1
00:00:05,300 --> 00:00:06,761
<i>Précédemment dans<i> Prison Break...

2
00:00:07,320 --> 00:00:08,471
On part cette nuit.

3
00:00:08,753 --> 00:00:10,724
Il n'y a ni électricité,
ni eau courante.

4
00:00:10,964 --> 00:00:13,685
- 100 $ par mois.
- Entendu.

5
00:00:14,243 --> 00:00:15,098
Prêt ?

6
00:00:17,968 --> 00:00:19,400
J'espère que ça marchera.

7
00:00:19,681 --> 00:00:22,569
Y a que des coordonnées,
dans ce bouquin ?

8
00:00:22,934 --> 00:00:24,070
Entre autres.

9
00:00:24,230 --> 00:00:26,615
Ton père a encore le numéro
que je t'avais donné ?

10
00:00:27,080 --> 00:00:29,950
- Je pense, oui.
- Dis-lui d'appeler mon frère.

11
00:00:30,441 --> 00:00:33,287
- Papa, appelle pour mon ami.
- L'Américain ?

12
00:00:33,550 --> 00:00:36,958
Lorsque le temps se sera écoulé,
si je n'ai pas l'autre moitié,

13
00:00:37,390 --> 00:00:39,628
L.J. et la <i>señorita</i> mourront.

14
00:00:40,118 --> 00:00:42,380
Il y a un mandat d'arrêt
contre vous.

15
00:00:43,339 --> 00:00:45,394
Tu n'iras nulle part.

16
00:00:46,291 --> 00:00:48,628
J'aurai aimé
qu'on puisse faire autrement.

17
00:00:48,788 --> 00:00:51,530
Sauver L.J, sans leur livrer Whistler.

18
00:00:51,838 --> 00:00:53,850
C'est impossible.

19
00:00:55,131 --> 00:00:57,145
- C'est quoi, ça ?
- Du Kesslivol.

20
00:00:57,385 --> 00:01:00,357
À partir d'une certaine température,
ça attaque l'acier.

21
00:01:00,670 --> 00:01:02,524
Dès que Linc coupe l'électricité,
on y va.

22
00:01:02,765 --> 00:01:04,402
Et pour le générateur de secours ?

23
00:01:04,660 --> 00:01:07,571
Quand le courant se coupe, le groupe
électrogène met un temps à s'allumer.

24
00:01:07,850 --> 00:01:09,500
On a combien de temps ?

25
00:01:09,856 --> 00:01:11,326
30 secondes.

26
00:01:25,160 --> 00:01:27,990
On a que 30 secondes.

27
00:01:43,589 --> 00:01:44,818
On n'y voit rien.

28
00:01:45,457 --> 00:01:47,007
Avance, avance !

29
00:01:58,048 --> 00:01:58,998
Allons-y.

30
00:02:00,380 --> 00:02:02,340
- C'est bon, on y va.
- Pas encore.

31
00:02:02,500 --> 00:02:04,129
Faut y aller,
on n'a plus le temps.

32
00:02:04,660 --> 00:02:06,047
Fais-moi confiance.

33
00:02:18,101 --> 00:02:19,551
Arrêtez, ou on tire.

34
00:02:25,830 --> 00:02:26,985
Allez, vieux.

35
00:02:27,225 --> 00:02:29,988
- On attend ?
- Oui, encore un peu.

36
00:02:55,962 --> 00:02:58,641
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Ils les ont eus.

37
00:03:08,726 --> 00:03:11,176
- Qu'est-ce qui se passe ?
- La ferme.

38
00:03:14,568 --> 00:03:16,339
Pas de bêtises.

39
00:03:21,612 --> 00:03:23,082
Amenez-les par ici !

40
00:03:24,361 --> 00:03:26,294
Toi, à genoux, à genoux !

41
00:03:27,000 --> 00:03:29,714
Bougez pas,
ou vous finirez comme lui.

42
00:03:34,584 --> 00:03:36,054
Qu'est-ce qui se passe ?

43
00:03:40,404 --> 00:03:41,851
<i>On a une évasion.</i>

44
00:03:42,091 --> 00:03:43,632
<i>On a une évasion.</i>

45
00:03:43,792 --> 00:03:46,110
Il vaudrait mieux que ça marche.

46
00:03:50,013 --> 00:03:51,319
Pour tout le monde.

47
00:04:11,561 --> 00:04:13,758
- Vous en êtes où ?
- On n'a pas trouvé d'autres détenus.

48
00:04:13,998 --> 00:04:14,967
Vous deux,

49
00:04:15,405 --> 00:04:17,040
debout.

50
00:04:17,200 --> 00:04:18,513
Amenez-les à l'intérieur.

