﻿1
00:00:02,003 --> 00:00:04,121
Joyeux félicita-Noël !

2
00:00:04,403 --> 00:00:05,521
- Quoi ?
- Moitié "joyeux Noël",

3
00:00:05,573 --> 00:00:07,039
moitié "félicitations",

4
00:00:07,041 --> 00:00:08,440
parce que je viens
d'avoir des nouvelles.

5
00:00:08,442 --> 00:00:11,877
Toi, Ron Swanson,
a été nominé pour un prix

6
00:00:11,879 --> 00:00:13,996
de l'Association de l'Ébénisterie
Fine de l'Indiana.

7
00:00:13,998 --> 00:00:16,082
Comment en as-tu
entendu parler ?

8
00:00:16,084 --> 00:00:17,383
Ça fait 7 ans que j'ai
une alerte Google

9
00:00:17,385 --> 00:00:19,618
"Ron Swanson" et 
ça a finalement payé.

10
00:00:19,620 --> 00:00:22,755
J'ai construit une chaise
récemment.

11
00:00:22,757 --> 00:00:26,642
Lorsque je l'ai fini, je trouvais
que c'était une bonne chaise.

12
00:00:26,644 --> 00:00:30,096
Je l'ai présentée à l'Association
de l'Ébénisterie Fine de l'Indiana

13
00:00:30,098 --> 00:00:33,966
qui a trouvé que ça méritait
une nomination au prix.

14
00:00:33,968 --> 00:00:36,302
Ça a été une vraie tornade.

15
00:00:36,304 --> 00:00:37,453
Je dois avouer que

16
00:00:37,455 --> 00:00:39,355
je suis très honoré 
par la nomination.

17
00:00:39,357 --> 00:00:40,523
N'est-ce pas ?

18
00:00:40,525 --> 00:00:41,690
C'est peut-être 
la première fois

19
00:00:41,692 --> 00:00:43,359
que j'ai envie de participer
à un événement.

20
00:00:43,361 --> 00:00:45,211
Mon Dieu, 
j'adore les événements !

21
00:00:45,263 --> 00:00:46,428
J'ai hâte
d'être à ce soir.

22
00:00:46,430 --> 00:00:47,730
Pourquoi y vas-tu ?

23
00:00:47,732 --> 00:00:49,565
Étant ta gardienne des sentiments
auto-proclamé,

24
00:00:49,567 --> 00:00:52,068
il est de mon devoir
de t'aimer et de t'encourager.

25
00:00:52,070 --> 00:00:53,069
En plus, ça compte beaucoup.

26
00:00:53,071 --> 00:00:54,287
Tu ne devrais pas
y assister tout seul.

27
00:00:54,289 --> 00:00:55,988
C'est juste.
J'emmène Diane.

28
00:00:55,990 --> 00:00:57,156
Les choses vont bien
entre nous.

29
00:00:57,158 --> 00:00:59,242
Encore mieux.
Très excitée de rencontrer Diane.

30
00:00:59,244 --> 00:01:01,110
Je ne peux pas te refuser,
 n'est-ce pas ?

31
00:01:01,112 --> 00:01:02,128
J'ai oublié de te chanter

32
00:01:02,130 --> 00:01:03,779
mon chant de félicita-Noël.

33
00:01:03,781 --> 00:01:06,666
♪ Vive le vent, vive le vent,
vive Ron Swanson ♪

34
00:01:06,668 --> 00:01:07,800
- Dégage.
- D'accord.

35
00:01:10,805 --> 00:01:16,405
Sync : Alice - Trad : deglinglau, taytoy &
PaulyneZI sur www.addic7ed.com

36
00:01:28,138 --> 00:01:30,489
Et le nouveau restau de sushi
à Eagleton ?

37
00:01:30,491 --> 00:01:31,640
Je suis allergique aux sushis.

38
00:01:31,642 --> 00:01:34,327
Si j'en mange plus de 80,
je vomis.

39
00:01:34,329 --> 00:01:36,445
Ann, tu connais un restau branché ?

40
00:01:36,447 --> 00:01:37,864
- Pour quelle occasion ?
- C'est décembre.

41
00:01:37,866 --> 00:01:39,148
Le moment où on fête

42
00:01:39,150 --> 00:01:41,500
un événement sacré et spécial

43
00:01:41,502 --> 00:01:43,786
♪ La Bouffe Jerry
♪ La Bouffe Jerry

44
00:01:43,788 --> 00:01:47,323
- ♪ La Bouffe Jerry
- ♪ La Bouffe Jerry

45
00:01:47,325 --> 00:01:48,841
C'est quoi la Bouffe Jerry ?

46
00:01:48,843 --> 00:01:51,210
À chaque fois qu'on se marre
des débilités de Jerry,

47
00:01:51,212 --> 00:01:53,262
on met un dollar
dans cette boîte.

48
00:01:53,264 --> 00:01:55,381
À la fin de l'année,
on prend tout l'argent

49
00:01:55,383 --> 00:01:57,600
et on se fait une bonne bouffe.

50
00:01:57,602 --> 00:01:59,218
Cette année, on a...

51
00:01:59,220 --> 00:02:02,171
516 $.

52
00:02:02,173 --> 00:02:04,974
Oh, la vache !

53
00:02:04,976 --> 00:02:07,276
Et 517.

54
00:02:10,064 --> 00:02:11,731
518.

55
00:02:11,733 --> 00:02:15,851
C'est carrément méchant.

56
00:02:15,853 --> 00:02:18,154
C'est pas méchant
si il ne le sait pas.

57
00:02:18,156 --> 00:02:20,239
C'est comme parler dans le dos
des gens.

58
00:02:20,241 --> 00:02:22,325
- On y gagne tous.
- Non.

59
00:02:22,327 --> 00:02:24,744
Vous devriez au moins inviter
Jerry à la bouffe.

60
00:02:25,914 --> 00:02:27,830
C'est hilarant.
Tu devrais faire un one-woman-show.

61
00:02:28,332 --> 00:02:30,499
Si tu plaisantes, tu crains,
mais si tu es sérieux,

62
00:02:30,501 --> 00:02:32,218
je dois dire que j'y pense.

63
00:02:32,920 --> 00:02:36,505
April, Derrick a appelé.
Il veut récupérer son pull.

