,165
Je le suis.

603
00:25:42,167 --> 00:25:45,118
Et merci encore de m'avoir permis 
de prendre connaissance de ces fichiers.

604
00:25:45,120 --> 00:25:47,487
Oh, c'était une décision facile à prendre.

605
00:25:47,489 --> 00:25:49,539
Si vous pensez qu'il y a 
quelqu'un ici qui a quelque chose

606
00:25:49,541 --> 00:25:52,659
contre cette société, 
je voudrais savoir.

607
00:25:55,213 --> 00:25:57,931
Vous êtes un accro 
des compatriotes, n'est-ce pas ?

608
00:25:59,967 --> 00:26:01,551
Mots croisés.

609
00:26:01,553 --> 00:26:02,969
Vous ne pourriez pas 
avoir compris ces indices

610
00:26:02,971 --> 00:26:05,522
à mon ordinateur, l'autre jour, 
si vous n'étiez pas.

611
00:26:05,524 --> 00:26:07,557
J'y travaille.

612
00:26:07,559 --> 00:26:10,110
Je voudrais pouvoir dire 
que je viens de touché.

613
00:26:10,112 --> 00:26:12,312
J'avais l'habitude d'avoir 
mes habitudes sous contrôle

614
00:26:12,314 --> 00:26:14,948
l'époque où les journaux ne délivrant 
qu'une seule par jour.

615
00:26:14,950 --> 00:26:17,117
Depuis qu'ils ont mis 
les 50 dernières années

616
00:26:17,119 --> 00:26:19,653
dans leurs archives en ligne, 
je suis une cause perdue.

617
00:26:19,655 --> 00:26:22,539
C'est un miracle que 
j'ai obtenu un travail fait à tous.

618
00:26:24,024 --> 00:26:25,625
Vous voulez du sexe ?

619
00:26:25,627 --> 00:26:26,793
Excusez-moi ?

620
00:26:26,795 --> 00:26:28,862
Je ne suis pas opposé, 
Mme Vanowen.

621
00:26:28,864 --> 00:26:30,196
Je suis juste occupé.

622
00:26:30,198 --> 00:26:32,716
Peut être pourrions nous
prendre rendez-vous ?

623
00:26:32,718 --> 00:26:34,718
Vous flirtez.

624
00:26:34,720 --> 00:26:36,303
Ce discours croisés.

625
00:26:36,305 --> 00:26:39,038
Vous me trouvez séduisant.

626
00:26:39,040 --> 00:26:41,925
Ce sentiment est partagé,
en grande partie.

627
00:26:41,927 --> 00:26:43,710
La musculature de vos jambes

628
00:26:43,712 --> 00:26:46,096
et de vos épaules suggère une
certaine élasticité que je trouve

629
00:26:46,098 --> 00:26:48,548
assez fascinante.

630
00:26:48,550 --> 00:26:50,851
Je dois vous prévenir, cependant,
qu'une relation entre nous

631
00:26:50,853 --> 00:26:52,886
ne pourrait être que physique.

632
00:26:54,272 --> 00:26:55,689
Sans vouloir vous offenser, bien sûr.

633
00:26:55,691 --> 00:26:57,858
C'est juste que... pas ma façon.

634
00:26:59,561 --> 00:27:01,278
Je vous dérange ?

635
00:27:01,280 --> 00:27:02,863
Non.

636
00:27:02,865 --> 00:27:05,031
Pas le moins du monde.

637
00:27:10,505 --> 00:27:12,672
Désolé d'avoir raté 
notre rendez-vous.

638
00:27:12,674 --> 00:27:14,341
Comme vous pouvez le voir, 
j'étudie

639
00:27:14,343 --> 00:27:17,878
la possibilité qu'un employé
de Vanowen ait placé la bombe.

640
00:27:17,880 --> 00:27:20,447
C'est ok... j'ai dit à Alfredo
qu'on restait en contact, et que

641
00:27:20,449 --> 00:27:22,582
l'on pourrait fixer un 
autre rendez-vous.

642
00:27:28,088 --> 00:27:29,923
Est ce la pièce entière ?

643
00:27:29,925 --> 00:27:31,141
Pradeep Singh.

644
00:27:31,143 --> 00:27:34,261
Engagé comme rédacteur
en décembre 2003.

645
00:27:34,263 --> 00:27:37,364
Il a été promu associé junior
en janvier 2007,

646
00:27:37,366 --> 00:27:39,766
associé senior en juin 2007,

647
00:27:39,768 --> 00:27:43,937
et enfin directeur de création
en mars 2008.

648
00:27:43,939 --> 00:27:45,572
Je vois ici qu'il a été rédigé

649
00:27:45,574 --> 00:27:48,658
par le service des ressources humaines 
le 10 Octobre 2008

650
00:27:48,660 --> 00:27:51,110
pour s'engager dans une altercation 
avec vous, Mr Wheeler.