51
00:04:20,295 --> 00:04:22,520
- Il est où, Scofield ?
- Ferme-la.

52
00:04:22,680 --> 00:04:26,187
Si Scofield se fait pas prendre,
il pourra peut-être rattraper le coup.

53
00:04:30,139 --> 00:04:32,777
Que quelqu'un
ramène ce porc à l'intérieur.

54
00:04:34,894 --> 00:04:36,428
On se dépêche.

55
00:04:43,600 --> 00:04:45,874
Et maintenant ? L'éclairage
est revenu et ils sont alertés.

56
00:04:46,114 --> 00:04:48,251
- Quel est le plan ?
- C'est ça, le plan.

57
00:05:16,561 --> 00:05:23,161
Sous-titres : sub-way.fr (0.90)

58
00:05:29,031 --> 00:05:31,544
Ton plan, c'est de se faire choper ?

59
00:05:31,784 --> 00:05:35,256
Tu leur a dis 30 s, mais tu savais
qu'il s'allumerait plus tôt.

60
00:05:35,496 --> 00:05:38,675
- Erreur de calcul...
- Dans 10 minutes, le soleil sera levé.

61
00:05:38,840 --> 00:05:40,320
Et il y a des soldats dehors.

62
00:05:40,480 --> 00:05:42,240
Ils vont nous compter,
faut y retourner.

63
00:05:42,400 --> 00:05:45,266
On va nulle part.
On y est presque.

64
00:06:10,288 --> 00:06:13,366
- Tu fais quoi, là ?
- Rien. Ça doit être ma femme.

65
00:06:13,526 --> 00:06:16,214
On habite à quelques kilomètres,
elle a dû entendre les sirènes.

66
00:06:16,454 --> 00:06:18,560
Tu téléphoneras
quand j'en aurai fini avec toi.

67
00:06:18,720 --> 00:06:20,270
T'as autre chose ?

68
00:06:21,125 --> 00:06:23,680
<i>Pas là.
Laissez votre message.</i>

69
00:06:23,920 --> 00:06:25,110
T'es où, putain ?

70
00:06:25,270 --> 00:06:27,851
On compte sur toi, mec !
Si tu te pointes pas, on est morts.

71
00:06:28,011 --> 00:06:29,850
Rappelle-moi.

72
00:06:37,671 --> 00:06:40,029
Ajoute ça à ses effets personnels.

73
00:06:41,771 --> 00:06:44,325
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Il y a eu une tentative d'évasion.

74
00:06:44,565 --> 00:06:45,618
Ils ont réussi ?

75
00:06:46,335 --> 00:06:49,678
Ils se sont fait prendre.
Y en a un qu'est salement amoché.

76
00:07:01,435 --> 00:07:03,428
Non, c'est Alphonso Gallego.

77
00:07:03,668 --> 00:07:05,640
Vous êtes là où on avait dit ?

78
00:07:06,420 --> 00:07:07,920
Le break est sur le bas-côté.

79
00:07:08,080 --> 00:07:10,810
Les clés sont sous l'aile avant.
Vérifiez qu'elles y sont encore.

80
00:07:21,273 --> 00:07:23,870
- Elles y sont.
- Bien, bien.

81
00:07:24,030 --> 00:07:25,283
<i>Vous y serez aussi,</i>

82
00:07:25,523 --> 00:07:26,576
sur le 3-12 ?

83
00:07:26,816 --> 00:07:28,090
Oui, le 3-12.

84
00:07:28,484 --> 00:07:29,791
On se voit là-bas.

85
00:07:43,183 --> 00:07:45,333
- Ils sont tous là ?
<i>- Si, señor.</i>

86
00:07:49,562 --> 00:07:52,018
Comment vous êtes arrivés là ?

87
00:07:52,920 --> 00:07:54,729
Comment vous êtes arrivés là ?

88
00:07:57,042 --> 00:07:58,990
Vous voulez pas me le dire ?

89
00:08:04,094 --> 00:08:05,573
Comment êtes-vous sortis ?

90
00:08:09,025 --> 00:08:10,630
Un tunnel ?

91
00:08:10,790 --> 00:08:11,537
Où ?

92
00:08:14,191 --> 00:08:16,549
Sous la chambre de Lechero.

93
00:08:20,773 --> 00:08:22,267
Montre-moi.

94
00:08:35,134 --> 00:08:38,940
- Combien de temps, encore ?
- Plus que quelques secondes.

95
00:08:58,769 --> 00:08:59,836
La porte.

96
00:09:00,076 --> 00:09:02,421
- J'ignore la combinaison.
- Improvisez.

97
00:09:02,745 --> 00:09:04,280
C'est de la folie.