64
00:02:36,507 --> 00:02:38,707
Et vlan ! Je me casse.

65
00:02:39,709 --> 00:02:40,726
C'est qui Derrick ?

66
00:02:40,728 --> 00:02:41,928
Salut toi !

67
00:02:41,930 --> 00:02:43,379
- Hé !
- Comment ça va ?

68
00:02:43,381 --> 00:02:46,048
Nickel. Je viens de finir
un point de mon journal des rêves.

69
00:02:46,950 --> 00:02:51,320
Cette fois, l'araignée géante
était prise dans ma toile.

70
00:02:53,240 --> 00:02:54,440
Des progrès.

71
00:02:54,442 --> 00:02:56,993
J'ai l'impression qu'on
s'est à peine vus

72
00:02:56,995 --> 00:02:58,577
depuis mon retour
de Washington.

73
00:02:58,579 --> 00:03:00,729
On a une relation stable
tous les deux.

74
00:03:00,731 --> 00:03:03,565
Tu as Leslie,
j'ai mon psy,

75
00:03:03,567 --> 00:03:05,952
le Dr Richard Nygard,
que je vois 15 fois par semaine.

76
00:03:05,954 --> 00:03:09,205
Leslie sort de son côté
donc je suis seul.

77
00:03:09,207 --> 00:03:11,257
- On sort ?
- J'adorerais.

78
00:03:11,259 --> 00:03:13,759
À l'ancienne,
comme à Indianapolis.

79
00:03:13,991 --> 00:03:16,045
- On est de retour.
- Parfait.

80
00:03:18,249 --> 00:03:20,716
Ça fait beaucoup de câlins.

81
00:03:21,118 --> 00:03:23,853
Bienvenue au festival de
l'Ébénisterie Fine de l'Indiana

82
00:03:23,855 --> 00:03:26,272
ou, ce que j'appelle
le paradis.

83
00:03:26,274 --> 00:03:27,756
Ron !

84
00:03:27,758 --> 00:03:29,809
Leslie, je te présente
Diane Lewis.

85
00:03:29,811 --> 00:03:31,260
Diane, voici Leslie Knope.

86
00:03:31,262 --> 00:03:33,813
Diane, wow. Ron m'a beaucoup
parlé de toi,

87
00:03:33,815 --> 00:03:35,948
il m'a parlé de ton prénom
et de ton existence.

88
00:03:35,950 --> 00:03:36,949
Oh, ouais.

89
00:03:36,951 --> 00:03:38,117
Il ne partage pas trop.

90
00:03:38,119 --> 00:03:39,618
Je ne connais même pas
son deuxième prénom.

91
00:03:39,620 --> 00:03:40,987
C'est Ulysse.

92
00:03:40,989 --> 00:03:42,621
Je comprends mieux
pourquoi il n'a rien dit.

93
00:03:42,623 --> 00:03:44,657
Nom d'un petit bonhomme.

94
00:03:46,911 --> 00:03:48,461
C'est Christian Becksvoort !

95
00:03:48,463 --> 00:03:50,413
C'est le maître du style Shaker.

96
00:03:50,415 --> 00:03:53,165
J'aurais jamais pensé le voir
en chair et en os.

97
00:03:53,167 --> 00:03:54,967
Va lui dire bonjour.

98
00:03:54,969 --> 00:03:57,286
Non, je suis sûr qu'il est débordé
par ses fans.

99
00:03:57,788 --> 00:04:00,089
Mesdames, veuillez m'excuser,

100
00:04:00,091 --> 00:04:02,758
un rabot réclame mon attention.

101
00:04:02,760 --> 00:04:04,393
Vas-y.

102
00:04:04,395 --> 00:04:06,479
Dis-moi tout sur toi :

103
00:04:06,481 --> 00:04:08,431
tes enfants,
tes loisirs.

104
00:04:08,433 --> 00:04:09,482
Tes 5 plus grands espoirs,

105
00:04:09,484 --> 00:04:11,517
rêves, craintes et regrets ?

106
00:04:12,802 --> 00:04:14,270
En l'honneur
de la Bouffe Jerry

107
00:04:14,272 --> 00:04:17,806
on va raconter nos épisodes
préférés de Jerry de cette année.

108
00:04:17,808 --> 00:04:19,442
- Oui.
- Le mien c'est...

109
00:04:19,444 --> 00:04:21,077
quand il a glissé sur un gâteau

110
00:04:21,079 --> 00:04:22,478
et qu'il a atterri 
sur une pile d'ordures.

111
00:04:23,865 --> 00:04:27,033
Mon épisode préféré c'est quand
il a mangé un bol de colle.

112
00:04:28,703 --> 00:04:30,369
Moi, c'est quand

113
00:04:30,371 --> 00:04:33,622
tu as remplacé sa soupe par de la
colle et qu'il en savait rien.

114
00:04:33,624 --> 00:04:35,007
T'es trop mignonne

115
00:04:35,009 --> 00:04:36,042
quand t'es méchante, mon coeur.

116
00:04:36,644 --> 00:04:38,010
Vous savez quoi ?
Ann avait raison.

117
00:04:38,012 --> 00:04:40,713
C'est méchant.
On va chercher Jerry.

118
00:04:40,715 --> 00:04:42,298
- Quoi ?
- Non !

119
00:04:42,300 --> 00:04:44,300
C'est Noël.
Vous ne voulez pas être gentils ?

120
00:04:44,302 --> 00:04:45,551
- Pas trop.
- Jamais.

121
00:04:45,553 --> 00:04:46,552
Si tu passes par là,

122
00:04:46,554 --> 00:04:47,636
on peut s'arrêter
chez nous vite fait ?

123
00:04:47,638 --> 00:04:49,138
J'ai oublié de mettre
du déo.

124
00:04:49,540 --> 00:04:51,941
Et un manteau et une chaussette.

125
00:04:51,943 --> 00:04:54,326
Et il faut que je fasse caca,
même si je peux le faire partout.

126
00:04:54,328 --> 00:04:57,563
Imaginons, si tu avais
été à Poudlard,

127
00:04:57,565 --> 00:04:58,981
dans quelle maison
serais-tu allée ?