651
00:27:51,112 --> 00:27:52,712
Je vois le rapport 
des ressources humaines,

652
00:27:52,714 --> 00:27:54,881
puis plus rien... pas plus de papiers...

653
00:27:54,883 --> 00:27:56,132
Oui, c'est parce que son contrat

654
00:27:56,134 --> 00:27:57,551

la société a mis fin à cette.

655
00:27:57,553 --> 00:27:58,919
Parce que vous vous êtes battus ?

656
00:27:58,921 --> 00:28:00,387
Parce qu'il a disparu.

657
00:28:00,389 --> 00:28:02,389
Il est venu au bureau, est parti,
n'est jamais revenu.

658
00:28:02,391 --> 00:28:04,558
C'était dans tous 
les journaux à l'époque.

659
00:28:04,560 --> 00:28:07,594
La police s'en est mêlé,
et ne l'a jamais retrouvé.

660
00:28:07,596 --> 00:28:09,980
Puis-je vous demander 
la cause du désaccord entre

661
00:28:09,982 --> 00:28:12,599
vous deux ?

662
00:28:12,601 --> 00:28:15,068
Pradeep n'était pas heureux.

663
00:28:15,070 --> 00:28:18,021
Il était un employé modèle 
au début,

664
00:28:18,023 --> 00:28:19,522
mais quelque chose l'a changé.

665
00:28:19,524 --> 00:28:21,691
Il est devenu... je ne sais pas...
arrogant.

666
00:28:21,693 --> 00:28:24,127
Il s'est mis à dire 
qu'il voulait plus de pouvoir

667
00:28:24,129 --> 00:28:25,612
ici dans la société,
plus de contrôle,

668
00:28:25,614 --> 00:28:27,247
et on lui en a donné au début.

669
00:28:27,249 --> 00:28:28,765
Enfin, Pradeep était

670
00:28:28,767 --> 00:28:30,166
tout à fait capable.

671
00:28:30,168 --> 00:28:31,585
Puis tout a changé
quand il est entré en demandant

672
00:28:31,587 --> 00:28:34,671
sa 4ème augmentation
en 18 mois.

673
00:28:34,673 --> 00:28:36,656
Eh bien...
Vous lui avez dit que c'en était assez ?

674
00:28:36,658 --> 00:28:38,375
Non, c'est quand il a craqué.

675
00:28:38,377 --> 00:28:40,677
Il m'a dit que
je le regretterai.

676
00:28:40,679 --> 00:28:42,379
Et il a travaillé ici 
encore une semaine,

677
00:28:42,381 --> 00:28:43,663
et après ça, il était parti.

678
00:28:43,665 --> 00:28:45,849
On ne l'a plus jamais vu.

679
00:28:45,851 --> 00:28:47,867
Pradeep est mort.

680
00:28:47,869 --> 00:28:49,269
Il est mort en 2008.

681
00:28:49,271 --> 00:28:50,470
Nous avons cru comprendre,

682
00:28:50,472 --> 00:28:53,406
Mme Singh, qu'il
n'a jamais été retrouvé,

683
00:28:53,408 --> 00:28:54,941
mort ou vivant.

684
00:28:54,943 --> 00:28:58,612
Mon mari m'aimait vraiment, tout 
autant que je l'aimais.

685
00:28:58,614 --> 00:29:01,615
Il ne se serait jamais enfui.

686
00:29:01,617 --> 00:29:04,067
J'ai gardé de l'espoir pour lui pendant un moment,

687
00:29:04,069 --> 00:29:05,702
mais à la fin, j'ai du accepter

688
00:29:05,704 --> 00:29:07,904
que la seule explication possible

689
00:29:07,906 --> 00:29:10,123
pour sa disparition était qu'il était mort.

690
00:29:10,125 --> 00:29:12,559
Vous croyez qu'il a été victime
d'un acte criminel.

691
00:29:12,561 --> 00:29:15,996
S'il s'était effondré quelque part, 
et eu une crise cardiaque,

692
00:29:15,998 --> 00:29:18,081
quelqu'un l'aurait trouvé.

693
00:29:18,083 --> 00:29:19,966
Pradeep a été assassiné.

694
00:29:19,968 --> 00:29:22,535
Ou il mit une bombe 
sur son lieu de travail,

695
00:29:22,537 --> 00:29:24,421
puis a chuté hors de la grille 
avant que ça explose.

696
00:29:24,423 --> 00:29:26,873
Avez-vous une idée 
de qui aurait pu vouloir

697
00:29:26,875 --> 00:29:28,174
faire souffrir votre mari ?

698
00:29:28,176 --> 00:29:30,393
Non.

699
00:29:30,395 --> 00:29:33,013
Il y a cet homme au bureau 
avec qui il s'est disputé

700
00:29:33,015 --> 00:29:34,764
quelques jours avant de disparaître,

701
00:29:34,766 --> 00:29:36,716
mais la police l'a innocenté.