98
00:09:11,120 --> 00:09:12,348
Allons-y.

99
00:09:18,285 --> 00:09:20,022
Allons-y.

100
00:10:28,200 --> 00:10:29,342
Vite !

101
00:10:53,332 --> 00:10:55,296
- Rien.
- Vous êtes sûr ?

102
00:10:55,583 --> 00:10:56,452
Certain.

103
00:10:56,692 --> 00:10:59,038
On a joué les appâts. L'enfoiré !

104
00:11:07,453 --> 00:11:09,290
- Vous êtes sûr ?
- Certain,

105
00:11:09,450 --> 00:11:10,299
y a rien.

106
00:11:14,610 --> 00:11:16,597
J'y suis pour rien !
C'est Scofield !

107
00:11:16,837 --> 00:11:18,391
Vérifiez dans la cour, lui,

108
00:11:18,631 --> 00:11:20,520
Whistler, Mahone
et le jeune basketteur,

109
00:11:20,758 --> 00:11:22,460
ils seront pas là.

110
00:11:22,761 --> 00:11:24,563
Fini de compter ?

111
00:11:24,803 --> 00:11:26,274
<i>Quasiment.</i>

112
00:11:43,572 --> 00:11:45,522
<i>Monsieur, il nous en manque 4.</i>

113
00:11:48,776 --> 00:11:51,570
<i>Ici le capitaine Sojo,
il manque d'autres détenus.</i>

114
00:11:51,730 --> 00:11:55,200
<i>Je veux qu'on ratisse
tout le périmètre autour de la prison.</i>

115
00:12:38,769 --> 00:12:40,610
Général, on n'a vu personne.

116
00:12:40,890 --> 00:12:43,392
Vous êtes sûr
qu'il y a des prisonniers ici ?

117
00:12:46,439 --> 00:12:49,300
Vous les trouverez pas
dans le no man's land.

118
00:12:49,460 --> 00:12:51,432
Ils sont déjà partis.

119
00:13:16,665 --> 00:13:19,437
Plus vite ! On les perd !

120
00:13:44,857 --> 00:13:46,871
Il nous a crié de descendre du bus.

121
00:13:47,197 --> 00:13:48,707
Descendez ! Tout de suite !

122
00:13:48,960 --> 00:13:50,376
Descendez du bus !

123
00:13:55,794 --> 00:13:57,447
Décrivez-moi le suspect.

124
00:13:57,848 --> 00:13:59,481
Il était grand...

125
00:13:59,833 --> 00:14:00,983
Plus d'1 m 80.

126
00:14:02,574 --> 00:14:05,701
- Quelle nationalité ?
- Américain. Il parlait anglais.

127
00:14:07,332 --> 00:14:09,058
Vous pourriez le reconnaître ?

128
00:14:09,717 --> 00:14:10,867
Oui, bien sûr.

129
00:14:29,575 --> 00:14:32,209
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Je me suis foulé la cheville !

130
00:14:32,925 --> 00:14:35,290
Allez, on y est presque.
Aidez-moi !

131
00:14:35,536 --> 00:14:38,586
On va te traîner par les cheveux,
il faut y aller !

132
00:14:39,164 --> 00:14:42,476
- Je vous ralentirais. Laissez-moi !
- C'est impossible.

133
00:14:42,636 --> 00:14:46,280
On n'est qu'à 500 m de la plage.
En restant à couvert, on peut y arriver.

134
00:14:46,547 --> 00:14:49,452
- Tu l'aides ?
- Allez, on y va.

135
00:15:10,980 --> 00:15:13,375
On n'a que quelques min,
Les soldats arrivent.

136
00:15:13,615 --> 00:15:15,252
- Et les flics.
- On a ce qu'il faut ?

137
00:15:15,492 --> 00:15:17,296
- Oui.
- Il faut quoi ?

138
00:15:18,890 --> 00:15:21,566
T'es le saint patron des égarés, toi...
Par ici.

139
00:15:47,177 --> 00:15:49,787
Michael, si tu crois que la compagnie
te laissera m'échanger

140
00:15:50,027 --> 00:15:52,331
- contre ton neveu, tu te trompes.
- La ferme.

141
00:15:52,571 --> 00:15:54,470
Une fois qu'ils m'auront,
ils vous tueront.

142
00:15:54,630 --> 00:15:57,378
Et je veux pas que Sofia
soit prise entre deux feux.

143
00:16:00,650 --> 00:16:03,467
Laisse-moi partir.
Je les contacterai, je le promets.

144
00:16:03,700 --> 00:16:06,011
Je me rendrai
dès que L.J. sera en sécurité.

145
00:16:06,251 --> 00:16:08,514
En ce qui concerne mon fils,
t'as pas ton mot à dire.