128
00:04:58,983 --> 00:05:00,950
Évidemment,

129
00:05:00,952 --> 00:05:02,068
je dirais Gryffondor...

130
00:05:02,070 --> 00:05:03,685
Mais je préfère Poufsouffle.

131
00:05:03,687 --> 00:05:05,121
Je respecte ton honnêteté.

132
00:05:05,123 --> 00:05:07,873
Gryffindor.
Attrapeur dans l'équipe de Quidditch.

133
00:05:07,875 --> 00:05:10,409
Diane, c'est ma chaise là.

134
00:05:10,411 --> 00:05:13,245
Elle est magnifique, Ron.
Tu vas gagner.

135
00:05:13,247 --> 00:05:15,164
Je crois que je n'ai aucune chance.

136
00:05:15,166 --> 00:05:18,200
Bien sûr que si.

137
00:05:19,219 --> 00:05:20,836
Ils seraient fous de ne pas
voter pour toi.

138
00:05:20,838 --> 00:05:22,088
C'est laquelle celle de Ron ?

139
00:05:22,090 --> 00:05:24,223
Je sais pas.

140
00:05:24,225 --> 00:05:26,392
Intelligente, drôle,
indépendante et sexy ?

141
00:05:26,394 --> 00:05:29,895
Diane Lewis ?
Plutôt Diane Sawyer.

142
00:05:30,697 --> 00:05:32,898
Il se passe quoi chez les Gerchich ?

143
00:05:34,235 --> 00:05:36,402
Bon sang !
Jerry fait une fête de Noël !

144
00:05:36,404 --> 00:05:37,853
Il ne nous a même pas invités.

145
00:05:37,855 --> 00:05:39,071
Comment ose-t-il ?

146
00:05:39,073 --> 00:05:40,189
Qu'est-ce qu'on lui a fait ?

147
00:05:40,191 --> 00:05:41,524
C'est sûrement que sa famille.

148
00:05:41,526 --> 00:05:43,559
Et Ben et Chris.

149
00:05:43,561 --> 00:05:46,946
Et Ann. Je savais même pas
qu'elle connaissait Jerry.

150
00:05:47,648 --> 00:05:50,399
Les Gergich ont mis le paquet.

151
00:05:50,401 --> 00:05:52,535
Incroyable.

152
00:05:52,537 --> 00:05:54,336
C'est littéralement

153
00:05:54,338 --> 00:05:56,755
le meilleur lait de poule
allégé que j'ai jamais bu.

154
00:05:56,757 --> 00:05:59,508
Reste calme,
mais tu viens de boire

155
00:05:59,510 --> 00:06:02,744
du lait de poule entier.

156
00:06:02,746 --> 00:06:05,047
Chris, un verre ne va pas te tuer.

157
00:06:05,049 --> 00:06:08,767
Non, mais tu prends 440 calories.

158
00:06:09,069 --> 00:06:12,354
Mais tu sais quoi ?
C'est pas grave.

159
00:06:12,856 --> 00:06:15,558
On ne vit qu'une fois.

160
00:06:15,560 --> 00:06:18,060
Je ne sais pas si tu le sais

161
00:06:18,062 --> 00:06:19,261
mais les choses
avec de la graisse

162
00:06:19,263 --> 00:06:21,397
sont bien meilleures
que celles sans graisse.

163
00:06:21,399 --> 00:06:23,449
Chris...tout le monde le sait.

164
00:06:23,951 --> 00:06:26,485
Ron, devine pourquoi
mes pouces sont levés.

165
00:06:26,787 --> 00:06:27,936
Non.

166
00:06:27,938 --> 00:06:30,439
Je suis d'accord à 100 %
au sujet de Diane.

167
00:06:30,741 --> 00:06:32,825
Elle est parfaite.
Elle te comprend.

168
00:06:32,927 --> 00:06:36,078
Elle est au bar et commande
une Lavagulin, sec.

169
00:06:36,080 --> 00:06:37,963
Pour toi. Elle est
même à fond

170
00:06:37,965 --> 00:06:41,333
pour ton truc stupid
et chiant d'ébénisterie.

171
00:06:41,335 --> 00:06:44,303
Désolé les gars, mais c'est pas
comme si c'était le Super Bowl,

172
00:06:44,305 --> 00:06:45,921
calmons-nous.

173
00:06:45,923 --> 00:06:48,123
Bref, tu as mon approbation.

174
00:06:48,125 --> 00:06:49,141
Je n'a pas besoin
de ton approbation.

175
00:06:49,143 --> 00:06:50,259
- Mais tu l'as.
- Pas besoin.

176
00:06:50,261 --> 00:06:52,628
Mais tu l'as.

177
00:06:52,630 --> 00:06:54,346
Ça pourrait devenir

178
00:06:54,348 --> 00:06:56,315
la meilleure nuit de
Ron Swanson.

179
00:06:56,317 --> 00:06:57,600
Je suis si, si contente 
pour lui...

180
00:06:57,602 --> 00:07:00,986
Salut, bel artisan.

181
00:07:00,988 --> 00:07:02,971
Regardez-moi cette salle.

182
00:07:02,973 --> 00:07:05,991
Remplie de bois
pour que ça chauffe.

183
00:07:07,911 --> 00:07:08,861
♪ain !

184
00:07:12,051 --> 00:07:14,216
Alerte, alerte, alerte.

185
00:07:14,651 --> 00:07:16,016
Elle est là, non ?

186
00:07:16,018 --> 00:07:19,687
Salut, Ron.
Quelle coïncidence.

187
00:07:19,689 --> 00:07:21,855
Bon sang, j'aurais jamais 
rêvé de te voir ici.

188
00:07:21,857 --> 00:07:23,908
Tammy, voici Diane.

189
00:07:24,410 --> 00:07:27,211
Diane, voici une déchéance humaine
nommée Tammy,

190
00:07:27,213 --> 00:07:28,546
qui est aussi mon ex-femme.

191
00:07:28,548 --> 00:07:30,548
Deux fois ex-femme.
On s'est mariés deux fois.

192
00:07:30,550 --> 00:07:31,749
Et divorcé deux fois.

193
00:07:31,751 --> 00:07:33,834
C'est fini maintenant.
Tout est terminé.