702
00:29:36,718 --> 00:29:39,085
A part ça, il n'avait aucun ennemi.

703
00:29:39,087 --> 00:29:40,687
Il était...
Je suis juste curieux, Mme Singh.

704
00:29:40,689 --> 00:29:42,956
Avez-vous changé quoique ce soit 
dans cette pièce depuis 2008 ?

705
00:29:42,958 --> 00:29:44,157
Des travaux ?
Rénovation,

706
00:29:44,159 --> 00:29:46,576
rafraîchissement, reconstruction.

707
00:29:46,578 --> 00:29:49,079
Non, je n'ai rien touché 
depuis que Pradeep a disparu.

708
00:29:49,081 --> 00:29:50,947
Pas même pour atteindre la moisissure
sur le mur derrière ce meuble ?

709
00:29:50,949 --> 00:29:53,249
Comment avez-vous...

710
00:29:53,251 --> 00:29:55,285
Le nez sait.

711
00:29:55,287 --> 00:29:58,038
Pourrions-nous jeter un oeil 
dans votre jardin ?

712
00:29:58,040 --> 00:29:59,339
Pourquoi ?

713
00:29:59,341 --> 00:30:01,524
Juste une formalité.

714
00:30:08,816 --> 00:30:10,800
En fait, je crois que je vais utiliser
vos commodités d'abord.

715
00:30:10,802 --> 00:30:12,602
Je pense que j'ai eu 
un œuf douteux.

716
00:30:12,604 --> 00:30:14,804
Je vous rejoins tout de suite.

717
00:31:09,910 --> 00:31:11,795
Il l'a fait.

718
00:31:11,797 --> 00:31:14,080
C'était agréable d'être dehors
dans la nature.

719
00:31:17,034 --> 00:31:18,535
Souhaitez-vous 
nous excuser un moment ?

720
00:31:18,537 --> 00:31:20,787
Bien sûr. 
Excusez-moi.

721
00:31:22,840 --> 00:31:24,591
Mme Singh avait raison...
son mari est mort.

722
00:31:24,593 --> 00:31:26,326
Il l'est depuis un bon moment.

723
00:31:26,328 --> 00:31:28,428
De quoi parlez vous ?
La photo à la fin

724
00:31:28,430 --> 00:31:29,846
de la cheminée, elle montre
Pradeep et Mme Singh

725
00:31:29,848 --> 00:31:31,164
assis sur le canapé. Elle a été prise

726
00:31:31,166 --> 00:31:32,766
dans la même pièce que 
celle où nous étions assis.

727
00:31:32,768 --> 00:31:34,551
J'ai remarqué plusieurs divergences 
entre <i>la paroi<i/>

728
00:31:34,553 --> 00:31:37,070
<i>dans la photographie et 
celui qui nous faisait face.<i/>

729
00:31:37,072 --> 00:31:39,889
L'espacement entre les peintures était faux.

730
00:31:39,891 --> 00:31:41,307

Sur la photo,

731
00:31:41,309 --> 00:31:42,559
ils étaient espacés 
d'environ 18 centimètres.

732
00:31:42,561 --> 00:31:44,844
<i>Dans la pièce, de 12 centimètres.<i/>

733
00:31:44,846 --> 00:31:47,197
Il est également plus bas aujourd'hui
d'une dizaine de centimètres.

734
00:31:47,199 --> 00:31:48,648
Quelqu'un les a tous décroché,

735
00:31:48,650 --> 00:31:50,033
et les a remis à nouveau,

736
00:31:50,035 --> 00:31:51,184
et n'a pas eu les bonnes mesures.

737
00:31:51,186 --> 00:31:52,735
Ainsi, Himali les a déplacé ?

738
00:31:52,737 --> 00:31:55,021
Elle dit qu'elle n'a fait
aucun travaux dans cette pièce,

739
00:31:55,023 --> 00:31:56,873
et quand j'ai enlevé 
les cadres du mur,

740
00:31:56,875 --> 00:31:59,192
J'ai vu qu'elle avait raison... 
il n'y a pas de trous de clous anciens

741
00:31:59,194 --> 00:32:00,994
qui correspondent à des trames 
de la disposition d'origine.

742
00:32:00,996 --> 00:32:03,362
Il y a, cependant, un léger renflement.

743
00:32:03,364 --> 00:32:04,714
Renflement ?

744
00:32:04,716 --> 00:32:06,416
Le centre du mur est presque

745
00:32:06,418 --> 00:32:07,700
imperceptiblement convexe.

746
00:32:07,702 --> 00:32:09,803
Pourquoi ?
Parce les gaz provenant

747
00:32:09,805 --> 00:32:11,537
du corps en décomposition 
de Pradeep Singh

748
00:32:11,539 --> 00:32:13,873
ont dilaté l'emballage plastique
qui l'entourait,

749
00:32:13,875 --> 00:32:14,924
poussant vers l'extérieur.