146
00:16:10,942 --> 00:16:13,760
On n'est pas là pour bronzer,
mais pour disparaître.

147
00:16:28,315 --> 00:16:31,570
- Ils surveillent toutes les routes.
- Et par bateau ?

148
00:16:31,779 --> 00:16:34,873
À leur arrivée, on serait à 10 m
de la côte. Des cibles faciles.

149
00:16:35,090 --> 00:16:37,668
- Il faut qu'on soit invisibles.
- 5 hommes, 4 bouteilles.

150
00:16:37,908 --> 00:16:39,531
Dommage pour toi, Mahone.

151
00:16:41,019 --> 00:16:42,548
Je partagerai avec Lincoln.

152
00:16:44,211 --> 00:16:45,968
Vos chaussures dans la glacière.

153
00:16:51,771 --> 00:16:54,518
- Dites-moi qu'il est avec vous.
- Il l'est.

154
00:16:55,240 --> 00:16:57,317
- Où est mon fils ?
- Avec moi.

155
00:16:58,095 --> 00:16:59,815
Passez-le-moi, tout de suite.

156
00:17:00,406 --> 00:17:01,578
Parle.

157
00:17:01,906 --> 00:17:04,111
J'arrive bientôt.
Ne blessez personne.

158
00:17:04,643 --> 00:17:05,456
Heureuse ?

159
00:17:05,847 --> 00:17:08,115
Retrouvez-moi dans 20 min
à Panama City,

160
00:17:08,355 --> 00:17:10,284
- <i>là où on a convenu.</i>
- On y sera.

161
00:17:16,270 --> 00:17:18,042
Je dois y ranger mon livre.

162
00:17:20,420 --> 00:17:22,364
Mon livre ? Mon livre !

163
00:17:27,626 --> 00:17:30,596
- Il a dû tomber de ma poche.
- T'avais pas les coordonnées ?

164
00:17:30,836 --> 00:17:32,740
Je les ai pas apprises par coeur !

165
00:17:32,900 --> 00:17:35,726
- Ils nous cherchent.
- Tant pis. Tout le monde à l'eau.

166
00:17:35,950 --> 00:17:39,480
C'est une photo de mon fils.
Tu pourrais...

167
00:17:41,664 --> 00:17:43,067
la mettre dans le sac ?

168
00:17:43,640 --> 00:17:45,944
Va te faire, Mahone.
On y va.

169
00:17:48,864 --> 00:17:49,814
McGrady !

170
00:17:51,217 --> 00:17:52,267
McGrady ?

171
00:17:53,401 --> 00:17:55,736
- Je nage pas très bien.
- Quoi ?

172
00:17:56,145 --> 00:17:58,629
Dommage, tu vas faire trempette.
Viens.

173
00:17:58,789 --> 00:18:00,834
On va partager une bouteille.
Accroche-toi à moi,

174
00:18:01,074 --> 00:18:03,212
et on se l'échangera
toutes les 10 s.

175
00:18:26,040 --> 00:18:28,235
Par ici, vers la plage !

176
00:18:36,566 --> 00:18:39,990
J'aurais juré
qu'ils se dirigeaient par ici.

177
00:18:40,160 --> 00:18:41,810
Passe-moi les jumelles.

178
00:18:49,081 --> 00:18:51,468
Vous ne voyez aucun bateau ?

179
00:18:53,397 --> 00:18:54,602
Aucun.

180
00:18:55,684 --> 00:18:57,233
Où sont-ils passés ?

181
00:19:18,986 --> 00:19:20,320
Où est Scofield ?

182
00:19:20,480 --> 00:19:22,958
Je sais pas ! Il m'a rien dit !

183
00:19:26,702 --> 00:19:30,507
- Il est parti par où ?
- Je vous l'ai dit, j'en sais rien !

184
00:19:32,137 --> 00:19:34,470
Il y a une seule façon
de s'en assurer.

185
00:19:59,167 --> 00:20:01,510
Je veux que vous couvriez 5 km à l'est

186
00:20:01,670 --> 00:20:05,220
et à l'ouest,
et bloquez toutes les routes côtières.

187
00:20:05,380 --> 00:20:07,376
Fouillez chaque véhicule.

188
00:20:10,647 --> 00:20:12,344
Message pour le général.

189
00:20:12,504 --> 00:20:14,927
Envoyez-moi des renforts sur-le-champ.

190
00:20:15,167 --> 00:20:18,050
Ici le général Mestas.
On envoie des renforts.

191
00:20:18,210 --> 00:20:20,690
Sojo ? J'exige que tous les prisonniers

192
00:20:20,850 --> 00:20:23,101
soient ramenés à Sona aujourd'hui.