194
00:07:33,836 --> 00:07:35,553
Tammy, tu fais quoi ici ?

195
00:07:35,995 --> 00:07:39,373
J'ai besoin qu'on
me fore quelque chose.

196
00:07:39,625 --> 00:07:41,509
On peut discuter ?

197
00:07:41,511 --> 00:07:43,310
Tout va bien,
on va juste discuter.

198
00:07:43,312 --> 00:07:46,964
Tu ne devrais pas être à la bibliothèque
à forcer les gens à emprunter ?

199
00:07:46,966 --> 00:07:48,098
Leslie, nous savons bien

200
00:07:48,100 --> 00:07:49,650
que la bibliothèque
ferme à 15h.

201
00:07:49,652 --> 00:07:51,152
Évidemment.

202
00:07:51,154 --> 00:07:52,653
Et j'aime bien
garder un oeil sur Ron.

203
00:07:52,655 --> 00:07:54,304
Pour lui gâcher la vie ?

204
00:07:54,306 --> 00:07:55,739
Pour m'amuser avec lui

205
00:07:55,741 --> 00:07:58,809
et pourquoi pas lui gâcher la vie,
certainement.

206
00:07:58,811 --> 00:08:00,661
C'est sûrement le plus grand défi

207
00:08:00,663 --> 00:08:02,145
pour Leslie Knope,
gardienne des sentiments.

208
00:08:02,147 --> 00:08:04,198
Je dois protéger
un gentil couple

209
00:08:04,200 --> 00:08:06,167
d'une bibliothécaire 
démoniaque et nymphomane

210
00:08:06,169 --> 00:08:08,919
qui remet en question
mon utilisation sur les injures.

211
00:08:08,921 --> 00:08:10,337
Je sais pas, peut-être
cette fois-ci.

212
00:08:10,339 --> 00:08:13,323
Non, Leslie, courage.
Courage.

213
00:08:14,325 --> 00:08:16,660
Ça a l'air d'être chaleureux.

214
00:08:16,662 --> 00:08:17,845
Chaleureux et heureux.

215
00:08:17,847 --> 00:08:20,297
Regardez l'homme
en pain d'épices.

216
00:08:20,299 --> 00:08:22,466
Où ? Je ne vois pas
de pain d'épices.

217
00:08:22,468 --> 00:08:24,334
Je parle du mec blanc
bien monté.

218
00:08:24,336 --> 00:08:25,686
On dirait Blake Griffin.

219
00:08:26,188 --> 00:08:27,521
Les gars !

220
00:08:27,523 --> 00:08:30,357
Il y a un buffet
dans la maison !

221
00:08:30,859 --> 00:08:32,142
Je ne savais pas que
c'était faisable !

222
00:08:32,144 --> 00:08:33,611
Il faut qu'on participe
à la soirée.

223
00:08:34,647 --> 00:08:36,798
Ann, fais-nous rentrer.

224
00:08:37,900 --> 00:08:39,150
Allons-y.

225
00:08:41,236 --> 00:08:42,369
Bien, bien, bien.

226
00:08:42,371 --> 00:08:45,522
Vous voulez participer
à la soirée de Jerry ?

227
00:08:45,524 --> 00:08:46,874
Et pourquoi ?

228
00:08:46,876 --> 00:08:48,692
Il faut que j'accouche, Ann.

229
00:08:48,694 --> 00:08:50,044
Le bébé va sortir, là.
Je suis enceinte.

230
00:08:51,046 --> 00:08:52,496
C'est une super fête

231
00:08:52,498 --> 00:08:55,249
organisée par un super type
et sa super famille.

232
00:08:55,251 --> 00:08:57,001
Les méchants n'y ont pas leur place.

233
00:08:57,003 --> 00:08:59,169
Laisse tomber, je rentre.

234
00:09:00,172 --> 00:09:01,755
- Lâche-moi.
- Attends.

235
00:09:02,257 --> 00:09:03,707
T'es hyper faible, non ?

236
00:09:04,760 --> 00:09:06,176
Je fais quasiment rien.

237
00:09:06,178 --> 00:09:08,262
T'as des carences en fer ?
Fais voir ta main.

238
00:09:08,264 --> 00:09:10,598
C'est ta force masculine,

239
00:09:10,990 --> 00:09:12,182
"Man" Perkins.

240
00:09:12,184 --> 00:09:13,434
Laisse-nous rentrer, Ann.

241
00:09:13,436 --> 00:09:14,768
Il fait froid dehors
et je peux pas porter de mitaines,

242
00:09:14,770 --> 00:09:16,687
elles déshonorent mes mains.

243
00:09:16,689 --> 00:09:18,439
Désolée.
C'est votre pénitence.

244
00:09:18,441 --> 00:09:20,891
Vous pouvez entrer si vous
faites une bonne action envers Jerry.

245
00:09:20,893 --> 00:09:23,027
J'ai déjà fait ma bonne action.

246
00:09:23,029 --> 00:09:25,362
Je suis venue pour l'emmener
à la Bouffe Jerry.

247
00:09:25,364 --> 00:09:27,731
Donna. Tu peux rentrer.

248
00:09:28,751 --> 00:09:29,900
Quoi ?
Et nous ?

249
00:09:29,902 --> 00:09:32,086
- Hein ? Donna !
- Joyeux Nowel les nazes !

250
00:09:32,088 --> 00:09:33,754
Donna, ne nous laisse pas !
Donna ?

251
00:09:33,756 --> 00:09:35,072
Bref, qu'importe.

252
00:09:35,074 --> 00:09:37,291
C'est une fête à Jerry.
C'est si cool que ça ?

253
00:09:37,593 --> 00:09:38,709
Le Père Noël !

254
00:09:38,711 --> 00:09:40,077
- Ils ont le Père Noël !
- Oh, mon Dieu.

255
00:09:40,079 --> 00:09:41,745
Quoi ?

256
00:09:41,747 --> 00:09:45,749
Bienvenue au Trophée de l'Association
de l'Ébénisterie Fine d'Indiana.

257
00:09:48,137 --> 00:09:50,104
Je suis vôtre hôte,
Martin Housely,

258
00:09:50,106 --> 00:09:51,305
et ça va être une superbe soirée.

259
00:09:51,307 --> 00:09:52,306
Touchons du bois.