750
00:32:14,926 --> 00:32:16,476
Attendez une seconde.

751
00:32:16,478 --> 00:32:18,812
Vous me dites que Pradeep
est dans ce mur ?

752
00:32:18,814 --> 00:32:20,513
Ça expliquerait 
la moisissure, aussi.

753
00:32:20,515 --> 00:32:23,099
Non.
Son assassin a enlevé l'isolation

754
00:32:23,101 --> 00:32:24,400
pour faire de la place pour le corps.

755
00:32:24,402 --> 00:32:26,269
Cela a créé un différentiel de température

756
00:32:26,271 --> 00:32:28,605
entre cette partie et l'autre,
de la condensation s'est formée...

757
00:32:28,607 --> 00:32:30,323
Puis la moisissure.

758
00:32:30,325 --> 00:32:32,826
Il y a quatre ans,
le meurtrier de Pradeep démoli

759
00:32:32,828 --> 00:32:34,777
cette section du mur, puis le cacha dedans,

760
00:32:34,779 --> 00:32:37,030
puis remplaça et 
repeignit les plaques de plâtre.

761
00:32:37,032 --> 00:32:38,564
Etes-vous sûr ?

762
00:32:38,566 --> 00:32:40,917
Je suis assez sûr.

763
00:32:52,719 --> 00:32:55,089
Himali Singh n'a pas tué
son mari.

764
00:32:55,090 --> 00:32:56,650
L'ICE a confirmé qu'elle
était à Mumbai

765
00:32:56,651 --> 00:32:59,135
pour rendre visite à sa famille pendant
la plus grande partie d'octobre '08.

766
00:32:59,137 --> 00:33:00,469
Elle n'est rentré

767
00:33:00,471 --> 00:33:03,072
qu'en apprenant que
Pradeep était porté disparu.

768
00:33:03,074 --> 00:33:04,324
Qui que ce soit qui a assassiné
Pradeep chez lui,

769
00:33:04,326 --> 00:33:06,493
savaient que sa femme
n'était pas en ville.

770
00:33:06,495 --> 00:33:09,145
Son voyage permettait l'intimité
et le temps

771
00:33:09,147 --> 00:33:10,947
pour le tuer et de le cacher.

772
00:33:10,949 --> 00:33:12,532
Peut-être que Singh avait
un partenaire,

773
00:33:12,534 --> 00:33:13,983
quelqu'un avec qui
il a fabriqué la bombe.

774
00:33:13,985 --> 00:33:15,535
Les choses sont allées au sud...

775
00:33:15,537 --> 00:33:17,003
Ceci est une théorie raisonnable,
Capitaine.

776
00:33:17,005 --> 00:33:19,339
Le problème est que je ne 
pense plus que

777
00:33:19,341 --> 00:33:22,158
Pradeep a quoi que se soit
à voir là dedans.

778
00:33:22,160 --> 00:33:24,561
Qu'est-ce que c'est...
la newsletter de la compagnie ?

779
00:33:24,563 --> 00:33:26,095
Voilà le bureau de Pradeep.

780
00:33:26,097 --> 00:33:27,814
et là c'est la ventilation dans laquelle
la bombe

781
00:33:27,816 --> 00:33:29,549
était encastrée,
juste à coté de lui.

782
00:33:29,551 --> 00:33:32,769
Maintenant, si elle avait explosé en
2008 comme prévue,

783
00:33:32,771 --> 00:33:34,170
ça l'aurait transformé en

784
00:33:34,172 --> 00:33:35,889
nouvel hamburger du mois.

785
00:33:35,891 --> 00:33:38,691
Les dossier du personnel de Vanowen
montrent qu'il n'a jamais raté

786
00:33:38,693 --> 00:33:42,078
un seul jour de travail jusqu'à 
son dernier jour.

787
00:33:42,080 --> 00:33:43,613
Cela signifie qu'il a passé presque
une semaine

788
00:33:43,615 --> 00:33:45,865
au début d'octobre 2008

789
00:33:45,867 --> 00:33:47,367
assis juste à coté

790
00:33:47,369 --> 00:33:48,985
d'un dispositif explosif en marche.

791
00:33:48,987 --> 00:33:51,404
Vous pensez qu'il était visé ?

792
00:33:51,406 --> 00:33:54,874
il est tout à fait clair que
quelqu'un voulait la mort de Pradeep.

793
00:33:54,876 --> 00:33:56,459
La question est,

794
00:33:56,461 --> 00:34:00,029
qui voudrait aller si loin, et pourquoi ?

795
00:34:00,031 --> 00:34:01,864
Le légiste confirme que
Pradeep Singh

796
00:34:01,866 --> 00:34:03,532
est mort d'une blessure
par balle

797
00:34:03,534 --> 00:34:04,700
à la poitrine.