193
00:20:23,341 --> 00:20:24,728
Envoyez la 4e unité.

194
00:20:26,088 --> 00:20:28,360
Écoutez, c'est la folie, ici.

195
00:20:28,520 --> 00:20:30,609
Je plaiderai coupable
d'avoir ignoré le mandat.

196
00:20:30,849 --> 00:20:33,380
J'irai à l'audition,
mais laissez-moi sortir.

197
00:20:33,540 --> 00:20:35,860
Ces sirènes et ces armes
me rendent nerveux.

198
00:20:36,020 --> 00:20:39,243
Tant que c'est pas réglé,
t'iras nulle part. Reste assis.

199
00:20:57,691 --> 00:20:58,613
Là-bas !

200
00:21:26,321 --> 00:21:27,465
Il est où ?

201
00:21:30,706 --> 00:21:31,623
Il est où ?

202
00:21:37,322 --> 00:21:40,053
- De qui tu parles ?
- Sucre et le bateau !

203
00:21:48,372 --> 00:21:50,969
Accroche-toi. Ça va ?

204
00:21:58,811 --> 00:22:01,419
- Accroche-toi.
- Ça va, je vais bien.

205
00:22:02,424 --> 00:22:05,410
On tiendra pas
beaucoup plus longtemps.

206
00:22:05,961 --> 00:22:08,081
Sucre arrive. Sois patient.

207
00:22:53,607 --> 00:22:54,823
Excusez-moi.

208
00:22:56,531 --> 00:23:00,420
- Pourquoi le 3-12 est encore là ?
- Il devait pas être loué, aujourd'hui ?

209
00:23:00,580 --> 00:23:03,730
Il a été réservé
mais personne est venu le chercher.

210
00:23:07,578 --> 00:23:10,050
- Oui, Général.
<i>- On en est où ?</i>

211
00:23:10,210 --> 00:23:12,354
Aucun signe d'eux. Rien sur la plage.

212
00:23:12,594 --> 00:23:14,456
Ils sont peut-être retournés
dans la jungle.

213
00:23:14,616 --> 00:23:17,995
La jungle ? Vous m'avez dit
d'envoyer des hommes à la plage !

214
00:23:18,155 --> 00:23:19,193
Capitaine...

215
00:23:19,353 --> 00:23:21,065
Un instant, Général.

216
00:23:34,514 --> 00:23:36,962
On va devoir appeler les garde-côtes.

217
00:24:14,114 --> 00:24:15,692
Allez !

218
00:24:16,412 --> 00:24:17,584
Ça va ?

219
00:24:18,692 --> 00:24:21,882
- J'ai des crampes aux jambes.
- Accroche-toi.

220
00:24:22,802 --> 00:24:26,260
- On tiendra pas plus longtemps.
- Il fait quoi, ton pote ?

221
00:24:26,668 --> 00:24:29,930
Sucre ne nous abandonnerait pas, OK ?

222
00:24:30,090 --> 00:24:31,369
Il va venir !

223
00:24:35,385 --> 00:24:38,104
<i>Les garde-côtes
envoient quatre bateaux...</i>

224
00:24:38,264 --> 00:24:40,058
S'ils ont passé tout ce temps
dans l'eau,

225
00:24:40,218 --> 00:24:42,468
ils doivent être morts, maintenant.

226
00:24:43,426 --> 00:24:44,900
Tiens donc !

227
00:24:45,060 --> 00:24:48,825
Jorge Rivera n'est pas seulement
recherché pour ivresse.

228
00:24:49,065 --> 00:24:51,415
Il paie plus
la pension de son gamin.

229
00:24:51,770 --> 00:24:54,171
Quel genre d'homme
abandonne sa famille ?

230
00:24:54,921 --> 00:24:56,037
Pas les bons.

231
00:24:56,390 --> 00:24:58,015
Laissez-moi partir...

232
00:24:58,175 --> 00:24:59,503
Ils m'attendent.

233
00:25:00,233 --> 00:25:01,730
T'iras nulle part.

234
00:25:01,890 --> 00:25:05,673
Tu partiras quand on en aura
fini avec toi. En attendant, bouge pas.

235
00:25:14,808 --> 00:25:18,494
Ils auraient déjà dû appeler.
J'ai complètement perdu leur trace.

236
00:25:19,281 --> 00:25:22,108
Burrows finira par appeler
s'il veut récupérer son fils.

237
00:25:22,925 --> 00:25:25,278
C'est peut-être plus à l'ordre du jour.

238
00:25:47,832 --> 00:25:49,161
Regardez !

239
00:26:04,133 --> 00:26:06,498
Il devait faire clignoter une lumière.