260
00:09:54,360 --> 00:09:56,760
Sapristi,

261
00:09:56,762 --> 00:09:58,762
quelle coïncidence. Regardez,
on est à la même table !

262
00:09:58,764 --> 00:10:01,699
Tammy, cette place est réservée.

263
00:10:01,701 --> 00:10:03,867
Un type m'a échangé sa place
contre un matage et un pelotage.

264
00:10:03,869 --> 00:10:05,869
Respectivement,
mon nichon et mon cul.

265
00:10:05,871 --> 00:10:07,905
Tu t'en souviens, Ron ?

266
00:10:07,907 --> 00:10:09,290
Subtil.

267
00:10:09,292 --> 00:10:10,941
On m'a demandé si je pouvais
présenter cette cérémonie,

268
00:10:10,943 --> 00:10:14,945
j'ai dit "Qui, bois ?" (qui moi ?)

269
00:10:15,447 --> 00:10:17,447
Ben, je vais te présenter
la femme de Jerry.

270
00:10:17,449 --> 00:10:18,382
Gayle ?

271
00:10:19,968 --> 00:10:23,453
- Joyeuses fêtes, Chris.
- Ça fait plaisir de te voir.

272
00:10:23,455 --> 00:10:24,588
J'aimerais te présenter quelqu'un.

273
00:10:24,590 --> 00:10:27,124
Je suis Gayle Gergich.

274
00:10:28,393 --> 00:10:30,594
Gayle... C'est vous Gayle ?

275
00:10:30,596 --> 00:10:32,012
La magnifique femme de Jerry ?

276
00:10:32,014 --> 00:10:34,648
Qui ressemble à ça.

277
00:10:34,650 --> 00:10:35,966
Gayle, j'espère que tu n'es pas

278
00:10:35,968 --> 00:10:38,068
mal à l'aise que je sois ici,

279
00:10:38,070 --> 00:10:41,105
- vu que je suis sortie avec ta fille.
- Pas du tout.

280
00:10:41,107 --> 00:10:43,157
Tu es le bienvenu
quand tu veux.

281
00:10:43,459 --> 00:10:46,276
Il y a un cheveux sur ton épaule.

282
00:10:47,479 --> 00:10:51,281
Regardez-moi ce renard grisonnant.

283
00:10:51,283 --> 00:10:54,001
Regarde-moi ça.

284
00:10:54,003 --> 00:10:55,953
Excuse-moi,
mais tout va bien ?

285
00:10:55,955 --> 00:10:58,155
Tu ne te dis pas que
ton corps se décompose

286
00:10:58,157 --> 00:10:59,423
ou que la mort est inévitable ?

287
00:10:59,425 --> 00:11:03,660
Eh bien, il y a
un triste sire parmi nous.

288
00:11:03,662 --> 00:11:07,181
Relaxe, triste sire.

289
00:11:07,183 --> 00:11:11,719
Bienvenus à tous
pour un nouveau Noël Gergich.

290
00:11:11,721 --> 00:11:14,138
Malheureusement, un de
nos trois anges,

291
00:11:14,140 --> 00:11:15,472
Millicent, ne pouvait
être ici ce soir,

292
00:11:15,474 --> 00:11:18,392
mais nos deux autres beautés...
Miriam et Gladys...

293
00:11:18,394 --> 00:11:21,395
vont accompagner Gayle
et moi-même pour une chansonnette.

294
00:11:48,841 --> 00:11:50,207
J'appelle un taxi.

295
00:11:50,209 --> 00:11:52,142
Pourquoi on fait comme si
Jerry était la victime ?

296
00:11:52,144 --> 00:11:53,343
C'est lui qui ne nous
a pas invités

297
00:11:53,345 --> 00:11:55,479
à sa fête de Noël.

298
00:11:55,481 --> 00:11:57,981
- Le filtre Jerry !
- Le filtre Jerry !

299
00:11:57,983 --> 00:11:59,433
C'est quoi le filtre Jerry ?

300
00:11:59,435 --> 00:12:02,236
Sans surprise, Jerry envoie
des tas de mails stupides.

301
00:12:02,238 --> 00:12:04,855
Il y a longtemps, j'ai mis un filtre
sur tous nos comptes.

302
00:12:04,857 --> 00:12:07,524
Tout les messages de Jerry
vont directement dans les spams.

303
00:12:07,526 --> 00:12:10,360
Et...

304
00:12:10,362 --> 00:12:12,863
voici notre invitation.

305
00:12:12,865 --> 00:12:15,065
Ça fait 3 ans de messages gentils.

306
00:12:15,067 --> 00:12:16,617
"Félicitations pour votre mariage.

307
00:12:16,619 --> 00:12:18,752
Je suis de tout coeur avec vous.
Jerry".

308
00:12:18,754 --> 00:12:20,254
"Super bon anniversaire, Tom".

309
00:12:20,556 --> 00:12:23,290
Je viens de battre mon record
au serpent.

310
00:12:25,409 --> 00:12:29,113
Le prochain trophée concerne
la "Meilleure chaise".

311
00:12:29,115 --> 00:12:32,599
Les candidats sont
Asa Christiana pour sa chaise,

312
00:12:32,601 --> 00:12:34,601
Ron Swanson pour sa chaise,

313
00:12:34,603 --> 00:12:37,221
- H.W. Davenport pour sa chaise.
- C'est excitant Ron.

314
00:12:37,223 --> 00:12:39,690
Ron, c'est ton moment.

315
00:12:39,692 --> 00:12:41,558
Oublie-la.
Elle n'est même pas là.

316
00:12:41,560 --> 00:12:43,227
Le gagnant est...

317
00:12:43,229 --> 00:12:45,028
Ron Swanson pour sa chaise.

318
00:12:56,107 --> 00:13:00,127
Cette récompense est la seule
qui compte pour moi.

319
00:13:01,546 --> 00:13:04,748
J'ai fait ma première chaise
à 5 ans,

320
00:13:04,750 --> 00:13:06,834
mais la qualité du bois
laissait à désirer,

321
00:13:06,836 --> 00:13:09,803
donc à 9 ans, j'ai utilisé
mon salaire de l'usine

322
00:13:09,805 --> 00:13:12,789
pour acheter un superbe
noyer local.