798
00:34:04,702 --> 00:34:06,052
La mort a été suivi par,
et je cite,

799
00:34:06,054 --> 00:34:07,670
"une momification pénétrante".

800
00:34:07,672 --> 00:34:09,889
C'est tout ce qu'on a trouvé
dans ses poches.

801
00:34:09,891 --> 00:34:11,891
Cest bizarre.... il y a
une clé sur le porte clés

802
00:34:11,893 --> 00:34:13,542
avec un bouton d'ouverture
de portière

803
00:34:13,544 --> 00:34:16,379
mais ce n'est absolument pas
une clé de voiture.

804
00:34:16,381 --> 00:34:19,399
Non, c'est une clé de 
coffre fort.

805
00:34:19,401 --> 00:34:21,184
On peut le voir au crantage.

806
00:34:26,056 --> 00:34:29,409
S L B

807
00:34:29,411 --> 00:34:31,744
Sequoia Liberty Bank ?

808
00:34:31,746 --> 00:34:34,113
Coffre numéro 699.

809
00:34:41,489 --> 00:34:43,256
<i>Cheech and Chong's, la suite ?</i>

810
00:34:43,258 --> 00:34:44,874
Ce n'est pas un bon film,

811
00:34:44,876 --> 00:34:47,594
mais ça ne pousserait pas
au meurtre.

812
00:34:49,046 --> 00:34:51,047
Le film n'est plus là.

813
00:34:51,049 --> 00:34:52,382
Vous voyez cette encoche là ?

814
00:34:52,384 --> 00:34:53,466
C'est fait pour vous empêcher

815
00:34:53,468 --> 00:34:54,934
d'enregistrer sur la bande.

816
00:34:54,936 --> 00:34:57,220
Mais en mettant du Scotch dessus, 
vous pouvez l'utiliser.

817
00:34:57,222 --> 00:35:01,140
Maintenant, il faut juste qu'on trouve
un magnétoscope.... en 2012.

818
00:35:01,142 --> 00:35:03,142
Vous n'êtes encore jamais venu chez moi,
Inspecteur Bell ?

819
00:35:03,144 --> 00:35:05,395
<i>Je garde plusieurs magnétoscopes</i>

820
00:35:07,764 --> 00:35:09,866
J'aime regarder les interrogatoires
de la police

821
00:35:09,868 --> 00:35:11,600
des années 70 et 80.

822
00:35:11,602 --> 00:35:14,370
Les techniques étaient plus brutales
à l'époque, et vous savez.... on apprend

823
00:35:14,372 --> 00:35:16,456
parfois quelque chose d'utile.

824
00:35:17,876 --> 00:35:19,626
C'est un de mes indic;
J'attendais de ses nouvelles

825
00:35:19,628 --> 00:35:20,994
pour une autre affaire.

826
00:35:20,996 --> 00:35:22,312
Ca vous dérange si je le 
prends en privé ?

827
00:35:22,314 --> 00:35:24,080
Mon salon est à votre disposition.

828
00:35:24,082 --> 00:35:26,165
Quoi de neuf, Carlo ?

829
00:35:27,969 --> 00:35:32,288
Alors, écoutez, j'ai envoyé un sms à
Alfredo et on se retrouve tous demain.

830
00:35:32,290 --> 00:35:34,140
Café à 9h.

831
00:35:34,142 --> 00:35:37,393
Alfredo, je ne pense pas
que ça va fonctionner.

832
00:35:37,395 --> 00:35:39,128
Spark n'est plus là.

833
00:35:39,130 --> 00:35:41,898
Je pense que je vais devoir
chercher un parrainage ailleurs.

834
00:35:41,900 --> 00:35:44,067
De quoi parlez vous ?
Vous l'avez choisi.

835
00:35:44,069 --> 00:35:46,402
On peut faire mieux.

836
00:35:49,740 --> 00:35:51,607
C'est à propos de nous ?

837
00:35:51,609 --> 00:35:53,493
Si quoi est à propos de nous ?
Votre répugnance à trouver un parrain.

838
00:35:53,495 --> 00:35:55,495
Je commence à croire
que vous faites le difficile

839
00:35:55,497 --> 00:35:57,163
parce que vous ne voulez
pas que je parte.

840
00:35:57,165 --> 00:35:58,665
Vous ne m'avez jamais dit
que vous étiez drôle.

841
00:35:58,667 --> 00:35:59,782
Vous avez choisi Alfredo
car vous avez pensé

842
00:35:59,784 --> 00:36:01,484
que je ne l'aimerai pas,

843
00:36:01,486 --> 00:36:03,419
mais maintenant que si, vous 
essayez de l'écarter aussi.

844
00:36:03,421 --> 00:36:05,121
Ok, ce que vous ressentez 
en ce moment...

845
00:36:05,123 --> 00:36:06,789
Je l'ai déjà vu.