240
00:26:08,441 --> 00:26:09,865
Il répond pas.

241
00:26:12,774 --> 00:26:15,124
Les garde-côtes, ils nous ont trouvés.

242
00:26:33,862 --> 00:26:34,922
Papa !

243
00:26:42,874 --> 00:26:45,076
Mets ton bras autour de mon cou.

244
00:26:54,280 --> 00:26:56,827
J'aurais peut-être pas
d'autre occasion, alors,

245
00:26:57,068 --> 00:26:59,331
je te remercie
pour tout ce que t'as fait.

246
00:26:59,974 --> 00:27:01,255
De rien.

247
00:27:10,441 --> 00:27:11,678
Monte, fiston.

248
00:27:24,126 --> 00:27:27,484
- Comment vous nous avez trouvés ?
- Je vous voyais pas venir,

249
00:27:27,724 --> 00:27:31,274
et comme vous deviez
arriver par le sud, j'ai tenté le coup.

250
00:27:34,604 --> 00:27:38,352
- Qu'est-ce qui est arrivé à Sucre ?
- Je sais pas, mais il faut y aller.

251
00:28:43,049 --> 00:28:44,499
Il a eu son compte.

252
00:28:46,043 --> 00:28:47,814
- Et lui ?
- C'est encore pire.

253
00:28:51,068 --> 00:28:52,652
Il n'en reste donc qu'un.

254
00:28:54,575 --> 00:28:55,624
Debout !

255
00:29:03,337 --> 00:29:04,645
Avance !

256
00:29:11,079 --> 00:29:12,565
Bouge tes fesses !

257
00:29:17,046 --> 00:29:18,040
Debout.

258
00:29:22,934 --> 00:29:24,062
On y va.

259
00:29:32,429 --> 00:29:35,010
Y avait des cartons à l'arrière,
alors, j'ai pris votre voiture.

260
00:29:35,170 --> 00:29:37,311
J'ai pensé
que vous voudriez vous changer.

261
00:29:37,471 --> 00:29:39,908
- La cheville, ça va ?
- Faut que je m'assoie.

262
00:29:40,444 --> 00:29:43,820
Changez-vous
et ne laissez aucun vêtement mouillé.

263
00:29:44,910 --> 00:29:45,960
Écoutez...

264
00:29:46,613 --> 00:29:49,042
- Merci pour tout.
- Merci pour mon fils.

265
00:29:49,280 --> 00:29:51,346
J'espère que vous retrouverez le vôtre.

266
00:29:51,506 --> 00:29:52,856
Ouais, moi aussi.

267
00:29:55,419 --> 00:29:58,049
On doit remonter dans le camion.

268
00:30:03,272 --> 00:30:04,349
Merci.

269
00:30:04,981 --> 00:30:06,726
Rejoins ta famille, Luis.

270
00:30:35,787 --> 00:30:37,173
Où êtes-vous passés ?

271
00:30:37,413 --> 00:30:40,510
On a eu des ennuis.
On est dans le centre-ville.

272
00:30:42,820 --> 00:30:44,521
Non, vous mentez.

273
00:30:47,990 --> 00:30:49,540
On a de la compagnie.

274
00:30:53,208 --> 00:30:55,296
Comment ils nous ont trouvés ?

275
00:30:59,490 --> 00:31:02,198
- Vous les voyez ?
- On est juste derrière eux.

276
00:31:10,446 --> 00:31:11,624
Accrochez-vous !

277
00:31:21,568 --> 00:31:23,383
Ils ont dû poser un mouchard
sur la voiture

278
00:31:23,543 --> 00:31:25,263
- du père de McGrady.
- Ou sur nous.

279
00:31:25,530 --> 00:31:28,349
Pourquoi ils nous ont pas trouvés
quand on était dans l'eau ?

280
00:31:28,589 --> 00:31:30,574
Parce que l'eau bloquait le signal.

281
00:31:30,734 --> 00:31:34,015
T'as toujours le chronomètre
que Gretchen t'a donné ?

282
00:31:35,232 --> 00:31:37,821
Mon Dieu. Je savais pas !
Je savais pas !

283
00:31:40,290 --> 00:31:41,446
Accrochez-vous !

284
00:31:55,158 --> 00:31:58,474
Bon,
tirons parti de cette guimbarde.

285
00:32:44,940 --> 00:32:46,261
Attention...

286
00:33:06,680 --> 00:33:09,040
On dirait que c'est une impasse.

287
00:33:09,320 --> 00:33:11,270
Reste dans la voiture, alors.

288
00:33:14,393 --> 00:33:15,426
Par ici !

289
00:33:50,732 --> 00:33:52,619
Allez, dis-nous ce que tu sais.