323
00:13:15,126 --> 00:13:17,961
Euh... merci pour...

324
00:13:17,963 --> 00:13:21,098
c'est bien... soirée bien...

325
00:13:23,786 --> 00:13:25,519
Voilà.

326
00:13:32,994 --> 00:13:34,528
Tu regardes une photo de Millie.

327
00:13:34,530 --> 00:13:36,663
On part d'ici, on va chercher
des frites vegan ?

328
00:13:36,665 --> 00:13:38,499
Elle était vraiment charmante.

329
00:13:38,501 --> 00:13:40,650
Je lui souhaite vraiment
le meilleur.

330
00:13:40,652 --> 00:13:44,288
Voir ton psy 1000 fois par semaine
t'aide bien.

331
00:13:44,290 --> 00:13:46,039
Si tu avais vu cette photo
il y a 1 mois,

332
00:13:46,041 --> 00:13:47,257
tu te serais décomposé.

333
00:13:47,759 --> 00:13:49,326
C'est juste une photo.

334
00:13:49,328 --> 00:13:50,961
- Millie !
- Salut maman !

335
00:13:52,431 --> 00:13:54,464
On voulait te faire une surprise
en arrivant maintenant.

336
00:13:55,768 --> 00:13:57,684
Salut, Chris.

337
00:13:59,053 --> 00:14:00,304
Salut.

338
00:14:00,306 --> 00:14:02,472
Prenons un moment
pour honorer

339
00:14:02,474 --> 00:14:04,858
ces artisans qui ne sont
plus parmi nous,

340
00:14:04,860 --> 00:14:08,511
et leurs magnifiques cercueils
qu'ils ont confectionnés eux-mêmes.

341
00:14:13,035 --> 00:14:14,535
Tu as vu Ron ?

342
00:14:14,537 --> 00:14:17,187
Il a disparu après son discours
et je ne le trouve pas.

343
00:14:17,189 --> 00:14:19,689
Diane, ce truc avec Tammy

344
00:14:19,691 --> 00:14:22,042
est si compliqué, bizarre
et dégoûtant.

345
00:14:22,044 --> 00:14:24,527
Ce serait mieux si
tu me laissais gérer.

346
00:14:24,529 --> 00:14:26,029
Je ne suis pas inquiétée
par Tammy.

347
00:14:26,031 --> 00:14:28,198
Je suis la vice-principale
d'un collège.

348
00:14:28,200 --> 00:14:30,500
Je vois de psychopathes
hormonaux quotidiennement.

349
00:14:30,502 --> 00:14:31,969
Super. Bien.

350
00:14:31,971 --> 00:14:34,537
- Ce qui m'inquiète, c'est toi.
- Toi quoi ?

351
00:14:34,539 --> 00:14:36,173
- Toi toi.
- Toi moi ?

352
00:14:36,175 --> 00:14:37,707
Tu es celle qui était à
ses côtés toute la nuit.

353
00:14:37,709 --> 00:14:39,042
Tu le protèges,

354
00:14:39,044 --> 00:14:41,011
et connais tous les détails
intimes

355
00:14:41,013 --> 00:14:42,813
de son passé romantique
avec cette monstre.

356
00:14:42,815 --> 00:14:44,898
Non, non, non, non?
Diane, c'est un malentendu.

357
00:14:44,900 --> 00:14:46,483
Je suis fiancée et heureuse.

358
00:14:46,485 --> 00:14:49,486
Toi et Ron avez une intimité
que je ne comprends pas,

359
00:14:49,488 --> 00:14:51,822
s'il y avait une menace
dans ma relation avec Ron,

360
00:14:51,824 --> 00:14:55,242
ce ne serait pas Tammy,
mais toi.

361
00:14:55,244 --> 00:14:57,411
Tout le monde,
attachez vos ceintures.

362
00:14:57,413 --> 00:15:00,247
La grande finale :
"Meilleur Bureau".

363
00:15:04,007 --> 00:15:05,557
Où est Diane ?
J'ai besoin d'elle.

364
00:15:05,807 --> 00:15:07,257
- Elle est partie.
- Évidemment.

365
00:15:07,259 --> 00:15:08,508
Tammy ruine tout.

366
00:15:08,510 --> 00:15:09,876
Non, elle est partie
à cause de moi.

367
00:15:10,478 --> 00:15:12,645
Elle se sent menacée
par notre relation.

368
00:15:15,183 --> 00:15:16,099
C'est ridicule.

369
00:15:16,101 --> 00:15:18,435
Je ne pense pas à toi
de manière romantique.

370
00:15:18,437 --> 00:15:20,770
Tu es pour le gouvernement,
tu n'arrêtes pas de parler

371
00:15:20,772 --> 00:15:23,073
et tu es blonde.
Tu es mon pire cauchemar.

372
00:15:23,075 --> 00:15:24,858
 Excuse-moi mais
le cauchemar d'un homme

373
00:15:24,860 --> 00:15:27,744
est le jackpot pour les autres.

374
00:15:27,746 --> 00:15:29,729
Bon, ce n'est pas
parce qu'on a une relation.

375
00:15:29,731 --> 00:15:31,898
Je vois d'où Diane vient.

376
00:15:31,900 --> 00:15:35,068
On est des amis proches
et je suis très impliquée dans ta vie.

377
00:15:35,070 --> 00:15:36,336
Je ne dirais pas
qu'on est proches.

378
00:15:36,338 --> 00:15:38,288
D'après les critères Swanson,
on est proches.

379
00:15:38,290 --> 00:15:39,456
Je connais ta date d'anniversaire.

380
00:15:39,458 --> 00:15:40,874
Häagen-Dazs aussi.

381
00:15:40,876 --> 00:15:43,343
Je sais que tu aimes les artichauts

382
00:15:43,345 --> 00:15:45,178
- et les pruneaux.
- Baisse d'un ton, femme !

383
00:15:46,764 --> 00:15:49,132
Parfait, on est amis.
Je fais quoi ?

384
00:15:49,434 --> 00:15:51,051
Tammy m'attend dans ma voiture.

385
00:15:51,553 --> 00:15:54,104
Prends ma voiture et retrouve Diane,

386
00:15:54,106 --> 00:15:56,556
moi je m'occupe de Tammy.