846
00:36:06,791 --> 00:36:08,091
Les clients commencent
à s'inquiéter à propos de

847
00:36:08,093 --> 00:36:09,592
comment leur vie va être

848
00:36:09,594 --> 00:36:10,960
après le départ de leur compagnon.

849
00:36:10,962 --> 00:36:12,845
Ils sortent pour faire une anxiété de séparation.

850
00:36:12,847 --> 00:36:14,430
C'est assez standard, en fait.

851
00:36:14,432 --> 00:36:16,265
Je suppose que, 
puisque vous avez jamais été

852
00:36:16,267 --> 00:36:18,184
autre chose qu'opposé à ma présence
ici, ça...

853
00:36:18,186 --> 00:36:21,771
il ne m'est jamais venu à l'esprit 
que vous pourriez le sentir aussi.

854
00:36:21,773 --> 00:36:23,439
Je ne sais pas ce que vous prenez,

855
00:36:23,441 --> 00:36:25,525
mais le vieux moi  
en aurait vraiment voulu.

856
00:36:25,527 --> 00:36:27,977
- Écoutez, je suis...
- Vous êtes de retour. Excellent.

857
00:36:42,876 --> 00:36:44,527
C'est Pradeep ?

858
00:36:44,529 --> 00:36:45,878
Il a l'air d'avoir...

859
00:36:45,880 --> 00:36:47,063
25 ans là-bas.

860
00:36:47,065 --> 00:36:48,698
Salut, chérie.

861
00:36:48,700 --> 00:36:50,433
Je suis si heureux que nous ayons
ce rendez-vous finalement.

862
00:36:50,435 --> 00:36:52,185
Moi aussi.
Prête pour la fête.

863
00:36:52,187 --> 00:36:53,970
Oui.
C'est une prostituée.

864
00:36:53,972 --> 00:36:55,738
C'est intéressant.

865
00:36:55,740 --> 00:36:57,640
Haut de gamme, 
selon les apparences.

866
00:37:00,744 --> 00:37:04,063
Vous voulez m'aider avec ça ?
Bien sûr.

867
00:37:07,384 --> 00:37:09,852
Bonjour, Mme Vanowen.

868
00:37:15,859 --> 00:37:18,060
On peut continuer à regarder
si vous y tenez tous les deux,

869
00:37:18,062 --> 00:37:20,696
mais je dirais que nous avons
trouvé notre poseur de bombe.

870
00:37:25,869 --> 00:37:29,505
Tout ça pour que vous puissiez
me poser quelques questions ?

871
00:37:29,507 --> 00:37:33,459
Juste un formulaire de consentement,
madame. Procédure standard.

872
00:37:33,461 --> 00:37:37,096
Et maintenant me direz vous
de quoi il s'agit ?

873
00:37:37,098 --> 00:37:40,583
Mon coeur, je suis content
qu'on se voit enfin.

874
00:37:40,585 --> 00:37:41,968
Moi aussi.
Prêt à faire la fête ?

875
00:37:41,970 --> 00:37:43,419
Oui.
Bien.

876
00:37:43,421 --> 00:37:45,754
Je suis désolée. Était-ce censé
être moi ?

877
00:37:45,756 --> 00:37:47,523
J'ai appris au cours
de nos discussions

878
00:37:47,525 --> 00:37:50,026
que vous êtes d'origines modestes.

879
00:37:50,028 --> 00:37:52,728
Père entrepreneur,
mère femme au foyer.

880
00:37:52,730 --> 00:37:55,097
Donc quand vous êtes entré
à l'école de commerce,

881
00:37:55,099 --> 00:37:56,415
il vous fallait une 
source de revenus.

882
00:37:56,417 --> 00:37:58,117
Quelque chose pour payer vos cours

883
00:37:58,119 --> 00:38:01,287
et vous permettre d'économiser
pour votre société.

884
00:38:01,289 --> 00:38:03,706
Vous vous êtes tournée,
quand vous en aviez besoin,

885
00:38:03,708 --> 00:38:05,958
vers le plus vieux métier du monde.

886
00:38:05,960 --> 00:38:09,495
Vous y avez pris un certain 
plaisir, je dirais.

887
00:38:09,497 --> 00:38:12,882
Ok, éteignez ça.

888
00:38:12,884 --> 00:38:16,135
Vous vous êtes construit
une nouvelle vie réussie

889
00:38:16,137 --> 00:38:19,639
sur les ruines de l'ancienne,
et personne n'aurait mieux fait.

890
00:38:19,641 --> 00:38:24,260
Jusqu'à ce que Pradeep Singh
obtienne un travail chez Vanowen.

891
00:38:24,262 --> 00:38:26,262
Ça lui a surement prit du 
temps de comprendre

892
00:38:26,264 --> 00:38:28,314
que son nouveau parton
était une des femmes

893
00:38:28,316 --> 00:38:30,349
Qu'il avait secrètement
enregistré l'année dernière

894
00:38:30,351 --> 00:38:33,436
donc quand il a compris,
il a serré la vis.