290
00:33:53,308 --> 00:33:56,080
Ça t'évitera d'être à moitié
battu à mort comme ton ami.

291
00:33:56,320 --> 00:33:58,070
J'en sais moins que vous !

292
00:33:58,250 --> 00:34:01,300
Et c'est difficile,
vu les abrutis que vous faites.

293
00:34:03,965 --> 00:34:07,820
Trouvez-moi tout ce que vous pouvez
sur les évadés. Immédiatement.

294
00:34:09,513 --> 00:34:11,612
Qu'est-ce qu'il fiche encore ici ?

295
00:34:12,942 --> 00:34:14,932
S'il a tué personne, virez-le d'ici !

296
00:34:22,351 --> 00:34:24,848
Va récupérer tes affaires
à l'accueil.

297
00:34:40,531 --> 00:34:42,069
Ils sont retranchés.

298
00:34:52,268 --> 00:34:54,161
Qu'est-ce que vous faites ?
Reculez !

299
00:34:54,321 --> 00:34:56,891
Tous ces tirs, et ils touchent
votre voiture que 3 fois ?

300
00:35:09,565 --> 00:35:10,804
Les fils de...

301
00:35:14,125 --> 00:35:16,217
T'as assuré pour nous sortir de là,

302
00:35:16,377 --> 00:35:18,371
mais ça aura servi à rien
si on y retourne.

303
00:35:18,611 --> 00:35:20,787
Non. Je t'échange,
et j'en ai fini avec toi.

304
00:35:20,947 --> 00:35:23,793
- C'est aussi simple que ça ?
- Ils te veulent, ils t'auront.

305
00:35:24,033 --> 00:35:27,338
- C'est simple.
- Tu penses à Sofia et L.J. ?

306
00:35:27,578 --> 00:35:30,007
Dis-leur que ces gens
nous laisseront pas partir !

307
00:35:30,260 --> 00:35:33,921
On en a déjà discuté sur la plage,
et t'as perdu.

308
00:35:34,550 --> 00:35:36,472
Vous faites une grosse erreur.

309
00:35:36,712 --> 00:35:38,895
Des gens pourraient mourir.

310
00:35:57,422 --> 00:35:58,925
Enlève ton pantalon.

311
00:36:00,065 --> 00:36:01,502
Pardon, <i>señor</i> ?

312
00:36:02,238 --> 00:36:04,230
J'ai dit, enlève ton pantalon.

313
00:36:06,048 --> 00:36:08,950
Si j'avais que su
que vous vous éclatiez autant à Sona,

314
00:36:09,110 --> 00:36:11,370
j'aurais jamais essayé de m'évader.

315
00:36:20,246 --> 00:36:21,837
Un portable.

316
00:36:23,009 --> 00:36:25,416
Un portefeuille, et de la monnaie.

317
00:36:26,079 --> 00:36:28,941
Il y avait aussi le contrat de location
d'un bateau. Il me le faut.

318
00:36:29,650 --> 00:36:31,285
Je regarde dans le tiroir.

319
00:36:45,196 --> 00:36:46,456
Baisse-le.

320
00:36:47,114 --> 00:36:48,252
Arrête, <i>hombre</i>.

321
00:36:50,641 --> 00:36:54,842
- Mes grains sont déjà torréfiés.
- Toujours les mêmes conneries.

322
00:36:56,179 --> 00:36:58,543
Mais jamais ce qu'on veut entendre.

323
00:36:59,629 --> 00:37:02,475
Tout ce que je veux entendre,
c'est tes cris.

324
00:37:04,508 --> 00:37:05,436
Non, écoutez.

325
00:37:05,837 --> 00:37:09,470
Je vous l'ai dit, je sais rien.
Non, je sais rien du tout.

326
00:37:09,805 --> 00:37:11,317
Je le jure !

327
00:37:13,136 --> 00:37:14,586
Mais il sait, lui !

328
00:37:15,042 --> 00:37:16,405
Il sait tout !

329
00:37:16,729 --> 00:37:17,990
Il sait tout !

330
00:37:20,491 --> 00:37:22,126
Pas si vite, <i>mí amigo.</i>

331
00:37:36,798 --> 00:37:37,991
Aide-moi.

332
00:37:39,919 --> 00:37:41,070
On est où ?

333
00:37:41,378 --> 00:37:43,266
On fera l'échange ici,
à nos conditions.

334
00:37:43,506 --> 00:37:45,559
Il y a une route derrière,
si on veut fuir.

335
00:37:45,800 --> 00:37:48,646
- Si on est toujours en vie.
- Tu l'ouvres encore ?

336
00:38:03,042 --> 00:38:05,950
Bravo, pour les bruitages.
Très recherché.