387
00:15:56,858 --> 00:15:57,774
Merci.

388
00:15:57,776 --> 00:15:59,509
Protège tes yeux,
c'est une arracheuse.

389
00:15:59,611 --> 00:16:00,426
C'est bon à savoir.

390
00:16:00,678 --> 00:16:03,196
Chris, je te présente
mon fiancé, Carl.

391
00:16:03,198 --> 00:16:04,864
- Bien.
- Bonjour.

392
00:16:04,866 --> 00:16:06,949
- Bonjour.
Comment vous vous êtes rencontrés ?

393
00:16:06,951 --> 00:16:07,950
Rafting de rivière.

394
00:16:07,952 --> 00:16:09,819
C'était le jeune moniteur
sportif

395
00:16:09,821 --> 00:16:11,070
dont toutes les filles rêvaient

396
00:16:11,072 --> 00:16:12,655
et j'étais la jeune monitrice
sportive

397
00:16:12,657 --> 00:16:13,790
dont tous les garçons rêvaient...

398
00:16:13,792 --> 00:16:15,524
Et puis on s'est mis ensemble.

399
00:16:15,526 --> 00:16:17,193
Du vrai hasard, hein ?

400
00:16:17,195 --> 00:16:20,463
Quelle histoire ! Mon coeur
fait du rafting.

401
00:16:20,465 --> 00:16:22,248
Je ne vous garde
pas plus longtemps.

402
00:16:22,250 --> 00:16:23,549
Content de vous avoir vu.

403
00:16:23,551 --> 00:16:25,968
Petit avertissement, 
le lait de poule est gras.

404
00:16:27,805 --> 00:16:29,889
Alors, comment ça va ?
Tu vas bien ?

405
00:16:31,393 --> 00:16:32,875
Je vais bien.

406
00:16:32,877 --> 00:16:34,394
Si la thérapie m'a bien
appris une chose,

407
00:16:34,396 --> 00:16:36,212
c'est que j'ai besoin d'affronter
mes peurs,

408
00:16:36,214 --> 00:16:38,898
même quand celles-ci 
sont fiancées à un homme

409
00:16:38,900 --> 00:16:41,567
avec la mâchoire ciselée 
d'un jeune moi.

410
00:16:41,569 --> 00:16:43,019
Merci, Ben.

411
00:16:43,021 --> 00:16:44,187
Merci ? Pourquoi ?

412
00:16:44,189 --> 00:16:46,389
Pour avoir pris soin de moi ce soir.

413
00:16:46,391 --> 00:16:47,907
Tu es un bon ami.

414
00:16:50,445 --> 00:16:52,228
Donc Gayle et Jerry...

415
00:16:52,230 --> 00:16:54,947
J'y ai beaucoup pensé. Il n'y a pas 
d'explication logique.

416
00:16:58,453 --> 00:17:00,286
Bonjour tout le monde, grand g...

417
00:17:00,288 --> 00:17:03,756
Beurk ! Leslie ?
Où est Ron ?

418
00:17:03,758 --> 00:17:05,425
Trop tard, Tammy. Ron est parti.

419
00:17:05,427 --> 00:17:06,742
Tu ne l'auras plus jamais.

420
00:17:06,744 --> 00:17:09,512
Tu veux parier ?
Cette relation est fragile.

421
00:17:09,514 --> 00:17:12,932
Tout ce que j'ai à faire c'est trouver
Ron dans les prochaines heures

422
00:17:12,934 --> 00:17:14,417
et il est grillé.

423
00:17:14,419 --> 00:17:17,086
Les prochaines heures, hein ?

424
00:17:17,088 --> 00:17:18,137
Leslie !

425
00:17:18,139 --> 00:17:19,856
Arrête cette voiture !
On va où ?

426
00:17:19,858 --> 00:17:21,357
Je ne sais pas.

427
00:17:21,359 --> 00:17:23,426
Tu vas le regretter !

428
00:17:25,095 --> 00:17:26,229
Rebonjour.

429
00:17:26,231 --> 00:17:27,897
Vous êtes prêts à être gentil avec Jerry ?

430
00:17:27,899 --> 00:17:30,116
Parce qu'il fait si froid dehors,

431
00:17:30,418 --> 00:17:32,235
que ça me rappelle
les lasagnes de ma femme.

432
00:17:32,237 --> 00:17:34,103
À vrai dire, j'aime bien celle-là.

433
00:17:34,105 --> 00:17:36,572
Salut les gars !
Je pensais que vous ne viendriez pas.

434
00:17:36,574 --> 00:17:38,708
Je... je n'ai jamais
reçu vos réponses.

435
00:17:38,710 --> 00:17:41,961
Hey, Jerry. On a un cadeau pour toi.
Joyeux Noël.

436
00:17:41,963 --> 00:17:43,246
Ouais, on a...

437
00:17:43,248 --> 00:17:45,281
on a fait une collecte pour
payer tes factures d'hôpital,

438
00:17:45,283 --> 00:17:48,134
après ta crise de prouts.

439
00:17:48,136 --> 00:17:49,585
À chaque fois qu'on faisait
quelque chose de mal,

440
00:17:49,587 --> 00:17:51,454
on mettait un dollar dans la boîte.

441
00:17:51,456 --> 00:17:54,424
Je suis l'homme le plus chanceux
au monde.

442
00:17:54,926 --> 00:17:57,009
Rentrez !
C'est la fête.

443
00:18:02,766 --> 00:18:05,101
Oh, la vache.

444
00:18:05,103 --> 00:18:07,687
- Donne-moi les clés !
- Non !

445
00:18:07,689 --> 00:18:09,939
- Donne-les moi !
- Jamais !

446
00:18:09,941 --> 00:18:11,991
Game Over, Tammy !

447
00:18:11,993 --> 00:18:14,777
Quoi ? Toi !

448
00:18:14,779 --> 00:18:16,479
J'y vais !

449
00:18:21,503 --> 00:18:23,870
Oh, mon Dieu.
Ça m'excite maintenant.

450
00:18:23,872 --> 00:18:25,455
C'est quoi ton problème ?

451
00:18:25,457 --> 00:18:27,089
Oh, oui, dis-moi que tu ne
la sens pas.