895
00:38:33,438 --> 00:38:35,605
façon de parler.

896
00:38:35,607 --> 00:38:37,740
Trois promotions en un an ?

897
00:38:37,742 --> 00:38:39,808
Ça ressemble à un pot de vin.

898
00:38:39,810 --> 00:38:43,529
Non. J'ai promu Pradeep
parce qu'il le méritait.

899
00:38:43,531 --> 00:38:47,033
Petite confession :

900
00:38:47,035 --> 00:38:49,318
Je trouve les lois anti-prostitution

901
00:38:49,320 --> 00:38:50,986
de ce pays, plutôt victoriennes.

902
00:38:50,988 --> 00:38:52,505
Le sexe est une marchandise

903
00:38:52,507 --> 00:38:54,707
Pourquoi n'y aurait-il pas 
de marché pour ça ?

904
00:38:54,709 --> 00:38:57,627
Mais, évidemment, tout le monde
ne pense pas comme moi.

905
00:38:57,629 --> 00:38:59,495
C'est pourquoi,

906
00:38:59,497 --> 00:39:01,664
vous deviez payer Pradeep 
jusqu'à ce que ses demandes

907
00:39:01,666 --> 00:39:04,833
vous obligent à le contrer.

908
00:39:04,835 --> 00:39:08,137
Donc vous avez trouvé un moyen
de le tuer.

909
00:39:09,523 --> 00:39:12,841
Vous avez déjà reçu des lettres
de menaces de ELM

910
00:39:12,843 --> 00:39:15,678
Donc vous avez construit une bombe
artisanale, en espérant les accuser,

911
00:39:15,680 --> 00:39:17,063
Mais quand elle n'a pas explosée,

912
00:39:17,065 --> 00:39:19,732
vous avez simplement tuer Pradeep
puis emmuré.

913
00:39:19,734 --> 00:39:21,450
J'imagine que c'est votre père

914
00:39:21,452 --> 00:39:23,819
qui vous a appris à poser des 
plaques de plâtre.

915
00:39:25,372 --> 00:39:28,558
C'est très créatif, je vous l'accorde.

916
00:39:28,560 --> 00:39:31,494
Il a le droit de me salir comme ça ?

917
00:39:31,496 --> 00:39:33,829
Vous pouvez demander votre avocat à
tout moment, madame.

918
00:39:33,831 --> 00:39:35,381
Rien d'étonnant à ce que vous soyez 
la première

919
00:39:35,383 --> 00:39:37,700
à diriger les recherches pour
le nouveau bureau de Vanowen S.C.

920
00:39:37,702 --> 00:39:39,201
Après tout, vous étiez la seule 
à savoir

921
00:39:39,203 --> 00:39:40,419
qu'il y avait une bombe dans le mur.

922
00:39:40,421 --> 00:39:42,338
Vous savez quoi ?

923
00:39:42,340 --> 00:39:45,424
Je crois que je vais appeler mon avocat.

924
00:39:45,426 --> 00:39:46,759
Si vous le faites,
Mme Vanowen

925
00:39:46,761 --> 00:39:48,144
vous devriez lui dire

926
00:39:48,146 --> 00:39:49,979
que vous allez être arrêtée.

927
00:39:51,381 --> 00:39:54,216
Vous avez une vieille vidéo
et des théories stupides.

928
00:39:54,218 --> 00:39:55,401
Pas de preuves.

929
00:39:55,403 --> 00:39:56,986
Oui et bien,
j'ai trouvé quelque chose

930
00:39:56,988 --> 00:39:58,688
sur l'un des morceaux de papier

931
00:39:58,690 --> 00:40:00,156
utilisé pour emballer la bombe.

932
00:40:00,158 --> 00:40:02,057
Une surimpression du mot
"novocaïne"

933
00:40:02,059 --> 00:40:03,910
Échantillon utile d'écriture,

934
00:40:03,912 --> 00:40:06,028
mais le message en lui-même,
plutôt obscur.

935
00:40:06,030 --> 00:40:09,115
Jusqu'à ce que je me rappelle 
votre amour des mots croisés. Novocaine.

936
00:40:09,117 --> 00:40:11,066
La réponse au 144 horizontal

937
00:40:11,068 --> 00:40:13,235
des mots croisés du New-York Times,

938
00:40:13,237 --> 00:40:14,837
du 13 octobre 2008.

939
00:40:14,839 --> 00:40:17,373
La définition était "ennemi de la 
douleur" au cas où vous auriez oublié.

940
00:40:17,375 --> 00:40:19,592
L'inspecteur Bell et l'unité 
d'étude des documents

941
00:40:19,594 --> 00:40:22,027
ont fait correspondre l'échantillon 
d'écriture que vous nous avez donné

942
00:40:22,127 --> 00:40:24,177
en signant le formulaire
de consentement.