337
00:38:06,110 --> 00:38:08,875
- Vous avez réussi ça tout seul ?
- T'as mordu, salope.

338
00:38:09,619 --> 00:38:11,335
Si vous voulez voir votre fils...

339
00:38:11,680 --> 00:38:14,754
- Ce n'est plus vous qui décidez.
- Tant que j'aurai L.J...

340
00:38:14,995 --> 00:38:18,009
Tant que j'aurai Whistler, vous ferez
ce que je vous dirai. Compris ?

341
00:38:18,780 --> 00:38:20,928
<i>Écoutez.
Il y a un entrepôt abandonné,</i>

342
00:38:21,168 --> 00:38:23,588
8 km après l'échangeur
pour les <i>barrios</i>.

343
00:38:23,748 --> 00:38:26,893
- Soyez-y dans 20 min, avec mon fils.
- Et une fois là-bas ?

344
00:38:35,683 --> 00:38:36,903
Plus qu'à attendre.

345
00:38:39,996 --> 00:38:42,042
Tu crois que ça va marcher ?

346
00:38:43,146 --> 00:38:45,568
Oui, ça va marcher. Toi, moi et L.J.

347
00:38:47,361 --> 00:38:50,291
J'espère que pour McGrady aussi.

348
00:38:59,540 --> 00:39:02,120
Ils ont dû couper toutes les routes
sortant du Panama.

349
00:39:02,280 --> 00:39:03,846
Qu'est-ce qu'on fait ?

350
00:39:08,469 --> 00:39:12,058
Il faut faire demi-tour.
Je peux pas retourner à Sona !

351
00:39:21,086 --> 00:39:24,367
Je m'en fous, de ce qu'il dit !
C'est un détenu, une ordure !

352
00:39:24,607 --> 00:39:27,036
Je sais rien sur ce Michael Scofield.

353
00:39:27,379 --> 00:39:28,287
Général.

354
00:39:28,527 --> 00:39:31,632
Voilà tout ce qu'on a
sur les évadés.

355
00:39:36,920 --> 00:39:38,965
Alors, tu connais pas Scofield, Jorge ?

356
00:39:40,825 --> 00:39:44,118
Et si tu changeais de version,
Fernando ?

357
00:39:45,478 --> 00:39:46,889
C'est quoi, ça ?

358
00:39:47,735 --> 00:39:48,849
C'est quoi, ça ?

359
00:39:53,934 --> 00:39:56,548
Ça t'aidera à faire une bonne attelle.

360
00:39:56,785 --> 00:39:57,824
Merci.

361
00:40:05,355 --> 00:40:07,118
On les verra venir d'ici.

362
00:40:07,890 --> 00:40:09,036
Tu sais...

363
00:40:10,702 --> 00:40:11,895
T'as assuré.

364
00:40:16,761 --> 00:40:17,749
Merci.

365
00:40:18,413 --> 00:40:20,423
Je veux juste récupérer L.J.

366
00:40:20,663 --> 00:40:22,383
Ce ne sera plus très long.

367
00:40:23,623 --> 00:40:25,962
Vu que j'ai plus rien à faire ici...

368
00:40:27,490 --> 00:40:29,265
je vais vous dire au revoir.

369
00:40:39,293 --> 00:40:41,780
Tu crois que je vais te laisser
partir comme ça ?

370
00:40:41,940 --> 00:40:44,739
Après ce que tu nous as fait ?
Ce que t'as fait à mon père ?

371
00:40:49,149 --> 00:40:51,096
J'allais te tuer sur la plage,

372
00:40:51,256 --> 00:40:53,998
mais je voulais pas risquer
qu'on se fasse attraper.

373
00:40:54,238 --> 00:40:56,083
Tu lui as tiré dans le dos.

374
00:40:56,323 --> 00:40:59,011
J'aurai la décence
que t'as pas eue avec lui.

375
00:40:59,171 --> 00:41:00,800
Alors, tourne-toi.

376
00:41:03,661 --> 00:41:04,744
Tourne-toi.

377
00:41:04,904 --> 00:41:07,333
Linc, réfléchis à ce que tu fais.

378
00:41:10,385 --> 00:41:12,926
On m'a fait choisir
entre ta famille et la mienne.

379
00:41:13,086 --> 00:41:15,519
J'ai choisi la mienne.

380
00:41:17,274 --> 00:41:18,724
Va te faire foutre.

381
00:41:19,113 --> 00:41:21,400
Linc, t'es pas obligé de faire ça.

382
00:42:01,740 --> 00:42:02,940
Mon camion !

383
00:42:18,956 --> 00:42:21,210
Qu'est-ce qu'on fait, maintenant ?