452
00:18:27,091 --> 00:18:28,591
Tu es complètement folle !

453
00:18:28,593 --> 00:18:29,842
Je les ai !

454
00:18:29,844 --> 00:18:30,927
- Je les ai !
- Non !

455
00:18:32,347 --> 00:18:33,596
- Non !
- Ah !

456
00:18:33,598 --> 00:18:34,764
Tu ne m'attraperas jamais !

457
00:18:34,766 --> 00:18:36,382
Reviens ici !

458
00:18:36,384 --> 00:18:37,550
Tu ne vas pas

459
00:18:37,552 --> 00:18:38,634
gâcher cette soirée !

460
00:18:38,636 --> 00:18:40,102
- Écarte-toi de cette voiture !
- Non !

461
00:18:40,604 --> 00:18:41,938
Qu'est-ce que tu fais ?

462
00:18:41,940 --> 00:18:43,306
Tu es folle !

463
00:18:43,308 --> 00:18:46,008
Ron ! Ron !

464
00:18:46,010 --> 00:18:47,009
Tu es en retard !

465
00:18:48,313 --> 00:18:51,113
Non ! Non, Non, non, non, non, non !

466
00:18:52,115 --> 00:18:55,885
Elle te connaît si bien et
je commençais à me demander

467
00:18:55,887 --> 00:18:57,703
si j'allais un jour
te connaître aussi bien.

468
00:18:57,995 --> 00:18:59,739
Je suis inquiète que peut-être

469
00:18:59,741 --> 00:19:01,958
il n'y ait pas de place dans ta vie
pour une autre femme.

470
00:19:01,960 --> 00:19:04,911
À ce moment précis,
Leslie se jete

471
00:19:04,913 --> 00:19:08,998
sur un train de cargaison nommé Tammy,
pour toi et moi.

472
00:19:09,300 --> 00:19:11,551
Leslie est une amie formidable et loyale,

473
00:19:11,553 --> 00:19:13,503
qui est vraiment très importante
dans ma vie,

474
00:19:13,505 --> 00:19:15,805
mais je préfèrerais encore
visiter l'Europe

475
00:19:15,807 --> 00:19:18,391
que d'avoir quelqu'un
entre nous.

476
00:19:18,393 --> 00:19:21,877
Mais, si tu as envie de visiter l'Europe,

477
00:19:21,879 --> 00:19:24,347
je t'aime tellement que je serais prêt
à prendre le risque.

478
00:19:24,949 --> 00:19:27,149
Mais pas la France, hein ?

479
00:19:27,151 --> 00:19:28,184
Mon Dieu, non.

480
00:19:30,388 --> 00:19:32,855
Tu vois ?
Tu me connais plutôt bien,

481
00:19:32,857 --> 00:19:35,992
mais tu vas me connaître de 
mieux en mieux.

482
00:19:35,994 --> 00:19:38,661
Je t'ai amenée ici
car je veux te montrer quelque chose

483
00:19:38,663 --> 00:19:40,530
dont personne n'est au courant...

484
00:19:40,532 --> 00:19:44,083
certainement pas Tammy
et même pas Leslie Knope.

485
00:19:44,085 --> 00:19:47,670
Mesdames et Messieurs,
et surtout Mesdames,

486
00:19:47,672 --> 00:19:50,840
applaudissez le seul et l'unique,

487
00:19:50,842 --> 00:19:53,909
mon homme, monsieur Duke Silver.

488
00:19:57,799 --> 00:20:00,633
Une formidable soirée de fête
à vous tous.

489
00:20:00,635 --> 00:20:03,886
Il fait peut-être froid dehors

490
00:20:03,888 --> 00:20:07,223
mais mon jazz
est sur le point de chauffer.

491
00:20:08,226 --> 00:20:10,276
Je suis, bien sûr, Duke Silver,

492
00:20:10,278 --> 00:20:13,262
et j'aimerais dédier
cette première chanson

493
00:20:13,264 --> 00:20:14,597
à ma duchesse.

494
00:20:19,937 --> 00:20:21,954
Vous avez de la chance.

495
00:20:24,157 --> 00:20:26,492
Je vais vous tuer.

496
00:20:32,116 --> 00:20:34,950
Il est temps de prendre
ma retraite officielle

497
00:20:34,952 --> 00:20:37,953
de gardienne des sentiments de Ron.
C'est le job de Diane maintenant

498
00:20:37,955 --> 00:20:40,289
et elle semble plus que prête pour ce job.

499
00:20:40,291 --> 00:20:42,975
Je ferais tout pour Ron...

500
00:20:42,977 --> 00:20:46,462
même me disputer toute la nuit
avec sa folle d'ex-femme.

501
00:20:46,764 --> 00:20:50,466
Mais je pense que c'est bon.
Elle doit être fatigué maintenant.

502
00:20:50,468 --> 00:20:51,484
Bonjour.

503
00:20:52,568 --> 00:20:58,584
Trad par deglinglau, taytoy & PaulyneZI
www.addic7ed.com

504
00:20:59,070 --> 00:21:01,054
- Policier Skorgeel.
- J'ai arrêté

505
00:21:01,155 --> 00:21:04,407
une Tammy Swanson pour conduite
irrégulière.

506
00:21:04,458 --> 00:21:06,225
J'ai vu que c'était votre voiture.

507
00:21:06,660 --> 00:21:07,727
J'ai découvert qu’elle avait été volée.

508
00:21:07,861 --> 00:21:09,696
Hey, Ron. Et si tu m'enlevais
ces menottes,

509
00:21:09,714 --> 00:21:12,198
pour que je puisse te les mettre.

510
00:21:12,216 --> 00:21:14,601
Oui, s'il vous plaît, policier, enlevez-lui
les menottes.

511
00:21:14,635 --> 00:21:16,035
Je veux que ce soit une dispute juste.

512
00:21:16,554 --> 00:21:19,539
Policier, vous avez vu une passagère ?

513
00:21:20,957 --> 00:21:22,041
Ron !

514
00:21:22,176 --> 00:21:23,109
Et voilà !

515
00:21:23,394 --> 00:21:24,794
Hey !

516
00:21:27,994 --> 00:21:29,194
Aidez-moi.