943
00:40:25,266 --> 00:40:28,851
Inspecteur Bell, 
les honneurs vous reviennent.

944
00:40:28,853 --> 00:40:31,971
Mme Vanowen, voudriez-vous vous tourner
de ce côté, s'il vous plait ?

945
00:40:33,590 --> 00:40:35,524
Vous êtes en état d'arrestation
pour l'explosion de la bombe

946
00:40:35,526 --> 00:40:38,144
qui a pris les vies de
David Preston et Roy Smalls.

947
00:40:46,770 --> 00:40:48,904
C'est une surprise.

948
00:40:48,906 --> 00:40:50,656
J'étais en chemin pour vous montrer
quelque chose,

949
00:40:50,658 --> 00:40:51,958
quand j'ai eu votre message.

950
00:40:51,960 --> 00:40:54,627
Rien de personnel.

951
00:40:54,629 --> 00:40:57,046
Je ne le prend pas personnellement. 
Ce n'est pas grave.

952
00:40:57,048 --> 00:40:58,798
Mais puisque je suis là...

953
00:41:00,500 --> 00:41:02,868
Depuis que je me suis redressé,

954
00:41:02,870 --> 00:41:04,953
J'ai été ramasser le travail 
avec les constructeurs automobiles.

955
00:41:04,955 --> 00:41:06,622
J'ai tester leurs systèmes de sécurité.

956
00:41:06,624 --> 00:41:09,124
Je suppose qu'ils comprennent 
quoi que ce soit qui puisse me tenir à l'écart

957
00:41:09,126 --> 00:41:10,977
est assez bon pour leurs clients.

958
00:41:10,979 --> 00:41:13,729
Mon dernier emploi arrive.

959
00:41:13,731 --> 00:41:15,898
Mlle Watson me dit 
que vous êtes en lock-picking.

960
00:41:15,900 --> 00:41:18,184
Je me dis que peut-être 
vous voulez donner le coup.

961
00:41:18,186 --> 00:41:19,852
La vérité est,

962
00:41:19,854 --> 00:41:22,321
que je suis déjà très habiles 
à déjouer les systèmes de sécurité.

963
00:41:22,323 --> 00:41:24,807
Ce truc n'est même pas 
encore sur le marché.

964
00:41:24,809 --> 00:41:26,442
Donc, vraiment...

965
00:41:26,444 --> 00:41:28,661
comment saviez-vous 
que vous pouviez le battre ?

966
00:41:36,086 --> 00:41:39,088
Vous savez que vous voulez essayer.

967
00:41:39,090 --> 00:41:40,956
Evidemment, votre idée.

968
00:41:40,958 --> 00:41:43,009
Réduction à zéro dans sur un terrain commun.

969
00:41:43,011 --> 00:41:45,428
En espérant que c'est assez 
pour me faire revenir sur lui.

970
00:41:45,430 --> 00:41:47,162
Il ne sera pas.

971
00:41:47,164 --> 00:41:50,299
Quel est le mal à connaître le gars ?

972
00:41:52,185 --> 00:41:53,569
D'une façon ou d'une autre,

973
00:41:53,571 --> 00:41:56,105
Je vais être hors de votre vie 
dans quelques semaines.

974
00:41:57,024 --> 00:41:58,841
Peut-être que vous redoutez ce jour-là ;

975
00:41:58,843 --> 00:42:01,544
peut-être que vous comptez les secondes.

976
00:42:01,546 --> 00:42:03,846
De toute façon, je vais m'assurer

977
00:42:03,848 --> 00:42:07,033
que vous êtes prêt pour le moment venu.

978
00:42:07,035 --> 00:42:08,451
Je vous promets.

979
00:42:13,040 --> 00:42:15,190
Si je l'aiderai dans sa mission,

980
00:42:15,192 --> 00:42:17,743
cela ne signifie pas 
que je consente à son parrainage.

981
00:42:17,745 --> 00:42:18,911
Bien sûr que non.

982
00:42:18,913 --> 00:42:20,880
Je peux me débrouiller tout seul.

983
00:42:20,882 --> 00:42:23,049
Bien sûr que vous le pouvez.

984
00:42:38,512 --> 00:42:40,113
Antidémarrage installé en usine

985
00:42:40,115 --> 00:42:42,281
ou après dans le marché 
du système de suivi ?

986
00:42:42,283 --> 00:42:44,233
Ça ne le dit pas.

987
00:42:46,487 --> 00:42:47,853
C'est tout à fait correct.

988
00:42:47,855 --> 00:42:51,357
Je vais le découvrir par moi-même.

989
00:42:52,766 --> 00:42:54,432
Je suis entièrement autonome, vous savez.

990
00:42:54,434 --> 00:42:59,434
== sync par elderman ==

